linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bischofssitz sede 12
sede episcopal 8

Verwendungsbeispiele

Bischofssitz sede
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die historische, architektonisch wertvolle Stadt Girona war einst Bischofssitz und Hauptstadt der gleichnamigen mittelalterlichen Grafschaft. ES
La histórica y monumental Gerona fue sede episcopal y capital del condado medieval homónimo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Passau ist als Bischofssitz vorgesehen. DE
Passau está prevista como sede episcopal. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Sie war Bischofssitz und die Residenz der bürgerlichen und religiösen Macht der „alten Familien“. IT
Fue la sede episcopal y la residencia del poder civil y religioso de las “viejas familias”. IT
Sachgebiete: kunst musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Eine der ersten Maßnahmen war die Wiedereinrichtung des Bischofssitzes im Jahre 1102, den der cluniazensische Mönch Jerónimo Visque erhielt.
Una de las primeras medidas fue restaurar la sede episcopal, en al año 1102, en la persona del monje cluniacense Jerónimo Visque.
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
vor dem Bau der heutigen Kathedrale war sie einst der Bischofssitz.
fue sede episcopal con anterioridad a la construcción de la actual catedral.
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
In westgotischen Mal war auch ein wichtiger Ort Bischofssitz, bis in dem zwölften Jahrhundert, zog Bischof nach Cuenca.
En tiempos visigodos también fue una importante plaza, sede episcopal hasta que, en el siglo XII, el obispo se trasladó a Cuenca.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
In Zeiten Westgoten auch war ein wichtiger Ort Bischofssitz, bis in dem zwölften Jahrhundert, zog Bischof nach Cuenca.
En tiempos visigodos también fue una importante plaza, sede episcopal hasta que, en el siglo XII, el obispo se trasladó a Cuenca.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Seit 987 war sie Bischofssitz und 1560, nachdem dieser in die Kathedrale Sankt Stefano verlegt worden war, wurde die Kirche einem Einsidler anvertraut.
Desde el año 987 fue sede obispal y en 1560 confiada a un anacoreta, después del traslato del episcopato a la catedral de S. Stefano.
Sachgebiete: kunst architektur musik    Korpustyp: Webseite
Ursprünglich wurden am 14. Mai in der Basilika von Marina Grande jeweils Reden zu Ehren des San Costanzo gehalten, bis die Kirche zum Bischofssitz erhoben wurde.
Originalmente, cada 14 de mayo, se pronunciaban oraciones en honor de San Costanzo en la basílica de Marina Grande hasta que fue elegida como sede episcopal.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Antiker Bischofssitz und Universitätsstadt, durch sie fließt der Fluss Bacchiglione, schiffbare Kanäle verbinden die Stadt mit dem Fluss Po und über die Riviera del Brenta mit der venezianischen Lagune. IT
Antigua sede universitaria y sede Episcopal, es bañada por el Bacchiglione y se conecta por medio de canales navegables al Po, y por la Riviera del Brenta a la laguna de Venecia. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bischofssitz"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Serbischer Bischofssitz zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Obispado Serbio a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Du bist an der Kreuzung vor dem Bischofssitz.
Tú, en el semáforo de Le Beché.
   Korpustyp: Untertitel
Serbischer Bischofssitz in Timisoara (Temeswar/Temesvár) mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Plaza de la Unión Timisoara (Temeswar/Temesvár) con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik politik    Korpustyp: Webseite
Privates Mittagessen mit den Bischöfen und den Mitgliedern des Papstgefolges im Bischofssitz von Astana.
Comida privata con los obispos y los miembros de séquito Papal, en el Obispado de Astana.
Sachgebiete: religion historie musik    Korpustyp: Webseite
Weil er ebenfalls verfolgt wird, hat er seinen Bischofssitz verlassen und ist nun gezwungen, sich wie die Gläubigen zu verbergen.
Debido a dicha persecución, él mismo tuvo que abandonar su cátedra episcopal y actualmente está obligado a vivir oculto junto con otros fieles.
   Korpustyp: EU DCEP
Lund wurde vermutlich um 990 vom dänischen König Sven Tveskägg gegründet, 1050 zum Bischofssitz und 1104 zum Sitz des Erzbischofs der nordischen Länder ernannt. ES
Fundada probablemente hacia el año 990 por el rey danés Sven Tveskägg, Lund obtuvo el rango de obispado en 1050 y de arzobispado de los países nórdicos en 1104. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bischof Rupert war so vernarrt in die Schönheit dieser Gegend, dass er Salzburg nach dem Fluss Salzach ihren heutigen Namen gab und sie zu einem Bischofssitz machte.
El Obispo Rupert quedó tan encantado con la belleza de la zona que la rebautizó con el nombre de Salzburgo, por el río Salzach, y la convirtió en una ciudad episcopal.
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach dem Akt von Gnesen wurde hier einer der ersten drei Bischofssitze in Polen errichtet und die Stadt wurde eines der größten Zentren des jungen Staates.
Después que el Congreso de Gniezno estableciera aquí una de las primeras tres obispados en el país y la ciudad se convirtió en uno de los centros más grandes e importantes del joven país.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Die Siedlung ist zu dieser Zeit zu einem der wichtigsten Zentren der katholischen Kirche geworden, und diese Rolle hat sie auch bewahrt, da Veszprém seit 1993 Bischofssitz ist.
La población en ese momento se convirtió en uno de los centros más importantes de la Iglesia católica, y este papel lo guardó hasta hoy en día, pues Veszprém desde 1993 es metrópoli.
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Hauptstadt der historischen Provinz Nivernais - Die am Ufer der Loire gelegene Stadt Nevers, eine Stadt der Kunst und der Geschichte und ehemaliger Bischofssitz,…
Capital de Nivernais - La antigua villa ducal de Nevers, es una ciudad histórico-artística ubicada a orillas del Loira.
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Das Museum der Schönen Künste, sich befindend im ehemaligen Bischofssitz, enthält Altsteinzeit, archäologische und ethnologische Sammlungen (afrikanische und ozeanische Kunst), sowie Gemälde und Keramiken.
El museo de Bellas Artes, instalado en el antiguo obispado, guarda colecciones paleontológicas, arqueológicas y etnográficas (arte africano y oceánico), así como pinturas y cerámicas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber es gibt auch ein anderes Auch, die ruhige, friedvolle Altstadt, in die man über eine 232 Stufen lange Monumentaltreppe gelangt, und die mit ihrem alten Bischofssitz, schönen, alten Wohnhäusern und manch nettem Lokal zum Flanieren und Bummeln einlädt. ES
Pero existen dos Auch: por encima de esta ciudad activa y comercial, en lo alto de los 232 escalones de la escalera monumental , la ciudad alta, con su barrio episcopal y sus antiguas casas, invita a paseos silenciosos y a descubrir su gastronomía. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Von dort führt rechterhand eine Gasse zum Bischofssitz "Corrada del Obispo". Nach einem Blick auf die Plaza del Paraguas (Regenschirmplatz), den Palacio del Sol und den Rathausplatz ist der Markt "El Fontán" ein idealer Ort für eine Pause.
La calle que parte de la derecha conduce a la Corrada del Obispo y, tras una breve incursión en la plaza del Paraguas, el Palacio del Sol o de Inclán y el mercado de El Fontán, un lugar idóneo para tomarse un respiro.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen Die am Ufer der Loire gelegene Stadt Nevers, eine Stadt der Kunst und der Geschichte und ehemaliger Bischofssitz, die von ihrer gotischen Kathedrale überragt wird, wartet mit einem bedeutenden architektonischen und künstlerischen Erbe auf.
La antigua villa ducal de Nevers, es una ciudad histórico-artística ubicada a orillas del Loira. Dominada por la silueta de su catedral gótica, alberga un importante patrimonio arquitectónico y artístico.
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Direkt neben dem gotischen Kreuzgang befindet sich der ehemalige Bischofssitz vom Ende des 15. Jahrhunderts, in dem heute das städtische Museum von Évreux untergebracht ist und das bemerkenswerte archäologische Sammlungen sowie Sammlungen aus dem Mittelalter und der Renaissance zeigt.
Adosado al claustro gótico, el antiguo obispado de finales del siglo XV alberga en nuestros días el Museo de Évreux, que cuenta con unas extraordinarias colecciones arqueológicas, medievales, renacentistas y modernas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die am Ufer der Loire gelegene Stadt Nevers, eine Stadt der Kunst und der Geschichte und ehemaliger Bischofssitz, die von ihrer gotischen Kathedrale überragt wird, wartet mit einem bedeutenden architektonischen und künstlerischen Erbe auf.
La antigua villa ducal de Nevers, es una ciudad histórico-artística ubicada a orillas del Loira. Dominada por la silueta de su catedral gótica, alberga un importante patrimonio arquitectónico y artístico.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das städtische Kunstmuseum im ehemaligen Bischofssitz (12. Jh., umgebaut im 16. Jh.) verfügt über eine bemerkenswerte Sammlung afrikanischer und ozeanischer Kunst (Statuetten aus dem Kongo, die für Riten verwendet wurden), sowie den berühmten Agris-H.. ES
Este museo, instalado en el antiguo obispado (s. XII, remodelado en el s. XVI), presenta notables colecciones de arte africano y oceánico (estatuillas rituales del Congo) y una obra maestra de la orfebrería céltica, el casco de Agris. Pintura italian.. ES
Sachgebiete: historie architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Man kann ursprüngliche Stellen entdecken, wenn man auf ein paar Felsen klettert und ein wenig läuft, aber auch einige Schmuckstücke des bretonischen Kulturerbes, wie den ehemaligen Bischofssitz Tréguier, oder Seebäder mit altmodisch-schickem Flair, wie Perros-Guirec. ES
Aquí le aguardan, siempre y cuando esté dispuesto a escalar algunas rocas y a caminar un poco, parajes vírgenes; joyas del patrimonio bretón como Tréguier, antigua ciudad episcopal; ES
Sachgebiete: mythologie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Aber es gibt auch ein anderes Auch, die ruhige, friedvolle Altstadt, in die man über eine 232 Stufen lange Monumentaltreppe gelangt, und die mit ihrem alten Bischofssitz, schönen, alten Wohnhäusern und manch nettem Lokal zum Flanieren und Bummeln einlädt.
por encima de esta ciudad activa y comercial, en lo alto de los 232 escalones de la escalera monumental , la ciudad alta, con su barrio episcopal y sus antiguas casas, invita a paseos silenciosos y a descubrir su gastronomía.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen einer Reise des ökumenischen Patriarchen von Konstantinopel nach Neveshir (Neapolis) in der Nähe von Kayseri, in deren Verlauf er alte Bischofssitze besucht hat, hat sich herausgestellt, dass einige Kultstätten des orthodoxen Glaubens zerstört oder in Stallungen, Lagerhallen usw. umgewandelt worden sind.
En un viaje del Patriarca ecuménico de Constantinopla (Estambul) a Nevsehir (Neápolis), en Cesárea, durante el cual visitó antiguas metrópolis, verificó que bastantes lugares de culto de la fe ortodoxa estaban en ruinas o se habían transformado en establos, almacenes, etc.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Stadt Évreux, ehemalige gallo-römische Stadt, Bischofssitz und Hauptstadt des Departements Eure, die von dem Fluss Iton durchquert wird und von den hohen Türmen der gotischen Kathedrale und dem Glockenturm aus dem 15. Jahrhundert überragt wird, besitzt ein bedeutendes Architektur- und Kunsterbe.
El municipio de Évreux, capital de Eure, fue una ciudad galorromana y una villa episcopal. Emplazado a orillas del Iton, y dominado por las torres de su catedral gótica y de su campanario del siglo XV, cuenta con un importante patrimonio arquitectónico y artístico.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite