linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bitternis amargura 6

Verwendungsbeispiele

Bitternis amargura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auf den Organismus des Menschen gilt von den ?len, Bitternis und den in ihr bestehenden Gerbstoffen:
al organismo de la persona funciona por los aceites, la amargura y las sustancias de curtido, que consisten en ella:
Sachgebiete: astrologie medizin gartenbau    Korpustyp: Webseite
"Verraten durch des Mundes Kuss Saugende Näpfe der Bitternis
"Traicionado por un beso Que chupaba vainas de amargura
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Pr?parate (die Pulver und die Extrakte) wie Bitternis, anreizend wird der Appetit und verbessernd die T?tigkeit der Verdauungsorgane angewendet.
Sus preparados (los polvos y los extractos) se emplea como la amargura, que excitan el apetito y que mejoran la actividad de los ?rganos digestivos.
Sachgebiete: botanik astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Grenzenlos ist das Meer von Bitternis, doch wer bereut, der ist dem Ufer nah.
Los budistas nos dicen "la vida es un mar de amargura". La alegría sólo se encuentra en las orillas, pero luego nos casamos.
   Korpustyp: Untertitel
versuchen Polsuja der Menschen anl?sslich des herabgesetzten S?uregehaltes des Magens, zminom in den Mischungen der bitteren Gr?ser solche scharf Bitternis, wie goretschawku und bobownik zu ersetzen.
Usando a las personas a prop?sito de la acidez bajada del est?mago, tratan de sustituir tsminom en las mezclas de las hierbas amargas tales agudo la amargura, como la genciana y bobovnik.
Sachgebiete: botanik astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Bitternis der Schul- und Werdejahre, in der ich oft sehr nah am Untergang gewesen war, wurde nun vergessen und belächelt - auch die Angehörigen und Freunde, die bisher an mir verzweifelt waren, lächelten mir jetzt freundlich zu. DE
La amargura de los años de colegio y de formación, donde tantas veces estuve al borde del hundimiento, quedó entonces olvidada y ridiculizada, e incluso los familiares y los amigos, que hasta entonces estaban desesperados conmigo, me sonreían ahora con amabilidad. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bitternis"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich baue den Tee selbst an, also entschuldigt seine Bitternis.
Cultivé el té yo mismo, así que disculpad su amargor.
   Korpustyp: Untertitel