Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
lm System arbeiten, ein Haufen Blödsinn.
Trabajar dentro del sistema. Qué idiotez.
Und was für ein Blödsinn, dass mein Vater Lehrer für Taubstumme ist.
¿Y esa idiotez de que mi papá es maestro de sordomudos?
Ich soll dich auch von Ariane grüßen, die das mit dem Band Blödsinn findet.
También te mando un saludo de Ariane, que piensa que lo del cassette es una idiotez.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Also geniess den Strand und hör mit dem Blödsinn auf.
Así que disfruta de la playa y deja la bobería.
Und aufhören, Fremden völligen Blödsinn zu erzählen.
Y dejar de hablarles boberías a gente que no conozco.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meine Mutter sagt, dass es hier so trocken und heiss ist, dass die Toten auf dem Weg zum Himmel stecken bleiben. Blödsinn!
Mi madre dice que aquí latierra es tan seca, y el aire ta…...caliente, que los muertos se quedan a medio camino del cielo. - ¡Joder, qué bobadas!
blödsinn
una mentira cochina
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mir auch nicht, weil es blödsinn ist.
A mí tampoco, porque es una mentira cochina.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Blödsinn
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Creo que todo eso son tonterías.
Blödsinn, hab ich gesagt.
Les dije que era una estupidez.
Blödsinn made in Hollywood.
¡Eso es basura de Hollywood!
- Eso es absurdo Neely, usted debe marcharse
Das ist totaler Blödsinn.
Para empezar eso es pura habladuría.
Frank, erzähl keinen Blödsinn.
Frank, no me tomes el pelo.
Die Regierungstheorie ist Blödsinn.
No, eso del gobierno es mentira.
Was soll dieser Blödsinn?
¿Qué es realmente lo que quieres?
Wir knipsen viel Blödsinn.
Fotografiamos mucha cosa sin necesidad.
Alles andere ist Blödsinn!
Aber mach keinen Blödsinn.
Pero no hagas una tontería.
Y estoy diciendo gilipolleces.
Warum machst du diesen Blödsinn?
¿Por qué haces estas tonterías?
Ich habe euren Blödsinn satt.
Estoy enfermo y cansado de tus pavadas.
Waterman Newma…das ist Blödsinn.
Martin Van Buren. Esto es una estupidez.
Lena, das ist doch Blödsinn!
Lena, que es una tonteria!
Machen Sie bloß keinen Blödsinn.
No haga tonterías. No se meta.
Sie sagten, es ist Blödsinn.
Has dicho que eran tonterías.
Blödsinn, du hast keine Ahnung.
Tonterías. Tú no sabes nada.
Das ist alles ausgemachter Blödsinn.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ein Blödsinn nach dem anderen.
Genug von diesem Rache-Blödsinn.
Ya me harté de esta venganza.
Ich glaube diesen Blödsinn nicht.
Karen, das ist doch Blödsinn.
Karen, esto es una tontería.
Okay, genug mit dem Blödsinn.
Ya es suficiente desorden.
Kein Blödsinn, das sind Wert…
Son los datos de telemetrí…
- Das ist so ein Blödsinn.
Esas son patrañas Patrañas?
Glauben sie wirklich diesen Blödsinn?
- ¿crees que me puedo comer esa mierda?
Warum machst du diesen Blödsinn?
¿Por que siempre haces estupideces?
- Das ist doch echter Blödsinn.
- Eso sí que es esrúpido.
Glaub nicht so einen Blödsinn!
Tú te crees cualquier cosa.
Nein, das ist doch Blödsinn.
- Sicherlich ist das abergläubischer Blödsinn.
Seguramente son supersticiones sin sentido.
Das ist doch totaler Blödsinn.
Ich hab' keinen Blödsinn gemacht.
Nein, das ist kein Blödsinn.
Du redest Blödsinn, mein Freund.
Tú eres el gilipollas, amigo mío.
Ihr Alibi ist totaler Blödsinn.
¡Su coartada es una mierda!
Würden erwachsene Männer so einen Blödsinn unterschreiben?
¿Firmarían hombres responsables semejante galimatías?
Jetzt ist Schluss mit diesem homosexuellen Blödsinn.
Corta ya ese rollo del homosexual.
Es ist kein Blödsinn, was sie sagen.
No es mentira lo que dicen.
Kommt dieser Blödsinn von Ihrer Mutter?
Esta estupidez es obra de tu madre.
Der Blödsinn ist eine Kur für Langeweile.
Porque la gilipollez es una cura del aburrimiento.
Aber diese automatischen Trinkgelder sind völliger Blödsinn.
Pero esto de dejar propina automáticamente, es para los pájaros.
Ermordet zu werden, ist kein Blödsinn.
Que te asesinen a sangre fría no es una tontería.
Blödsinn, er arbeitet für die Chefin.
No seas idiota, trabaja para la patrona.
"Alkohol und Schwanz und endlosem Blödsinn."
"Alcohol y verga y bailes sin fin"
Mit diesem Blödsinn machen sie sich wichtig.
Hacen tonterías como estas para sentirse especiales.
Trotzdem, der Lieutenant meint, das wäre Blödsinn.
De cualquier modo, el teniente cree que no lo hemos visto.
Blödsinn, Angela, das ist unsere Gegend.
No digas eso, Angela, es nuestro vecindario.
- Blödsinn, es verleiht dem Tag mehr Glanz.
Tonterías. Le da efervescencia durante el día.
Die britische Theorie über Japan ist Blödsinn.
La teoría británica acerca del Japón es una tontería.
Und jetzt ist es unser Blödsinn.
Ahora es nuestra historia.
Sie brauchen Ergebnisse und keinen Blödsinn.
Quiero resultados rápidos y nada de gilipolleces.
Blödsinn, niemand hat Angst vor Hunden.
Mentira, nadie le tiene miedo a los perros.
Es ist kein Blödsinn, was sie sagen.
Esto no es el mamarracho que ellos dicen.
Redet nicht gleich so 'n Blödsinn!
Das ist nur ein Haufen Blödsinn.
Bueno, esto es un montón de tonterías.
Erzählen Sie mir nicht diesen übernatürlichen Blödsinn.
Mire, doctor, no me venga con rollos sobrenaturales.
Städtische Forscher oder so ein Blödsinn.
Exploradores urbanos o una tontería así.
Es ist verdammter Blödsinn! Aber ich mag's!
Es una mierda, pero lo amo!
Das was Sie sagen, ist Blödsinn!
¡Le digo que eso es totalmente absurdo!
Mir reicht's jetzt mit diesem Blödsinn!
¡Ya tuve suficiente de esta tontería!
Das ist so ein Haufen Blödsinn.
Eso es una auténtica gilipollez.
Geh rein und lass den Blödsinn.
Entra y déjate de tonterías.
Der tut niemandem was. Ach, Blödsinn!
Danny no hará daño a nadie.
Jeder Anstecker mit hübschem Blödsinn darauf.
Una bella escultura en cada broche.
Ich hab' genug von deinem Blödsinn.
¡Estoy harto de tus estupideces,
- Blödsinn, es verleiht dem Tag mehr Glanz.
- Tonterías, le alegra a uno el día.
Die britische Theorie über Japan ist Blödsinn.
La teoría británica sobre Japón no tiene sentido.
Blödsinn! Wenn er in diesem dreckigen Geschäf…
Hijo de puta, cuando entró en los miserables negocios, é…
Was ist denn das für ein Blödsinn?
¿Qué clase de estupidez es ésa?
Sie glauben doch diesen absurden Blödsinn nicht?
Indudablemente no cree esa tontería descabellada.
Blödsinn, dass ihr hier im Auto schlaft.
No tiene sentido dormir en el coche.
Das ist Blödsinn. Ich nehme Sie mit.
Eso es mentira. Le voy a arrestar.
Blödsinn. Wollen Sie meine Intelligenz beleidigen?
No insulte a mi inteligencia.
Mach hier bloß keinen Blödsinn, Birdy.
No hagas una estupidez, Birdy.
Was Collins gesagt hat, war Blödsinn.
Todo lo que dijo Collins fueron mentiras.
Blödsinn. Warum tun wir's nicht einfach?
Todo esto son sandeces. ?Por qué no lo hacemos sin más?
- Daddy sagt, die Bibel ist nur Blödsinn!
Papá dice que la Biblia es una sarta de mentiras.
Ich brauch dein Motorrad. Das ist Blödsinn!
Necesito su moto. ;No me venga con cuentos!
Blödsinn und Wissenschaft beherrschen die Welt.
Las sandeces y la ciencia gobiernan el mundo.
Pass auf, dass Maddy keinen Blödsinn macht.
Asegurate que Maddy no haga nada estupido.
Das ist der Blödsinn, den ich meine!
¡Esta es la basura de que te hablaba!
Ich habe Angst, dass er Blödsinn macht.
Tengo miedo, que hace alguna locura.
Was soll der Blödsinn? Benimmt sich so ein Gentleman?
Por favor pórtate como un caballero.
Warum wohl mach ich den ganzen Blödsinn und das Strippen?
¿Por qué crees que hago todos estos negocios estúpido…...y me desnudo?
Jeder Gelehrte wird dir sagen, dass das Blödsinn ist.
Cualquier erudito te diria que es una tonteria.
Der Typ steht nicht auf deinen D&D/Gobots-Blödsinn.
Al sujeto no le interesa tu porquería de D&D, GoBots.
Und während Sie Blödsinn brabbeln, verbrennt die Welt zu Asche!
¡Y mientras te balanceas y babeas, el mundo se reducirá a cenizas!
Du weißt doch inzwischen, dass ich gerne Blödsinn mache.
Sabes que me gusta divertirme.
Es ist doch offensichtlich, daß ich da nur Blödsinn mache.
Está claro que estoy de coña.
Zudem ist der Vermerk "traditioneller Rosé" auf dem Etikett Blödsinn.
Además, indicar "rosado tradicional" en la etiqueta es estúpido.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Blair, glauben Sie auch an diesen Horror-Blödsinn?
¿Tú te crees algo de esta basura vudú, Blair?
Alte Damen, die junge Männer angreifen. Aber das ist Blödsinn.
Comenzó como una bonita idea sobre ancianas atacando a jóvene…...pero ya se hizo estúpida.
- Willst du dir den Blödsinn anhören - Ich sagte, setz dich.
¿Vas a escuchar estas gilipolleces? He dicho que te sientes.