Ich bin der Bogenschütze Kudokumar…und der Dämon gehört mir!
Soy el arquero Kudokumar……y el demonio es mío!
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bogenschütze"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Typ, der andere Bogenschütz…
Este tipo, el otro arquer…
Korpustyp: Untertitel
Ob er als Priester, Bettler, Ritter oder Pilger kommt, er bleibt doch der beste Bogenschütze Englands.
Aún vestido de cura, mendigo, caballero o peregrin…...es el mejor.
Korpustyp: Untertitel
Sie beauftragt euch mit einer Reihe von Quests, in deren Verlauf ihr schließlich für Bogenschütze Lann einen Mantis töten sollt:
Esta te encargará una serie de misiones que culminarán en una tarea encomendada por el tirador Lann consistente en matar a uno de los mántides:
Sachgebiete: religion media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Legolas ist ein Elbenprinz, der den Gefährten als Repräsentant seiner Rasse beitritt; er ist ein begnadeter Bogenschütze von konkurrenzloser Treffsicherheit und Gewandheit.
Príncipe elfo que se une a la Comunidad como representante de su raza, Legolas es un maestro con el arco cuya puntería y agilidad no tienen rival.
Sachgebiete: mythologie musik theater
Korpustyp: Webseite
Die meisten der Bogenschütze treffen Feld Nummer 5, zwei treffen Feld 3, einer trifft Feld 6, vier könnten Feld 8 treffen und drei weitere wiederum Feld 9, auch wenn sich dort keine feindlichen Einheiten befinden.
La mayoría de ellos darán con el 5 pero 2 puden dar con el campo 3, 1 puede dar con el campo 6, 4 pueden dar con el campo 8 y 3 puden dar con el campo 9, aunque no haya Unidades allí.
Sachgebiete: religion historie militaer
Korpustyp: Webseite