Höchstdauer der kontinuierlichen Freisetzung des Spurenelements oder Vitamins, wenn ein Bolus verwendet wird.
Período máximo de liberación continua de cada oligoelemento o vitamina si se utilizan bolos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Docetaxel wurde als 1-stündige Infusion gegeben, alle anderen Arzneimittel wurden als intravenöser Bolus am ersten Tag gegeben.
Docetaxel fue administrado en perfusión de 1 hora, mientras que el resto de los medicamentos se dieron en forma de bolo intravenoso en el día 1.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Docetaxel wurde als 1-stündige Infusion gegeben, alle anderen Arzneimittel wurden als intravenöser Bolus am ersten Tag gegeben.
Docetaxel fue administrado en perfusión de 1 hora, mientras que el resto de los fármacos se dieron en forma de bolo intravenoso en el día 1.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Tägliche Freisetzungsrate für jedes Spurenelement und/oder Vitamin, wenn ein Bolus verwendet wird;
Índice de liberación diaria de cada oligoelemento o vitamina si se utilizan bolos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die zubereitete Lösung von MabThera sollte mittels separatem Zugang als intravenöse Infusion verabreicht werden und darf nicht als intravenöse Injektion oder Bolus appliziert werden.
Las soluciones preparadas no deben administrarse en perfusión rápida o en bolo intravenoso.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Eine spezifische Art und Weise der Fütterung ist die Verabreichung eines Bolus.
Uno de los modos de administración de los alimentos para animales son los bolos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die gleichzeitige Supplementierung von Zusatzstoffen mit einem Höchstgehalt aus anderen Quellen als denen in einem Bolus, falls zutreffend, ist zu vermeiden.
No administrar simultáneamente aditivos con un contenido máximo procedente de fuentes distintas de las que componen un bolo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Applikation eines Bolus von 180 Mikrogramm/kg vor der Infusion werden diese Plasmakonzentrationen schnell erreicht.
Estas concentraciones plasmáticas se alcanzan rápidamente cuando la infusión va precedida por un bolo de 180 microgramos/ kg.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es wird empfohlen, dass Futtermittel in Form eines Bolus von einem Tierarzt oder einer anderen sachkundigen Person verabreicht werden.“
Se recomienda que los piensos en forma de bolos sean administrados por un veterinario u otra persona competente.».
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Bolus enthält x % inertes Eisen zur Erhöhung der Dichte (falls zutreffend).‘
Cuando proceda, los bolos deberán contener un X % de hierro inerte con el fin de mejorar su densidad”.