linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Borste cerda 56

Verwendungsbeispiele

Borste cerda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ideal zum Glätten durch wellenförmige Borsten und die quadratische Form des Bürstenkörpers.
Ideal para el alisado mediante cerdas onduladas y la forma cuadrada del cuerpo del cepillo.
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Die Borsten sind trocken und fest verpackt.
las cerdas están secas y en envases bien cerrados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anti-Haarbruch Die beiden speziell gestalteten Kamm- und Bürstenaufsätze mit ihren besonderen nahtlosen Zähnen und Borsten schützen Ihr Haar vor Haarschäden und Haarbruch.
Anti-rotura del cabello El Cepillo y el Peine especialmente diseñador por Braun protegen tu cutícula de daños y roturas gracias a su única tecnología de cerdas sin junturas.
Sachgebiete: geografie technik internet    Korpustyp: Webseite
Es muss soweit wie technisch möglich frei sein von Horn, Borsten, Haaren und Federn sowie von Magen- und Darminhalt
El producto debe estar prácticamente exento de cascos, cuernos, cerdas, pelos y plumas, así como del contenido del aparato digestivo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die langen Borsten der Seitenbesen sorgen auch an Kanten für gründliche Sauberkeit.
Las largas cerdas de los cepillos laterales limpian a fondo incluso los bordes.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Reinigen, Desinfizieren, Sortieren und Gleichrichten von Borsten
Limpiado, desinfectado, clasificación y estirado de cerdas y pelos de jabalí o de cerdo
   Korpustyp: EU DGT-TM
bei starker Dosis oder nicht korrektem Zeitpunkt können sie für die Borsten tödlich sein.
en dosis impropias o en tiempos incorrectos, son fatales para las cerdas.
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Abfälle von Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen, Dachshaaren und anderen Tierhaaren zur Herstellung von Besen, Bürsten und Pinseln
Desperdicios de cerdas de jabalí o de cerdo, pelo de tejón y demás pelos de cepillería
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Borsten weisen genau die richtige Länge und Festigkeit auf, um die Durchblutung anzuregen, das Tier gründlich zu reinigen und es dabei ruhig zu halten. ES
Las cerdas tienen la longitud y dureza adecuadas para estimular la circulación sanguínea a la vez que ayudan a que la vaca se mantenga limpia y tranquila. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wolle, Fasern, Haar, Borsten, Federn und Federnteile (gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002)
Lana, fibra, pelo, cerdas, plumas y partes de plumas [según el Reglamento (CE) no 1774/2002]
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Frey Borste .
Borst Diaet .
Borst Kleinzellen .
Borste von Wildschwein cerda de jabalí 2
Borste von Hausschwein .
Borste vom Schwein .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Borste"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine Borste sauber wie eine Pfeife zu machen, dieses Talent ist mir seit frühster Kindheit geschenkt.
Hacer un peinado limpio como un silbato. Desde mi tierna infancia este talento Dios me dio.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Borste sauber wie eine Pfeife zu machen, dieses Talent ist mir seit frühster Kindheit von Gott geschenkt
A en buen estado-una barba del da, A hacer esto. Limpie como un silbato, es de la infancia temprana el talento de Dios a mí me dió.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Borste sauber wie eine Pfeife zu machen, dieses Talent ist mir seit frühster Kindheit von Gott geschenkt
Hacer un peinado limpio como un silbato. Desde mi tierna infancia este talento Dios me dio.
   Korpustyp: Untertitel