linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Box caja 509
box 48 casilla 43 cubículo 3 pit 2 bafle 2 celda 1 caseta 1 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

box la caja 3 simbólico 1 seer 1 MindManager 1 Box codigo 1 embalaje 1 pie 1

Verwendungsbeispiele

Box caja
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zippo 1950 in der Box, in einem Zustand wie neu. RU
Zippo 1950 en la caja, en un estado como nuevo. RU
Sachgebiete: luftfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei jeder Sammlung wird nur eine Box gemäß Punkt 1 Buchstabe b) angenommen.
En cada operación de recogida solamente se aceptará una caja con arreglo a la letra b) del punto 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Amanda hat die Box, und jetzt ist sie unsichtbar.
Amanda tiene la caja, y ahora ella es invisible.
   Korpustyp: Untertitel
Color (Farbe) – wählen Sie eine Farbe für Ihre Facebook Kommentar Box.
Color - elige un esquema de color para la caja de comentarios de Facebook.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei jeder Sammlung wird nur eine Box gemäß Punkt 1 Buchstabe b angenommen.
En cada operación de recogida solamente se aceptará una caja con arreglo al punto 1, letra b).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Plissken war das zweite Rettungsteam, er sucht die Box und das Mädchen.
Plissken es el segundo equipo de rescate tras la chica y la caja.
   Korpustyp: Untertitel
Made in Canada, das neue und in der Box. RU
Hecho en Canadá, el nuevo y en la caja. RU
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Zweitens ist es wichtig, dass mit der Erklärung den schlimmsten Machenschaften im Zusammenhang mit der blauen Box Einhalt geboten wird.
En segundo lugar, es muy importante que el texto refrene los peores excesos de la «caja azul».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Würden Sie ein Auge auf die Box werfen, während ich auf die Toilette gehe?
Digo, ¿te importaría echarle un ojo a la caja mientras voy al servicio?
   Korpustyp: Untertitel
Schnapp dir 3 Freunde und teile 1 Box Battle Pack:
Consigue 3 amigos y comparte 1 caja de Battle Pack:
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


"Box" . .
Zeichen-Box . .
box spread .
hot box .
box construction .
Black box .
Blue Box .
"Green Box" . .
Grüne Box compartimento verde 2 .
"Blue Box" . .
J-Box .
Glove Box .
Malik box .
TATA-Box . .
Blaue Box .
"Amber Box" . .
Gelbe Box . .
Shetland-Box .
Box-Plot . .
Breakout-Box .
Mail-Box . . .
Hogness-Box . .
Hot-Box-Verfahren .
hot box-Test .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Box

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geh raus und boxe.
Sal ahí y hazle daño.
   Korpustyp: Untertitel
BOX: 2849 oder 3378;
Apdo. de correos: 2849 o 3378
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich boxe auch vie…
Yo he estado boxeando much…
   Korpustyp: Untertitel
Box zur Inanspruchnahme verschiedener Dienste
cajita para poder acceder a los distintos servicios
   Korpustyp: EU IATE
Die Box gegenüber ist leer.
El cubiculo frente al tuyo está vacio.
   Korpustyp: Untertitel
+ideas por la noche en Paris
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vermeiden Sie den Spam-Box:
Evitar el cuadro de correo no deseado:
Sachgebiete: e-commerce literatur internet    Korpustyp: Webseite
Bounding Box Center als Pivot
Centro del volumen delimitador como pivote
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Dokument zu PDF Box
Documento a recuadro de PDF
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anmerkung zu der Check-Box:
Notas sobre las opciones:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Alle Beiträge unter Boxes eingereicht
Ver todas las entradas bajo receta
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Öffnen Sie Ihre Hotmail Box
Abra su correo de Hotmail.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
by Baymax2436 in Toy Box
por inf10935654 en Más Disney
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Was geht in der Box: IT
Lo que pasa en el cuadro: IT
Sachgebiete: oekologie landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Box ist nicht leicht verformt
Cuadro no se deforma con facilidad
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jetzt kostenlos Preise und Informationen anfordern Weitere Produkte der Firma CLIP BOX-Kiste CLIP BOX-Kiste CLIP BOX-Kiste ES
Haga click aquí para solicitar información y/o presupuesto de varios proveedores ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Keine Ausnahme für Fische der „Irischen Box”
Normas comunes para la autorización de aromas para ahumados
   Korpustyp: EU DCEP
Oder ich box dir auf deine Schwabbelbrüste.
O te golpearé en los senos.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Ausnahme für Fische der „Irischen Box”
Legislación comunitaria para el comercio internacional de transgénicos
   Korpustyp: EU DCEP
Ein Mann in einer blauen Box.
Un hombre en una cabina azul.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche Arianes Box zu finden.
Estoy tratando de encontrar el tanque de Arianne.
   Korpustyp: Untertitel
Es war etwas in die Box Baxter?
¿Consiguieron algo de la grabación de Baxter?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie will nicht, dass ich boxe.
No le gusta que pelee.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gingen in eine spezielle Box.
Finalmente fuimos a un puesto especial.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unsere kleine schwarze Box.
Esa es la cajita negra.
   Korpustyp: Untertitel
Er sollte sich lieber Box-Sack nennen.
En realidad debería hacerse llamar Paliza.
   Korpustyp: Untertitel
Hier klicken für MiniCard-Box ohne Logo
Haz clic aquí para más información
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Hinzufügen eines Elements in Ihre Box
Para agregar un Carrito de Compras:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Female World title in Thai Boxing
Título mundial femenino en el boxeo tailandés
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Das ist ein alter Box-Trick.
Es un viejo truco del boxeo.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Lubbeck ist großer Box-Fan.
El doctor es un fanático del boxeo.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie mir eine Sky Box besorgen?
¿Puedes conseguirme un boleto VIP?
   Korpustyp: Untertitel
Zeige alle Beiträge in Bento Box
Ver todos los mensajes de Bento engranaje
Sachgebiete: film gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Naja, ich boxe seit ich 10 bin.
Sí, comencé a boxear a los 10 años.
   Korpustyp: Untertitel
Nico Hulkenberg verlässt die Force India Box
Paul di Resta, de Force India, compitiendo
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Anpassen der Größe der Zoom-Box:
Cambia el tamaño del cuadro de zoom:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Stempel-Box mit Tinte AUF LAGER ES
Cajita de sellos para estampar con tinta EN STOCK ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Öffnet die Popup-Box links von Mauszeiger.
Hace que el popups vaya para la izquierda del ratón
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Öffnet die Popup-Box rechts von Mauszeiger.
Hace que el popups vaya para la derecha del ratón
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Öffnet die Popup-Box oberhalb des Mauszeigers.
Hace que el popups vaya por encima del rató.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Öffnet die Popup-Box unterhalb des Mauszeigers.
Hace que el popups vaya por abajo del ratón
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Marc Márquez fährt aus der Box
Marc Márquez sale del garaje
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Automatische Übertragung der Box kann eingestellt werden
opción configurar la transmisión automática del clipboard
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
3€ Rabatt Mini in the box Gutscheincode
Codigo de cupon Mascotas 1000, 20% descuento en tu compra online
Sachgebiete: film e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Die Optionen der Auswahl-Box sind dabei:
Las posibles selecciones antes de oprimir el botón SELECCIÓN son :
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese PDF Box in ihrer Seite!
¡Ponga este recuadro en su página web!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf die „Profil-Box“ .
Ahora haz clic en botón Editar si quieres configurar parámetros de vídeo/audio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das generierte Kennwort erscheint in der Box.
La contraseña creada aparecerá en el campo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der unbesiegte Box-Weltmeister im Mittelgewicht:
El campeón mundial de boxeo imbatido en pesos medios:
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle Beiträge unter Bento Box abgelegt
Ver todas las entradas bajo Misc.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Epidemic-Box ins Regal stellen wollen.
Epidemic en sus estanterías.
Sachgebiete: theater raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Der Online Reiseführer für Wien Box 1
La guía turística online de Viena Cuadro 1
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Was ist los mit der Box: IT
¿Qué hay de malo en el cuadro: IT
Sachgebiete: oekologie landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mehr Produkte von No-Nail Boxes ansehen ES
Otros productos de esta empresa ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Keine Bewertungen gefunden für Boxes Stucking.
No se encontraron comentarios para Aliens Must Die.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
billige Zimmerbuchung In a Box Hostel Bangkok.
reserva de habitación barata en M.G.Mansion en Bangkok.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Box mit 20 Kerzen Novenen (pink) BE
20 Novena a la vela ángel quemado 9 días BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Nicht sterile Einwegrasierer. Box mit 100 Stück
Sábana de sudoración de polietileno, 100 unidades
Sachgebiete: astrologie technik physik    Korpustyp: Webseite
Weinregal aus Metall Esigo 2 Box
Esigo 2 Net botellero de acero
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Aktivieren Sie die Box „Audiodatei abspielen“
2. Seleccione la opción que dice “reproducir archivo de audio”.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
über die Überprüfung bestimmter Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box)
sobre la revisión de determinadas restricciones de acceso establecidas en la política pesquera común (coto de las Shetland y coto de la solla)
   Korpustyp: EU DCEP
zu der Überprüfung bestimmter Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box)
sobre la revisión de determinadas restricciones de acceso establecidas en la política pesquera común (coto de las Shetland y coto de la solla)
   Korpustyp: EU DCEP
Die Überprüfung ist auf zwei Maßnahmen, und zwar die Shetland-Box und die Schollen-Box, beschränkt.
Esta revisión está limitada a dos medidas —el coto de las Shetland y el coto de la solla.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Überprüfung bestimmter Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box)
Revisión de determinadas restricciones de acceso establecidas en la política pesquera común (coto de las Shetland y coto de la solla)
   Korpustyp: EU DCEP
Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box)
Restricciones de acceso en la PPC (coto de las Shetland y coto de la solla)
   Korpustyp: EU DCEP
Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box)
Restricciones de acceso establecidas en la PPC (coto de las Shetland y coto de la solla)
   Korpustyp: EU DCEP
Überprüfung bestimmter Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box)
sobre la revisión de determinadas restricciones de acceso establecidas en la política pesquera común (coto de las Shetland y coto de la solla)
   Korpustyp: EU DCEP
Zugangsbeschränkungen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (Shetland-Box und Schollen-Box) (Abstimmung)
Restricciones de acceso establecidas en la PPC (coto de las Shetland y coto de la solla) (votación)
   Korpustyp: EU DCEP
Preise vergleichen für Esprit Various Box,Erfahrungsberichte für Esprit Various Box ES
Compara precios para Esprit ES107712001, opiniones sobre Esprit ES 107712001 ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vielleicht hat er eine Nachricht auf der Mail-Box hinterlassen.
No lo sé, quizá me dejó un mensaje en el celular, no estoy segura.
   Korpustyp: Untertitel
Er dachte, er bringt die Box wieder zu den Behörden..
Él pensó que estaba entregando la caj…...de regreso a las autoridades.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bleibe hier und boxe weiter mit Evander.
Me quedaré aquí boxeando con Evander.
   Korpustyp: Untertitel
stellt fest, dass das Erhaltungsziel der Schollen-Box klar ist;
Observa que el objetivo de conservación del coto de la solla es claro;
   Korpustyp: EU DCEP
Sie nennen es die Legende der blauen Box.
Ellos lo llamaron la "Leyenda de la Cabina Azul."
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt sogar 'ne Polonaise in der Music-Box.
Y ponen globos y serpentinas como decoración.
   Korpustyp: Untertitel
Box mich in den Magen, so fest du kannst.
Pégame en el estómago todo lo fuerte que puedas.
   Korpustyp: Untertitel
Erzähl mal, wie hat deine Box-Karriere begonnen?
Killer, cuéntame cómo empezó tu fabulosa carrera boxística.
   Korpustyp: Untertitel
Ein feiner Lehrer bist du, alter Box-Komiker!
Buen profesor eres, viejo garra de hierro.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand sie heute Morgen in ihrer Box.
La encontré en su establo esta mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist hier auf der Ladungsliste als Hot Box aufgeführt.
Está aquí en la lista y trae mercadería ilegal.
   Korpustyp: Untertitel
-Das Siegel auf der Box macht mir auch etwas sorgen.
- El sello del recipiente también me inquieta.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Voice-Mail-Box von Special Agent Erickson.
Este es el buzon de voz del agente especial Erickson.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Voice-Mail-Box von Special Agent Erickson.
Este es el correo de voz del Agente Especial Peter Strahm
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Voice-Mail-Box von Special Agent Erickson.
Entró al buzón del agente especial Peter Strahm.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Job ist es, die Box zu finden.
Tu trabajo consiste en buscarnos esa cajita negra.
   Korpustyp: Untertitel
Die Läufer sind in den Boxe…und wir sind bereit.
Los primeros están en los portones y preparados para salir.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich hole die Box, und wir können feiern.
Y yo tomaré la caj…...y podremos celebrar.
   Korpustyp: Untertitel
Danke nochmal das du mir die U2 Box überlassen hast.
Gracias otra vez por darme la colección de U2.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Mom wenigstens eine Box mit den Zuckerstangen?
¿Al menos mamá va a tener esas latas de golosinas?
   Korpustyp: Untertitel
"Ein Junge stand an der Musik-Box und spielte Musik."
El chico de la gramola Tocaba una canción rápida
   Korpustyp: Untertitel
- Was genau soll das hier werden? - 'ne Box links gedreht.
¿Qué es esto exactamente? - Giro completo a la izquierda.
   Korpustyp: Untertitel
Was sind die kleinen Trennkarten in der MiniCard-Box?
¿Qué son los pequeños separadores que hay en las cajitas de MiniCards?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aktivieren Sie dazu die Check-Box "Daten dauerhaft speichern". ES
Los datos bancarios se aseguran mediante una conexión segura y se guardan. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wie verwende ich eine Box auf meiner Website von Wix?
¿Cómo puedo personalizar mi Página de Productos en tu Tienda Online de Wix?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Henry BANNERT wieder gewinnen WM-Titel in Thai Boxing
Henry Bannert ganar de nuevo el título mundial de boxeo tailandés
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In der Schaufensteroption ist die Promotion-Box nicht verfügbar. ES
el cuadro de promoción del escaparate de artículos no está disponible. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
So sieht die Promotion-Box für Käufer aus: ES
Así es como verán los posibles compradores los cuadros de promociones: ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
2 CDs in einer DVD-Box aus Plastik
2 CD-ROM en un estuche de plástico
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Erbe, dem Lionel die Box zukommen lie…bist du.
El heredero al que Lionel le dejó la caj…eres tú.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Kopf ist gegen die Seite der Box geknallt.
Me golpeé la cabeza contra el costado del compartimiento.
   Korpustyp: Untertitel