Nutzen Sie bei Bogenbrücken den Bogen, der für die Schifffahrt vorbehalten ist und halten Sie sich nah an die Brückenpfeiler, um Strömungen und Kielwasser auszuweichen.
Um die Schiffsführung bei unsichtigem Wetter mit Hilfe von Radar zu ermöglichen, sollten die Toppzeichen von Tonnen und Baken zur Markierung des Fahrwassers ebenso wie die Brückenpfeiler mit Radarreflektoren ausgerüstet werden.
Para permitir la navegación con radar en caso de visibilidad reducida, deben equiparse los canales con reflectores radar en boyas y balizas, así como en los pilares de los puentes.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit diesem innovativen System können neben Hochhauskernen, Industriebauten, Brückenpfeilern und -pylonen auch Gebäudefassaden hergestellt werden.
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Die Brücke, die der Stadt ihren Namen gab, ist 277 m lang und 4 m breit. 16 Gewölbebögen wechseln mit durchbrochenen Brückenpfeilern ab, die mit Pfeilervorköpfen versehen sind.
ES
Este puente de 277 m de largo por 4 m de ancho, que ha dado su nombre a la ciudad, tiene 16 arcos de medio punto apoyados en pilares calados reforzados con tajamares.
ES
Drei Türme mit Pechnasen, die zinnenbewehrten Brückengeländer und die gegenläufig zugespitzten Brückenpfeiler, die die Aufeinanderfolge der sieben Spitzbogen unterbrechen, verleihen diesem Meisterwerk des mittelalterlichen Wehrbaus eine elegante Kühn..
ES
Sus tres torres con matacanes, sus parapetos almenados y sus agudos tajamares rompiendo la continuidad de los siete arcos ojivales confieren a este magnífico puente, obra maestra de la arquitectura militar medieval, una elegante audacia.
ES