linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bratspieß asador 9
parrilla 1 .

Verwendungsbeispiele

Bratspieß asador
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rettet Späher Steinbart Rettet Späher Steinbart vom Bratspieß der Trolle.
Salva al explorador Barbapétrea Libera al explorador Barbapétrea del asador trol.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik militaer politik    Korpustyp: Webseite
Küchenmesser und Bratspieße werden deinen Waffen sein. in die Küche!
Cuchillos de cocina y asadores grasientos serán sus armas. A la cocina.
   Korpustyp: Untertitel
• „Workshop für Baumkuchenvorbereiten” – während dieses Workshops lernt Ihr, wie man den Teig aus 100 Eiern vorbereitet, den man auf dem Bratspieß bäckt. PL
Taller de Preparación de Sękacz – aprenderéis como preparar una torta de 100 huevos hecha en el asador. PL
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Ich werde den Leuten zeigen wie man es auf den Bratspieß tut.
Les mostraré cómo ponerlo en el asador.
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte der Köchin den Bratspieß gedreht, und die hatte ihm nun erlaubt, hinter der Tür zu stehen und zu den geputzten Kindern, die sich einen vergnügten Tag machten, hineinzublicken, und das war für ihn recht viel.
Había estado ayudando a la cocinera a dar vueltas al asador, y en premio le permitían ahora mirar desde detrás de la puerta a todos aquellos señoritos acicalados que se divertían en la habitación.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Küchenmesser und Bratspieße werden deinen Waffen sein. in die Küche!
Tus armas, cuchillos de cocina y asadores grasientos, chico. A las cocinas.
   Korpustyp: Untertitel
Küchenmesser und Bratspieße werden deinen Waffen sein.
Tus armas, cuchillos de cocina y asadores grasientos, chico.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr werdet es bezeugen, ich spieße ihn auf meine Lanze wie einen Kapaun auf einen Bratspieß.
Me prepararé para clavarlo en mi lanza como pichón en el asador.
   Korpustyp: Untertitel
Die hier kommt gleich auf den Bratspieß.
Una para el asador.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bratspieß"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich habe den dunklen Kerker überlebt, wo meine Artgenossen und ich gehalten wurden auf engstem Raum, um auf dem Bratspieß zu enden! Oder in Burgundersoße.
Las cosas que he visto desde un calabozo oscur…encerrado sólo para consumirme en la más pequeña de las celdas, mientras me preguntaba si iba a terminar en una cloaca.
   Korpustyp: Untertitel
Zu diesen Gerichten, die auf den modernen Geschmack abgestimmt wurden, zählen lange vergessene Klassiker wie Gewürzte Taube mit Ale und Artischocken und Tipsy Cake mit Ananas vom Bratspieß. ES
Adaptados para el paladar moderno, estos platos incluyen clásicos olvidados, como pichón con especias a la cerveza o alcachofas con pastel borracho hecho con piñas asadas. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite