linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Brause ducha 30
gaseosa 5 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

brause Ruja 1

Verwendungsbeispiele

Brause ducha
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hansgrohe bietet hochwertige und mit vielen Designpreisen ausgezeichnete Brausen und Armaturen für Bad und Küche. ES
Hansgrohe le ofrece duchas de alta calidad y galardonadas con muchos premios de diseño y grifería para baño y cocina. ES
Sachgebiete: verlag bau internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem müssen Selbstschlussarmaturen mit Sensor über einen vorinstallierten technischen Sicherheitsmechanismus mit einer voreingestellten Nachlaufzeit von maximal 2 Minuten verfügen, um Unfälle oder kontinuierlichen Wasserauslauf aus Hähnen oder Brausen nach der Benutzung zu verhindern.
Además, la grifería sanitaria que lleve un sensor dispondrá de un «dispositivo técnico de seguridad» integrado con un tiempo para el cierre preestablecido de un máximo de 2 minutos para impedir accidentes o el flujo continuo del agua de grifos o duchas cuando no se estén usando.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du weißt doch, ich höre das Telefon unter der Brause nicht.
Ya sabes que no oigo el teléfono cuando estoy en la ducha.
   Korpustyp: Untertitel
Die Brause gilt Hans Grohe gegenüber dem Wannenbad als erschwingliche Alternative. ES
Hans Grohe consideraba la ducha una alternativa más económica que el baño en la bañera. ES
Sachgebiete: verlag auto media    Korpustyp: Webseite
Die Regeltechnik muss es dem Benutzer gestatten, die Temperatur des aus dem Wasserhahn oder der Brause fließenden Wassers unabhängig vom Heizsystem, an das diese angeschlossen sind, genau zu kontrollieren.
La solución se especificará de manera que el usuario pueda tener un control exacto de la temperatura del agua que sale del grifo o de la ducha, independientemente del sistema para calentar el agua al que esté conectado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sind Sie auf der Suche nach cleveren Bad-Ideen und wassersparenden Armaturen und Brausen? ES
¿Busca soluciones ingeniosas para el baño, y duchas y grifería con ahorro de agua? ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Hansgrohe Armaturen und Brausen, die mit EcoSmart Technologie ausgestattet sind, verbrauchen bis zu 60 Prozent weniger Wasser als herkömmliche Produkte – ohne Komfortverlust. ES
Con esta tecnología de ducha, Hansgrohe mezcla agua y aire. Como resultado, sentirá en toda su piel el bienestar burbujeante de AirPower. ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Handbrause mit Porzellangriff (1928) – die gute, flexible Brause fürs Wasserwohlgefühl. ES
Teleducha con mango de porcelana (1928), la buena ducha de siempre para el bienestar del agua. ES
Sachgebiete: verlag auto media    Korpustyp: Webseite
Mit QuickClean von Hansgrohe entfernen Sie Kalkablagerungen an Armaturen und Brausen im Schnellverfahren. ES
QuickClean ayuda a eliminar las impurezas y depósitos de cal de la grifería y duchas fácilmente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Hansgrohe Armaturen und Brausen mit EcoSmart Technologie verbrauchen bis zu 60 Prozent weniger Wasser als herkömmliche Produkte. ES
Las duchas y grifería equipadas con la tecnología EcoSmart utiliza hasta un 60% menos de agua que los productos convencionales sin renunciar al confort. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Brause- .
flexible Brause .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brause"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Danke für die Brause.
Gracias por el refresco.
   Korpustyp: Untertitel
Mir genügt 'ne einfache Brause.
Me tomaré un refresco.
   Korpustyp: Untertitel
Du schuldest mir eine Brause.
Me debes un refresco.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Armatur mit welcher Brause? ES
¿Qué lavabo va con Axor Carlton? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Eine Brause, dass er es nicht schafft.
Un refresco a que no lo soporta.
   Korpustyp: Untertitel
Du schuldest ihm eine kalte Brause.
Le debes un refresco a tu amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Premium Brause mit vier Wasserstrahlformen
La pistola de riego Premium con cuatro tipos de chorro
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Edelstahl massiv, Umstellung von Strahl auf Brause möglich, Material Kartusche: ES
acero inoxidable macizo, Posible cambio de chorro a lluvia, Material del cartucho: ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Edelstahl massiv, Umstellung von Strahl auf Brause möglich, Öffnungswinkel des Hebels: ES
acero inoxidable macizo, Posible cambio de chorro a lluvia, Ángulo de apertura de la palanca: ES
Sachgebiete: film verlag foto    Korpustyp: Webseite
Bei Kontakt der Effentora Tablette mit Feuchtigkeit kommt es zu einer Brause- Reaktion, bei der der Wirkstoff freigesetzt wird.
Cuando el comprimido de Effentora se expone a la humedad, inicia una reacción efervescente en la que se libera el principio activo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Koffeinhaltige Brause verbindet man mit Coca Cola, ein selbsthaftender Notizzettel ist ein Post-it, elektronische Musik ist Paul van Dyk.
El DJ y la pobreza Bebida con cafeína = Coca Cola, papelito autoadhesivo = Post-it, música electrónica = Paul van Dyk.
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Bei Effentora kommt eine Freisetzungstechnik zum Einsatz, die sich einer Brause-Reaktion bedient, welche Rate und Menge des über die Wangenschleimhaut aufgenommenen Fentanyls steigert.
La forma de liberación del principio activo se basa en una reacción efervescente que aumenta la velocidad y el grado de absorción del fentanilo a través de la mucosa bucal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vorübergehende pH-Veränderungen, die mit der Brause- Reaktion einhergehen, können die Auflösung (bei einem niedrigeren pH-Wert) und die Membrandurchlässigkeit (bei einem höheren pH-Wert) optimieren.
Los cambios transitorios en el pH que acompañan a la reacción efervescente pueden optimizar la disolución (a un pH menor) y la permeabilidad de la membrana (a un pH mayor).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Effentora kommt eine Freisetzungstechnik zum Einsatz, die sich einer Brause-Reaktion bedient, welche Rate und Menge des über die Wangenschleimhaut aufgenommenen Fentanyls steigert.
Effentora emplea una tecnología de liberación basada en una reacción efervescente que aumenta la velocidad y el grado de absorción del fentanilo a través de la mucosa bucal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Links von Ihnen erkennen Sie einen Bach auf dem Boden der Schlucht, aber rechts von Ihnen hören Sie nur die Brause des Wassers.
A su izquierda podrá divisar el arroyo pero a su derecha solamente podrá oír el retumbo del aqua.
Sachgebiete: botanik geografie architektur    Korpustyp: Webseite
Wir sind gegen Sonderrichtlinien für Sportler, denn Sport kann auf vielerlei Weise ausgeübt werden, und Kinder und Jugendliche, die Sport treiben, werden Sportdrinks sicher der normalen Brause vorziehen, die zum halben Preis zu haben ist, aber dieselbe Menge Energie enthält.
Estamos en contra de directivas específicas para deportistas, pues deporte es un término muy amplio, y los niños y jóvenes que practican deporte preferirán bebidas isotónicas en lugar de refrescos que pueden conseguirse por la mitad y que, sin embargo, contienen la misma dosis energética.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte