Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Vorlage wurde sorgfältig für jeden Breakpoint optimiert, die Funktionalität wurde auf kleineren Bildschirmgrößen reduziert, um Übersichtlichkeit und Einfachheit bei der Benutzung zu erhöhen.
La plantilla ha sido optimizado cuidadosamente para cada puntodeinterrupción, con funcionalidad reducida en pantallas de menor tamaño para aumentar la claridad y sencillez de uso.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp: Webseite
Der XSLT-Debugger in XMLSpy ist ein leistungsstarkes Tool zum Testen und Perfektionieren von XSLT 1.0, 2.0 und 3.0 Stylesheets. Setzen Sie Breakpoints und Tracepoints und überprüfen Sie Schritt für Schritt, wie die Transformation in Echtzeit ausgeführt wird.
El depurador XSLT de XMLSpy es una potente herramienta para probar y mejorar hojas de estilos XSLT 1.0, 2.0 y 3.0. Establezca puntosdeinterrupción y de seguimiento y después recorra las hojas de estilos paso a paso para ver cómo se ejecuta la transformación en tiempo real.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Breakpoint"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Breakpoints Die von EUCAST (European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing) festgelegten Breakpoints der minimalen Hemmkonzentrationen (MHK) sind wie folgt:
6 Puntos de corte Los puntos de corte de la concentración mínima inhibitoria (CMI) fijados por el European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing (EUCAST) son los siguientes:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Verordner werden gebeten, Informationen zu lokalen MHK-Breakpoints, falls vorhanden, heranzuziehen.
Los médicos prescriptores deben consultar, si están disponibles, los puntos de corte locales de CMI.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Entsprechend der EUCAST wurden folgende Breakpoint-Werte für aerobe Bakterien für Ciprofloxacin definiert:
Según EUCAST, se han definido los siguientes puntos de corte para las bacterias aerobias en el caso del ciprofloxacino:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Nicht-Spezies-bezogene Breakpoint-Werte sind ≤ 0,5 µg/ml für empfindliche und > 1 µg/ml für resistente Erreger.
Los puntos de corte no relacionados con la especie son ≤ 0,5 µg/ ml para los microorganismos sensibles, y > 1 µg/ ml para los microorganismos resistentes.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Legen Sie Breakpoints fest und entscheiden Sie selbst, bei welcher Auflösung die Anzeige vom Desktop- zum Smartphone-Modus wechseln soll.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Grenzwerte (Breakpoints) Die von EUCAST (European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing) festgelegten Grenzwerte für die minimale Hemmkonzentration (MHK) sind wie folgt:
Los puntos de corte de la concentración mínima inhibitoria (CMI) establecidos por el European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing (EUCAST) son los siguientes:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Breakpoints Die minimale Hemmkonzentration (MHK, nach Deutschem Institut für Normung DIN 58940) beträgt 4 mg/l (empfindlich) und 32 mg/l (resistent).
Puntos de corte La concentración mínima inhibitoria (CMI, según el German Institute for Standardization DIN 58940) es 4 mg/ ml, - (sensible) y 32 mg/ l (resistente).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Breakpoints für die Empfindlichkeit liegen für Haemophilus spp. bei 2 µg/ml and für Neisseria gonorrhoea bei 0,25 µg/ml.
Los puntos de corte para la sensibilidad son 2 µg/ ml para Haemophilus spp. y 0,25 µg/ ml Neisseria gonorrhoea.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Eine Korrelation der In-vitro-Wirksamkeit mit dem klinischen Ergebnis ist aufgrund der Komplexität der Patientengruppen schwierig, Breakpoints für Voriconazol müssen erst noch definiert werden.
La correlación entre la actividad in vitro y el resultado clínico es difícil, debido a la complejidad de los pacientes estudiados en los ensayos clínicos; no se han establecido todavía los puntos de corte para el voriconazol.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Eine Korrelation der In-vitro-Wirksamkeit mit dem klinischen Ergebnis ist aufgrund der Komplexität der Patientengruppen schwierig, Breakpoints für Voriconazol müssen erst noch definiert werden.
La correlación entre la actividad in vitro y el resultado clínico es difícil debido a la complejidad de los pacientes estudiados en los ensayos clínicos; no se han establecido todavía los puntos de corte para voriconazol.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Der Anteil Gentamicin-resistenter Bakterien, die bei caniner Otitis vor einer Behandlung isoliert wurden (Bestimmung gemäß CLSI-Richtlinie Breakpoint ≥ 16 µg/ml) war niedrig:
El número de bacterias resistentes a la gentamicina aisladas en otitis canina antes del tratamiento (determinados de acuerdo con la norma CLSI M31-A2 (≥ 16 µg/ mL)) fue bajo:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Daten sind allerdings nicht ausreichend, um eindeutig zwischen der Suszeptibilität von Pathogenen zu unterscheiden, da für potenzierte Sulfonamide bei Infektionen beim Pferd keine Messpunkte (Breakpoints) festgelegt wurden.
Ahora bien, los datos no son suficientes para diferenciar claramente entre la sensibilidad de los patógenos, puesto que no hay establecidos puntos de corte para la sulfamidas potenciadas en infecciones equinas.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Im Gegensatz zu Breakpoints stoppt der Debugger bei Tracepoints nicht. Bei Erreichen eines Tracepoint wird die Anweisung ausgeführt und die Informationen erscheinen im Fenster "Ablaufverfolgung".
Los puntos de seguimiento, por el contrario, no detienen el depurador XSLT. Cuando se alcanza un punto de seguimiento, la instrucción se ejecuta y la información aparece en la ventana de seguimiento.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Breakpoints Empfindlichkeitstestungen wurden in Anlehnung an die vom Clinical and Laboratory Standards Insti- tute (CLSI) herausgegebenen Methoden M27-A2 (für Candida-Spezies) und M38-A (für Aspergillus- Spezies) vorgenommen.
8 Puntos de corte Las pruebas de sensibilidad se desarrollaron de acuerdo a unas modificaciones de los métodos del Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI):
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Für Miconazol wurden bisher keine Grenzwerte (breakpoints) auf der Grundlage von standardisierten in vitro Empfindlichkeittests festgelegt; allerdings konnten mit der Methode von Diagnostics Pasteur auch keine resistenten Stämme gefunden werden.
No se ha definido una susceptibilidad in vitro estandarizada para el miconazol, sin embargo no se encontraron cepas resistentes por el método de Diagnóstico Pasteur.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Um der Note for Guidance (Leitliniendokument) über die Beurteilung von Arzneimitteln, die zur Behandlung von bakteriellen Infektionen angezeigt sind (CPMP/EWP/558/95 rev.1), zu entsprechen, akzeptierte der Antragsteller, dass die vorgeschlagene Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels zu gegebener Zeit mit EUCAST-Breakpoints (Grenzwerten) aktualisiert werden sollte.
Para ajustarse a la nota orientativa sobre la evaluación de los medicamentos indicados para el tratamiento de las infecciones bacterianas (CPMP/ EWP/ 558/ 95 rev.1), el solicitante aceptó que el RCP propuesto se actualizara en su debido momento a fin de incluir los puntos de corte del EUCAST.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Obwohl bislang keine MHK-Breakpoints für Echinocandine ermittelt wurden, umfasst ein MHK-Wert von < 2mg/l mehr als 99% aller klinischen Isolate der Candida spp., ohne Speziesgruppen zu untertei- len, und stellt eine Konzentration dar, die während des Dosierungsintervalls leicht aufrecht erhalten werden kann.
Aunque no se han establecido puntos de corte de concentración mínima inhibitoria (CMI) para las equinocandinas, una CMI de ≤ 2 mg/l abarca > 99% de todos los aislamientos clínicos de Candida spp sin dividir ningún grupo de especies, y representa una concentración fácil de mantener durante todo el intervalo de administración.