linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Brutanlage criadero 16
.

Verwendungsbeispiele

Brutanlage criadero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erzeugung der Aquakultur ohne Aufzuchtanlagen und Brutanlagen [1]
Producción acuícola exceptuando los criaderos y viveros [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aktion 3: Erhöhung der Anzahl der in Brutanlagen erzeugten Setzlinge
Acción 3: Incremento del número de crías producidas en criaderos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Produktionszahlen dieser Arten aus der Erzeugung von Brutanlagen und Aufzuchtanlagen können geschätzt werden.
Podrá estimarse asimismo la producción en número de dichas especies de los criaderos y viveros.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Erzeugungszahlen dieser Arten aus Brutanlagen und Aufzuchtanlagen können geschätzt werden.
Podrá estimarse asimismo la producción en número de dichas especies de los criaderos y viveros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für statistische Zwecke werden Brutanlagen auf die Erzeugung von befruchteten Eiern beschränkt.
Para fines estadísticos, los criaderos se limitan a la producción de huevos fecundados.
   Korpustyp: EU DCEP
Für statistische Zwecke beschränken sich Brutanlagen auf die Erzeugung von befruchteten Eiern.
Para fines estadísticos, los criaderos se limitan a la producción de huevos fecundados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wird eine Erläuterung hinzugefügt, um zu begründen, warum die Erhebung von Daten zu Brutanlagen und Aufzuchtanlagen notwendig ist.
Se añade una explicación para justificar la necesidad de recoger datos sobre criaderos y viveros.
   Korpustyp: EU DCEP
Erzeugung der Aquakultur ohne Aufzuchtanlagen und Brutanlagen a)
P roducción acuícola exceptuando los criaderos y viveros a)
   Korpustyp: EU DCEP
„Erzeugung“ ist die Produktionsmenge der Aquakultur beim Erstverkauf, einschließlich der zum Verkauf angebotenen Erzeugung aus Brutanlagen und Aufzuchtanlagen.
«producción»: la producción procedente de la acuicultura en primera venta, incluyendo la producción de criaderos y viveros ofrecida a la venta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erzeugung von Brutanlagen und Aufzuchtanlagen (a)
Producción de los criaderos y de los viveros (a)
   Korpustyp: EU DCEP

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brutanlage"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Art der Quelle (Brutanlage/Einheit für die spätere Aufzucht/natürlicher Lebensraum):
Tipo de fuente (incubación/granja de engorde/salvaje):
   Korpustyp: EU DGT-TM