Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto
Korpustyp: Webseite
Nur einmal in der Vergangenheit waren wir Zeuge einer Revolution bei der Massenkommunikation. Das war vor 500 Jahren, als billiges Papier aufkam und der Buchdruck erfunden wurde, so dass die Grundlage für die Überlegenheit Europas entstand.
Solamente una vez en el pasado hemos presenciado una revolución en las comunicaciones de masas; fue hace 500 años, cuando hicieron su aparición el papel y la imprenta baratos, sentando los cimientos de la supremacía europea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gutenberg erfand jedoch nicht, wie oft fälschlich angenommen, den Buchdruck selbst, sondern er erfand ein neues Druckverfahren.
DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Der Mainzer Goldschmied Johannes Gutenberg entwickelte Mitte des 15. Jahrhunderts den modernen Buchdruck, indem er einzelne Buchstaben und Zeichen aus Metall zu ganzen Seiten zusammenfügte und diese über eine Druckerpresse vielfach auf Papier reproduzieren konnte.
DE
El orfebre de Maguncia Johannes Gutenberg desarrolló a mediados del siglo XV la imprenta moderna formando páginas con piezas metálicas para cada letra y signo e imprimiéndolas en papel mediante una prensa.
DE
Sachgebiete: verlag literatur media
Korpustyp: Webseite
Prägend für die Entwicklung der Stadt war danach vor allem die Gründung der Universität im Jahre 1460. Dadurch kamen zahlreiche Gelehrte nach Basel, das sich in ein veritables Zentrum des Humanismus und des Buchdrucks verwandelte.
Otro de los hechos más importantes que marcaron el desarrollo de la ciudad fue la creación de su Universidad en el año 1460. Esto motivó la llegada de numerosos eruditos a Basilea, lo que convirtió a la ciudad en un auténtico centro del Humanismo y la imprenta.
La impresión por flexografía puede realizarse utilizando tintas a base de poliamida y agua, mientras que para el offset y la tipografía se recomienda utilizar tintas UV.
ES
Die Drucklackierung kann per Buchdruck, Flexodruck, Gravur oder Siebdruck bedruckt werden. Dabei werden gute Ergebnisse mit lösungsmittel-basierter, UV-härtender Tinte und Tinte auf Wasserbasis erzielt.
ES
El frontal con revestimiento superior se puede imprimir mediante tipografía, flexografía, grabado y serigrafía, ofreciendo excelentes resultados con tintas a base de disolventes y agua y endurecidas por UV.
ES
Die modifizierte Drucklackierung auf Acrylbasis kann mit den üblichen Druckverfahren, z. B. Buchdruck, Flexodruck, Gravur und Siebdruck, bedruckt werden. Dabei werden gute Ergebnisse mit lösungsmittel-basierter und UV-härtender Tinte und Tinte auf Wasserbasis erzielt.
ES
AH426 El revestimiento superior acrílico modificado permite utilizar las tecnologías de impresión habituales, como la tipografía, la flexografía, el grabado y la serigrafía, ofreciendo buenos resultados con tintas a base de disolventes y agua, y endurecidas por UV.
ES
Die modifizierte Drucklackierung auf Acrylbasis kann mit den üblichen Druckverfahren, z. B. Buchdruck, Flexodruck, Gravur und Siebdruck, bedruckt werden. Dabei werden gute Ergebnisse mit löslicher und UV-härtender Tinte und Tinte auf Wasserbasis erzielt.
ES
El revestimiento superior acrílico modificado permite utilizar las tecnologías de impresión habituales, como la tipografía, la flexografía, el grabado y la serigrafía, ofreciendo buenos resultados con tintas a base de disolventes y agua, y endurecidas por UV.
ES
Die modifizierte Drucklackierung auf Acrylbasis kann mit den herkömmlichen Druckverfahren, z. B. Buchdruck, Flexodruck, Gravur und Siebdruck, bedruckt werden. Dabei werden gute Ergebnisse mit lösungsmittel-basierter und UV-härtender Tinte und Tinte auf Wasserbasis erzielt.
ES
El revestimiento superior acrílico modificado permite utilizar las tecnologías de impresión convencionales, como la tipografía, la flexografía, el grabado y la serigrafía, ofreciendo buenos resultados con tintas a base de disolventes y agua, y endurecidas por UV.
ES
Die modifizierte Drucklackierung auf Acrylbasis kann mit den üblichen Druckverfahren, z. B. Buchdruck, Flexodruck, Gravur und Siebdruck, bedruckt werden. Dabei werden gute Ergebnisse mit lösungsmittel-basierter und UV-härtender Tinte und Tinte auf Wasserbasis erzielt.
ES
El revestimiento superior acrílico modificado permite utilizar las tecnologías de impresión habituales, como la tipografía, la flexografía, el grabado y la serigrafía, ofreciendo buenos resultados con tintas a base de disolventes y agua, y endurecidas por UV.
ES
Wir freuen uns auf interessante Diskussionen auf der London Book Fair, durch die wir weiter erkunden können, wie wir Verleger und Buchdrucker bei Ihrem Übergang zum digitalen Zeitalter unterstützen können.“ Weitere Informationen stehen unter www.ricoh-europe.com/the-evolution-of-the-book-industry zum Download bereit.
ES
Esperamos liderar y contribuir al debate en la Feria del Libro de Londres, mientras seguimos explorando la mejor forma de respaldar a los editores e impresores en su transición hacia la era digital”.
ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Die scharfe Trennlinie zwischen Produzenten und Konsumenten von Wissen gibt es erst seit etwa 300 Jahren, als sich die Buchdrucker angesichts unerlaubter Vervielfältigungen auf einem rasch wachsenden Büchermarkt königlichen Schutz für ihr Gewerbe sicherten.
Pero ya hemos estado aquí antes -de hecho, durante la mayor parte de la historia humana. La división profunda entre los productores y los consumidores del saber inició hace apenas unos 300 años cuando los impresores de libros obtuvieron la protección real para su oficio ante la piratería en un mercado literario en rápida expansión.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Gesetz stammt aus der Kanzleiordnung von 1661, die allen Buchdruckern des Landes auferlegte, zwei Exemplare jeder von ihnen gedruckten Schrift an die königliche Kanzlei zu senden. Von diesen wurde ein Exemplar an das Reichsarchiv (Riksarkivet) und das andere an die Kungliga Biblioteket weitergereicht.
SV
La ley tiene su origen en la política de la Ley de 1661 de la Nación, que se convirtió en ley donde todos los impresores de libros en Suecia tenían que enviar dos copias de cada escrito impreso, una copia iría a los Archivos Nacionales y la segunda a la Biblioteca Nacional.
SV
Sachgebiete: kunst literatur politik
Korpustyp: Webseite
Blurb garantiert 100% Zufriedenheit mit der Qualität Ihres Buchdrucks. Wünschen Sie Informationen zu der Rücknahmegarantie, dann finden Sie diese hier.
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Dieses Museum ermöglicht es Kindern und Eltern, 5 Jahrhunderte Buchdruck anhand von diversen Kollektionen, spielerischen Aktivitäten und Workshops zu entdecken.
Este museo ofrece la posibilidad a toda la familia de descubrir, a través de colecciones, actividades lúdicas y talleres, cinco siglos de historia de la impresión.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Presse, ebenso wie der Buchdruck, sind durch die Ankunft der Multimedia-Industrie und der Online-Dienste betroffen, jedoch nicht automatisch geschädigt.
La prensa, igual que el libro, se ve afectada, pero no necesariamente perjudicada, por la llegada de las industrias multimedios y de los servicios on line .
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Produktion von Selbstklebeetiketten auf Rollen und in Bögen durch Buchdruck, Flexodruck oder Offsetdruck auf den Einrichtungen Gallus und Nilpeter mit der Möglichkeit, Relief und Prägung zu verwenden.
ES
Producción de etiquetas autoadhesivas en rollo y en pliegos mediante la tecnología tipográfica, de flexo-impresión y offset en los equipos Gallus y Nilpeter con la posibilidad de aplicación del relieve o del estampado.
ES
Sachgebiete: verlag literatur media
Korpustyp: Webseite
Er begründete damit den Buchdruck mit beweglichen Lettern. Dadurch wurde es möglich, die Druckverfahren zu mechanisieren und ganze Bücher zu vervielfältigen.
Con este sistema creó la impresión de libros con bloques tipográficos móviles, con lo fue posible mecanizar el proceso de impresión y reproducir libros completos.
Die scharfe Trennlinie zwischen Produzenten und Konsumenten von Wissen gibt es erst seit etwa 300 Jahren, als sich die Buchdrucker angesichts unerlaubter Vervielfältigungen auf einem rasch wachsenden Büchermarkt königlichen Schutz für ihr Gewerbe sicherten.
Pero ya hemos estado aquí antes -de hecho, durante la mayor parte de la historia humana. La división profunda entre los productores y los consumidores del saber inició hace apenas unos 300 años cuando los impresores de libros obtuvieron la protección real para su oficio ante la piratería en un mercado literario en rápida expansión.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Stechen Sie aus der Masse der Anbieter hervor durch digitalen Buchdruck in kleinen Auflagen. Profitieren Sie von spezialisierten Anwendungen wie Fotobücher, Kataloge, Bedienungsanleitungen und Lehrbücher, die in kleinen Auflagen nachgefragt werden.
Benefíciese obteniendo utilidades de la impresión especializada de aplicaciones que requieren tirajes cortos de pequeñas cantidades, inclusive álbumes de fotografías, catálogos, manuales y libros de educación.
Verlassen Sie sich auf bewährte, skalierbare, grundsolide Rollendrucklösungen zugeschnitten auf Ihr Unternehmen. Branchenführende Flexibilität für eine Vielzahl von Anwendungen von Transaktionsdruck und Direktmailings bis zu Buchdruck, Zeitschriftenund andere grafische Anwendungen.
ES
Cuente con las impresoras de alimentación continua comprobadas y fiables personalizadas para su empresa Versatilidad líder en el sector para una variedad de aplicaciones desde impresión transaccional y correo directo a libros, periódicos y otras aplicaciones de artes gráficas.
ES
Klassisch | Modern | Überschriften | Schreibmaschinenschriften Klassisch Nahezu alle bedeutenden klassischen Schriften aus der Zeit des frühen Buchdrucks wurden in den letzten Jahrzehnten überarbeitet und liegen jetzt in digitaler Form vor.
Clásicas | Modernas | Titulares | Fuentes de máquina de escribir Clásicas Prácticamente se han editado todas las fuentes clásicas significativas originarias de los inicios de la impresión de libros y están disponibles ahora en formato digital.
Sachgebiete: verlag film typografie
Korpustyp: Webseite
Stechen Sie aus der Masse der Anbieter hervor durch digitalen Buchdruck in kleinen Auflagen. Profitieren Sie von spezialisierten Anwendungen wie Fotobücher, Kataloge, Bedienungsanleitungen und Lehrbücher, die in kleinen Auflagen nachgefragt werden.
ES
Benefíciese de aplicaciones de impresión especializada para trabajos que requieren tiradas cortas de poca cantidad, por ejemplo álbumes fotográficos, catálogos, manuales y libros para profesores.
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auf interessante Diskussionen auf der London Book Fair, durch die wir weiter erkunden können, wie wir Verleger und Buchdrucker bei Ihrem Übergang zum digitalen Zeitalter unterstützen können.“ Weitere Informationen stehen unter www.ricoh-europe.com/the-evolution-of-the-book-industry zum Download bereit.
ES
Esperamos liderar y contribuir al debate en la Feria del Libro de Londres, mientras seguimos explorando la mejor forma de respaldar a los editores e impresores en su transición hacia la era digital”.
ES