linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Buchrücken lomo 12

Verwendungsbeispiele

Buchrücken lomo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei der Hochprägung wird ein erhöhtes Design auf den Einband oder Buchrücken geprägt. ES
El grabado en relieve es el proceso de crear un diseño elevado sobre la cubierta o el lomo de un libro. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Sie verstecken Drogen im Buchrücken.
Esconden las drogas en el lomo del libro.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Tiefprägung dagegen ist das geprägte Design auf dem Einband oder Buchrücken vertieft zu sehen. ES
El grabado en bajorrelieve es exactamente lo contrario, es decir, el diseño queda hundido en la cubierta o el lomo. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Der Buchumschlag kann frei gestaltet werden, Buchrücken und Ecken sind mit Leinenstoff veredelt. ES
Podrá editar libremente la cubierta, el lomo y las esquinas del libro se perfeccionarán con el material en lino. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Der Raupen-Auftrag erfolgt für jede Seite des Buchrückens einzeln.
La aplicación de cordones finos se realiza en cada uno de los lados del lomo del libro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Eine gleichmässige Beschichtung über den gesamten Buchrücken wird durch die Schlitzdüsengeometrie sichergestellt.
La laminación uniforme de todo el lomo del libro está garantizada por la geometría de la boquilla de laminación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Bei den Softcover-Taschenbüchern von Blurb werden Vorderseite, Rückseite und Buchrücken bedruckt. ES
Las tapas bandas para libros comerciales de Blurb se imprimen en la portada, la contraportada y el lomo. ES
Sachgebiete: film verlag typografie    Korpustyp: Webseite
Der SideBead Auftragskopf wurde für einen feinen Raupen-Auftrag von PUR Schmelzklebstoff auf beiden Seiten des Buchrückens konzipiert.
La pistola de aplicación SideBead ha sido diseñada para una aplicación de cordones finos de Hotmelt PUR en ambos lados del lomo del libro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Kapitalbänder sind schmale Stoffstreifen, die an die Ober- bzw. Unterkante des Buchrückens genäht oder geklebt werden. ES
Las cabezadas superiores e inferiores son franjas angostas de tela que se cosen o se pegan en los extremos (cabeceras) superior o inferior del lomo del libro. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Dieses Schauspiel ist auf die Unfähigkeit der Verleger zurückzuführen, sich auf eine einheitliche Textrichtung auf dem Buchrücken zu einigen.
Este espectáculo se debe a la incapacidad de los editores de ponerse de acuerdo con la dirección del texto en el lomo de los libros.
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verzierter Buchrücken .
vorgearbeiteter Buchrücken .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Buchrücken"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Zigarre war im Buchrücken.
El cigarro estaba en ese libro.
   Korpustyp: Untertitel
Der Buchrücken ist links, der Schnitt rechts.
Las tres diosas son prácticamente iguales.
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Im Möbel sind zugehörige Buchrücken, die reale Bücher vortäuschen sollen. DE
El mobiliario se asocia columna que simulará libros de verdad. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
im Pfeil befindet sich ein Magnet, der durch den Buchrücken hindurch an der versteckten metallischen Buchstütze im Innern haftet. IT
en la flecha hay un imán que, a través de la portada del libro, se adhiere al soporte metálico escondido en el interior. IT
Sachgebiete: film e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Danach führst Du den Buchrücken waagerecht an der Wand zwischen den Beinen Deines Kindes von unten mit leichtem Druck nach oben in seinen Schritt. ES
La siguiente tabla te ayudará a comprender la relación entre la altura del niño y la longitud de paso. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite