Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei uns in der Nachbarschaft haben alle Kinder gemeinsam draußen auf der Straße gespielt, Banden gegründet und im Wald Buden gebaut.
DE
En nuestro barrio todos los niños jugaban juntos afuera en las calles, creábamos pandillas y construíamos casas en el bosque.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Pole hat seine Bude so präpariert, dass sie abfackelt.
Poole arregló su casa para que se quemara como flama.
Unter dem Titel "Wohnen gegen Hilfe" läuft das neue Projekt unter Federführung von Studentenwerk und der Universität und soll künftig Witwen, Familien oder auch den vor den leeren Kinderzimmern stehenden Eltern wieder "Leben in die Bude " bringen.
DE
El nuevo proyecto titulado "Room-For-Help" es administrado por la Asociación de Estudiantes y la Universidad. Éste proyecto tiene como finalidad ayudar a viudas, familias y padres que puedan ofrecer cuartos para estudiantes. De esta manera se beneficiarán ambas partes "trayendo nuevamente vida a la casa ".
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Herrgott, diese Wohnung lässt meine Bude wie das Taj Mahal erscheinen.
Cielos, este lugar hace que mi casa parezca el Taj Mahal.
Solange er uns nicht die Bude anzündet und uns Bomben statt Videos schickt, ist alles in Ordnung.
A no ser que queme la casa , o que envíe bombas en lugar de cintas estamos bien.
Einen Rollstuhl in die Bude stellen-ist doch kein Krankenhaus!
¡Meter una silla de ruedas en mi casa ! ¡Esto no es un hospital!
Ich hab in seiner Bude in Brentwood zweiseitige Spiegel angebracht.
Yo instalé espejos de doble cara en su casa de Brentwood.
Die Bullen waren dreimal in seiner Bude und haben nach ihm gesucht.
Los de Homicidios fueron a su casa tres veces para atraparlo.
Sie hatte die Bude mir gegenüber und war keine Zigeunerin, sondern Debütantin und hat sich nicht nur mit Teeblättern abgegeben.
Vivía frente a mi casa . No era gitana sino debutante y no sólo leía las hojas de té.
In der Zeitung stand, dass Bettler richtig viel Kohle machen. Eine super Bude haben und einen flotten Schlitten fahren.
He leído que quien se dedica a mendigo gana una fortuna cada dí…y tiene casa y auto.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die schier endlosen Reihen von Ständen und Buden mit einem reichhaltigen Angebot an Saisonprodukten sind aber nur das halbe Vergnügen.
ES
Sus interminables puestos cargados de productos frescos son solo parte de su encanto.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich nahm sie und investierte sie in eine Palette gefälschter Jodache-Jeans, habe eine Bude am Rose Bowle Schwarzmarkt eröffnet.
Agarré eso y lo invertí en un cargamento de jeans imitación de Jordache, puse un puesto de venta en la feria del Rose Bowl.
Neben den kleinen Buden erwarten hier die Besucher auch eine Frühstücksecke, ein Lebensmittelladen und ein Haushaltswarendiscount.
Junto a los puestos pequeños una cafetería para desayunar, un supermercado y una drogueria están al servicio de los clientes.
Sachgebiete:
verlag astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Am Ausgang gibt es verschiedene Buden mit Bioessen, vegetarianisch, Tee und Kaffee.
A la salida hay varios puestos de comida bio, vegetariana, té y café.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ab Level 2 bekommst Du im Shop auch Gebäude und Buden , die Deinen Zoo noch attraktiver für Besucher machen.
AT
A partir del nivel 2, podrás adquirir en la tienda edificios y puestos que harán tu zoo más atractivo para los visitantes.
AT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
In der Hausordnung stand zum Beispiel, daß die Händler nur die Ausrüstung der Markthalle benutzen dürfen, selbst gezimmerte Buden durften nicht aufgestellt werden.
Una de éstas era que los vendedores sólo podían utilizar el equipamiento del mercado, no podían levantar sus propios puestos .
Sachgebiete:
verlag astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Am Hauptmarkt bietet der Christkindlesmarkt über 200 Buden mit ausnahmslos traditionellen Produkten und Kunsthandwerk.
ES
en la plaza Hauptmarkt, el Christkindlesmarkt (“mercado del niño Jesús”), con más de 200 puestos de artesanía y recuerdos puramente navideños.
ES
Sachgebiete:
film religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Am nächsten Morgen der erste Toast Aufstieg noch schneidiger, Dann werden die Zelte und Buden Heißen Sie herzlich willkommen.
RU
A la mañana siguiente, el primer brindis Rise todavía gallardo, A continuación, las tiendas y puestos de venta Una calurosa bienvenida.
RU
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Hier bekommen Sie eine echte Kostprobe von Barcelona; mein Ratschlag ist, daß Sie gleich in die Mitte der Buden steuern und einen Bissen zu essen haben an der Tapas-Bar Blanca.
Aquí tendrás un gusto real de Barcelona, mi consejo es dirigirse directamente al centro de los puestos y comer un poco en un bar de tapas llamado Blanca.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
In den Haupteingang eintretend weiß der Reisende nicht gleich, in welche Richtung er losgehen soll, denn die farbigen Buden und die geschmackvoll präsentierten Waren der Händler ziehen sofort die Aufmerksamkeit der Besucher auf sich.
Nada más entrar por la puerta principal el viajero ya ni siquiera sabe qué dirección tomar porque los puestos coloridos y los artículos presentados con gusto atraen la atención desde el primer momento.
Sachgebiete:
verlag astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Schüler einer höheren Lehranstalt hat keine Bude , sondern eine ordentliche Kammer, bei anständigen, rechtschaffenden Leuten.
Los alumnos de un centro superior no tienen chozas , sino habitaciones respetables, en casas decentes, de personas honradas.
Do sollst nicht weiter in dieser Bude schuften, ich kam für dich, du kommst mit mir in den Schloss.
!Ya no tendrás que deslomarte en esta choza , yo he venido por ti, tú vendrás al castillo!
Ich hätte diese Bude verkaufen können.
Podría haber vendido esta choza .
Ich habe die Bude verkauft.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beide haben eine Reichweite von bis 1.000 Passagiere bequem fast usubruire 200 Stühle und fast 80 Buden zwischen internen und externen, von denen einige an Kunden mit einer Gehbehinderung benutzt.
Ambos tienen un alcance de hasta 1.000 Los pasajeros cómodamente usubruire casi 200 sillas y casi 80 cabinas entre lo interno y externo, en algunos casos utilizaron a los clientes con problemas de movilidad.
Sachgebiete:
e-commerce musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Coca-Cola liefert diese Buden an Händler, die seine Produkte vertreiben - etwa so, wie es den Straßencafés in Paris als Werbeaktion Sonnenschirme anbietet.
Coca Cola provee las cabinas a los comerciantes que venden sus productos, de la forma en que podría dar sombrillas promocionales a los cafés-terraza en París.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf dem Territorium gibt es das Caf?, die Buden .
En el territorio hay una cafeter?a, los quioscos .
Sachgebiete:
mathematik verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In Lenino – in die Abteilung der Bank nicht weit vom Markt (fragen Sie in einem beliebigen Gesch?ft oder der Bude ).
En Lenino – en la secci?n del banco cerca del mercado (pregunten en cualquier tienda o el quiosco ).
Sachgebiete:
astrologie mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich lebe in einer Bude in Potters Field. Meine Frau ist vor 3 Jahren mit dem Kind abgehauen und ich hab dich noch nie gesehen, klar?
Vivo en un barracón de Pottersville, mi mujer me abandonó hace 3 años con el niño, y no le he visto a usted en toda mi vida.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bude
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gracias por dejarme usar el lugar.
Gracias por el alojamiento.
Aquí νiνe el hermano de su chica.
Das ist eine witzige Bude .
Diese Bude ist verdammt eindrucksvoll.
Aquel sitio es muy impresionante.
In dieser Bude unterhalte ich.
Mantengo este lugar para socializarme.
Deine Bude wurde möbliert vermietet.
Tu piso lo alquilaron amueblado.
Vamos, te mostraré el lugar.
Diese Bude ist ein Irrenhaus.
Este lugar es un manicomio.
In dieser Bude unterhalte ich.
Aquí es donde me divierto.
Diese Bude ist so ätzend.
Keinerlei Möbel in der Bude .
Sin muebles estorbando las uniones.
- Das hier ist meine Bude .
Deine Bude wurde möbliert vermietet.
Rentaron tu departamento amueblado.
Wir hatten unsere kleine Bude .
Teníamos nuestro pequeño apartamento.
Avon räumt seine Bude richtig auf.
Avon se está deshaciendo de todos.
Die Bude hier gehörte schon meinem Vater.
El lugar pertenecía a mi padre.
- Die reißen uns die Bude ein.
- Están tirando la sala abajo.
Ehrlich, Davis, diese Bude ist ein Drecksloch.
En serio, Davis, este lugar es una mierda.
Die Bude hier gehörte schon meinem Vater.
Era el local de mi padre.
- Ihnen gehört die Bude nicht mal!
Usted ni siquiera es la dueña de este lugar.
Die ganze Bude hier ist voller Diebe!
¡De todas maneras este lugar está lleno de ladrones!
Jessi hat eine niedliche geheime Bude .
Jessi tiene un escondite genial.
Du hast die ganze Bude hochgejagt!
Usted hizo estallar toda la cosa!
Der Bude fehlt 'ne weibliche Note.
Este lugar necesita un toque femenino.
Ein Auto kaufen oder irgendeine Bude .
No sé, Comprar un coche o un apartamento, ¿Entiendes?
Sie hat die ganze Bude vollgeschissen.
Se meaba y se cagaba por todas partes.
Ich kenne jeden Zentimeter von der Bude .
Conozco cada rincón de este lugar.
Die Bude hier ist nur vorübergehend.
Este lguar es solo temporal.
Wie gefällt dir deine neue Bude ?
¿Te gusta tu nuevo lugar?
Wir brennen die verdammte Bude nieder.
Vamos a quemar este lugar.
Diese Bude ist ein verdammtes Rattenloch.
Seht euch bloß mal diese Bude an.
Wir nennen diesen Ort hier Looser-Bude .
Llamamos a este lugar: Infierno
Und ich meine keine schäbige Bude .
Y cuando digo "basura" no es una metáfora.
Die ganze Bude hier ist voller Diebe!
¡Si este lugar está lleno de ladrones!
"Überm Laden eine Bude wie ein Zelt
'En un piso miserable encima de un almacén
Ich renovier die Bude und ihn.
Yo lo decoraré a él y a su local.
Die Hollywoodstars rannten Ihnen die Bude ein.
Las estrellas de Hollywood acudían a ellos en tropel.
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hey, das ist eine nette Bude .
Hey, este es un lindo cojin.
Die Bude war nicht mit Möbeln vollgestopft.
Sin muebles estorbando las uniones.
Vielleicht sollten wir die Bude verkaufen.
Tal vez deberíamos vender esre lugar.
Wow, schöne Bude haben Sie hier.
Vaya, lindo lugar el que tienes.
(Kitty) Diese Bude ist so ätzend.
Du brennst die ganze Bude ab.
¿Quieres quemar toda la tienda?
Meine Bude gefällt dir wohl nicht?
¿No te gusta mi habitación?
Er pisst die ganze Bude voll.
Hotel, Quatsch! 'ne Bude muß er haben.
¡Qué hotel, tonterías! Tiene que ir a una mala pensión.
Zögere nicht, die Bude hinten zuzumachen
No temas aparcar el autobús
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
Wir werden uns über nichts in der Bude unterhalten.
No hablaremos de nada bajo techo.
Wir wollten seine Bude durchsuchen, er sagt uns keine Adresse.
Queremos conseguir una orden. No le sacamos ninguna dirección.
Vielleicht sind sie zurück in ihrer alten Bude ?
¿Es posible que hayan vuelto a su vieja excavación?
Einen auf Ebene 25, Einen in der Slo-Mo Bude .
Uno en el nivel 25 y el otro en la barriada.
Als…zog ich aus und mietete eine Malibu-Muschi-Bude .
Así que fui y alquilé un picadero en Malibu.
Die Miete ist dieselbe wie in der alten Bude ?
- Sí. Tiene el mismo alquiler de antes.
Sie verschwand aus der Bude und heiratete einen Astronauten.
Dejó el trabajo para casarse con un astronauta.
Die alte Bude ist nicht gerade in Bestform.
Yo sé que el teatro no está demasiado bien.
Ich fürchte, du musst dir eine andere Bude suchen.
Así que creo que tendrás que encontrar otro lugar para vivir.
GEHEN SIE ZU BARNEY'S BOX-BUDE . ERSTE REIHE.
Vaya a la sala de boxeo Barney, primera fila
Normalerweise ist die Bude um diese Zeit rammelvoll.
Suele haber ambiente a estas horas.
Oh, Goldie arbeitet ein neues Mädchen in seiner Bude ein.
Goldie ha estado acomodando su apartamento para una chica.
Es ist diese eine Bude mit den vernagelten Fenstern.
Lo tienen en ese lugar que tiene tablas en las ventanas.
Ja, Donaldo. Heute Abend hast du hier absolut sturmfreie Bude .
Sí, esta noche tendrás el lugar para ti solo, amiguito.
Ich kenne 'ne Bude voller Ratten, Skorpione und Kakerlaken.
Conozco un tugurio lleno de ratas, escorpiones y cucarachas.
Es ist eigentlich eine ganz alte Bude , di…
Es uno viejo que ha sido r…
Sie bringen den Lockvogel um und räumen unsere Bude leer.
Mataron un señuelo, se vació la estación.
Was macht eine Dame wie du in so einer Bude ?
Quiero deci…¿Qué hace una dama como tú en un hoyo como este?
Ich bin mit Fritz Walter auf einer Bude .
Porque compartiré pieza con Fritz Walter, y él no podrá dormir si roncas.
Mit dieser heruntergekommenen Bude kann ich genug verdienen.
Puedo ganar suficiente desde aquí.
Sieht aus, als hätten wir eine nette Bude .
Parece que tenemos un lugar agradable.
Wir versuchen, einen Durchsuchungsbefehl für die Bude durchzukriegen, richtig? Richtig?
Tratamos de conseguir una orden para este lugar, ¿no?
Die werden uns gleich die Bude einrennen mit Aufträgen.
Nos van a echar abajo el kiosco con encargos.
Der Schwule, dem die Bude gehört, kauft gestohlene Antiquitäten.
Ese maricón compra antigüedades robadas en el Este.
Sie zieht ihren Jungen am Kragen zu der Bude .
Coge al chico, le arrastra por el cuell…de la camisa hasta el restaurante.
Wenn Sie aufgeben, wird er Ihre Fischmarkt-bude wegnehmen.
Si renuncias te quitará tu pescadería.
Ich finde, die Bude ist genau richtig voll.
No, creo que estás justo en la raya.
Warum mit einer Panzerfaust auf Jannes Bude schießen?
¿Por qué volarían la tienda de Jannes con un lanza-granadas?
Wollen Sie, dass diese Bude eines Nachts Feuer fängt?
¿Te gustaría que se incendiara tu local una noche de estas?
Es ist eigentlich eine ganz alte Bude , di…
Es un viejo sitio que ha sido r…
Es ist mir egal, wie viele schmalzhaarige Makkaroni-ltaker mir auf die Bude rücken!
¡Yo no me bajo los pantalones por muchos italianos que vengan a joder!
Ich bin der Boss in der Bude hier, also geh mir nicht auf 'n Wirsing.
Mira, cabeza de jamón, aquí yo soy el que manda.
Dann verlassen wir die Bude nicht lebend. Wir werden an die Schweine verfüttert.
Nos matarán allí mism…...y nos echarán a los cerdos.
Keine Ahnung, wie voll die Bude wir…aber du kannst vorbeikommen, wenn du willst.
No sé cuánta gente vaya a i…...pero puedes ir si quieres.
Ich hab' die Schnauze voll davon, in der Bude hier kein Telefon zu haben.
Estoy harto de no tener teléfono en el patio.
Dieser Spasti gehört ins Zirkuszelt und nicht in 'ne Hamburger-Bude .
Ese chico debe estar en un circo, no haciendo hamburguesas.
Wir stecken heute abend deine Bude an, dann kann er uns retten.
- Por dios. Después de la cena, le prendemos fuego a tu cuarto y que nos rescate.
Sie werden ins Schloss marschieren und in den nächsten 10 h die Bude sauber machen.
Entrará al castillo y pasará las próximas 10 hs. barriéndolo.
Ich hab nen Freund, der hat ne Bude hier in der Nähe. Wollen wir?
Tengo las llaves del apartamento de un amigo. - ¿Quieres que nos veamos allí?
In zwei Wochen reißen wir die Bude ab und fangen an zu bohre…
En dos semanas, arrasamos con este luga…...y empezamos a excavar.
Und in der Bude hab' ich ganz sicher kein Radio gehört.
Y no traté de escuchar la radio en ese puto lugar.
Wir beide spazieren aus dieser Bude rau…...und du hältst die Klappe.
Vamos a salir de este tuguri…...y vas a tener la boca cerrada.
Ich garantiere, die Bude ist vollgestopf…...mit feinen, jungen, rosa-wangigen englischen Bauernmädchen.
Te garantizo que este lugar será grandioso para encontrar, lindas jóvenes inglesas del campo, con todo el amor pero incluso más pervertida…
Kendall wär auch dafür gewesen, hätte der Hurrikan nicht die Bude plattgefickt.
Y Kendall lo hubiera aceptado si el huracán no hubiese jodido el bunker.
Ich und Louis sind zu ihrer Bude gefahren, und sie war weg.
Sí, Louis y yo fuimos a su departamento.
Ich werde genug verdienen, für eine eigene Bude und alles wird gut werden.
Conseguiré suficiente dinero para comprar un apartamento. Y estaremos bien.
Harken hat eine schwere Erdnussallergie und Pellit hat die Bude voller Kokain.
Harken es mortalmente alérgico al maní y Pellit guarda mucha cocaína.