linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Camouflage camuflaje 5

Verwendungsbeispiele

Camouflage camuflaje
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kunst der Tarnung, Grad 3 (Verwendung von Tränken der Absoluten Camouflage)
Arte del Camuflaje nivel 3 (utilización de pócimas de camuflaje total).
Sachgebiete: religion astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Du kannst dein Camouflage also immer noch nicht kontrollieren.
Ya veo que sigues sin contro ar el camuflaje.
   Korpustyp: Untertitel
Neben bleichenden Mitteln kommen hier auch abdeckende Cremes ("Camouflage" und Stifte zum Einsatz.
Además de los agentes blanqueadores aquí también están cubriendo cremas ("camuflaje" y se utilizan agujas.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ich steckte knietief in Forschungen. Ich extrahiere Flüssigkeiten aus den Nebennieren der Schafe und ich entwerfe meine eigene urbane Camouflage.
Claro que estoy investigand…...extrayendo fluidos de glándulas suprarrenales de ovej…...y diseñando mi propio camuflaje urbano.
   Korpustyp: Untertitel
Ich extrahiere Flüssigkeiten aus den Nebennieren der Schafe und ich entwerfe meine eigene urbane Camouflage.
Extrayendo el líquido de las glándulas de las ovejas. Y diseñe mi propio traje de camuflaje.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Camouflage"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Modische Haremshose aus Baumwolle in Camouflage Optik
Multi Color de gran tamaño pantalones de harén algodón moda mujer
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sexy 3-teilig grün-Polyester-Camouflage-Rüschen-Sexy BH-Set für Frauen
Gorro con borla para el invierno
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie wirklich gegen den Willen dieses Landes uns diese Verordnung aufzwingen, die eine Augenauswischerei ist, die eine Camouflage ist und die Österreich nicht vollziehen wird?
¿Pretenden de veras imponer el reglamento contra la voluntad de este país, un reglamento que es una cortina de humo y que Austria se negará a aplicar?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Schweden hatten diese schwer bewaffnete Verteidigungsanlage im Camouflage-Look nach Ende des zweiten Weltkrieges gebaut, um eine eventuelle Invasion der Sowjets abzuwehren.
Suecia contruyó esta fortaleza camuflada con armamento pesado para repeler una posible invasión soviética después de la Segunda Guerra Mundial.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite