linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Cassette casete 3
.

Verwendungsbeispiele

Cassette casete
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einführung der MusiCassette (besser bekannt als Cassette oder Kassette).
Introducción de la MusiCassette (más conocida como casete).
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Autorevers für Wiedergabe und Aufnahme (Cassette), Dolby B, für normal, chrome und metal Cassetten DE
Función Autoreverse para reproducción y grabación (casete) Dolby B Para casetes tipo normal, chrome y metal DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Sitzgruppe für 10 Personen mit grossem Tisch, Getränke-Kühlschrank, Stereo-Anlage mit Radio, Cassette und CD, TV und Video, 230 V Accu-Ladeboard
Banco para 10 personas con una mesa grande, frigorífico para bebidas, equipo estereofónico, con radio, casete y CD, televisión y video, 220 V cargador Acu
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unbespielte Cassette . .
Zweiloch-Cassette .
Reinigungs-Cassette .
in-Cassette kopieren .
Video-Compact-Cassette . .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Cassette"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für wen ist die Cassette?
¿Para quién es la cinta?
   Korpustyp: Untertitel
Er hat noch meine Cassette.
Todavía tiene mi cinta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nur meine Cassette.
Sólo quiero mi cinta, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
- 'Ne Cassette ist halb so groß.
Parece más grande que una cinta.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich nehm deine Cassette, mal sehen.
Voy a llevarme tu cint…y veré qué puedo hacer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe angefangen, in Gedanken eine Cassette aufzunehme…... für Laura.
En fin, ya empecé a hacer una cinta en mi cabeza. Para Laura.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte mit dieser Cassette könnte ich die Konversation ankurbeln.
Yo creía que la cint…iba a estimular la conversación.
   Korpustyp: Untertitel
Beim Zusammenstellen einer Cassette gibt es viel zu beachten.
Hacer una recopilación musical es un arte muy sutil. Obedece a muchas reglas.
   Korpustyp: Untertitel
- Wofür halten Sie es? - 'ne Cassette ist halb so groß.
¿Qué crees que sea? Parece más grande que una cinta.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie meine Cassette einem Ihrer Musiker geben?
Me preguntaba si podría darle mi cinta a uno de sus artistas.
   Korpustyp: Untertitel
Auf der Cassette haben sie gesagt, vom Olivenbaum an 20 Schritte südwärts.
Decían en la cinta que desde el olivo son 20 pasos hacia el sur.
   Korpustyp: Untertitel
Komm nächste Woche wieder und ich nehm 'ne Cassette für dich auf.
Si vienes la semana entrante, te hago una cinta.
   Korpustyp: Untertitel
Durch die geschlossene Cassette ist das Tuch im eingefahrenen Zustand optimal vor Witterungs-einflüssen geschützt.
El cofre cerrado protege de forma óptima la lona de las inclemencias del tiempo cuando está recogida.
Sachgebiete: astrologie bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ich kam 1994 in die Polizeiakademie habe jahrelang nichts zustande gebracht Sam verachtete mich Ich war das mit Sam's Cassette
Fui a la academia en el 94 pero mi carrera nunca despegó, entonces me encontré con Sa…
   Korpustyp: Untertitel
Als mich dann ein Freund im Auto nach Hause brachte, lief Sinead O’Connors ‚Nothing Compares 2 U‘ auf Cassette.
Luego me llevaron a casa en coche unos amigos y sonó Nothing Compares 2 U, de Sinead O'Connor. Ahí supe que me iba a dar un bajón.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Zur Anzeige und/oder Aufzeichnung der digitalen Videodaten können Sie Computerbildschirme und PCs anstelle von DVRs (Digital Video Recorder), VCRs (Video Cassette Recording) und analogen Monitoren einsetzen.
Para visualizar y/o grabar el vídeo digital se pueden utilizar monitores de ordenador y PC en lugar de DVR o VCR y monitores analógicos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite