linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Check chequeo 21

Verwendungsbeispiele

Check chequeo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Machen Sie den Check für Ihre Krankenversicherung
Hazle un chequeo a tu seguro médico
Sachgebiete: film radio versicherung    Korpustyp: Webseite
Dieser Health Check ist keine grundlegende Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik.
Este chequeo médico no es una reforma fundamental de la Política Agrícola Común.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ausgeklügelte Beingurtsystem erlauben eine aufrechte Position vor und während dem Start, was die Checks sehr einfach macht und somit nichts beim Start stört.
Un muy bien diseñado sistema de perneras permite al piloto una posición incorporada antes y durante el despegue, haciendo que el chequeo pre-vuelo sea fácil y no inhiba el despegue.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Im Agrarbereich sieht die Kommission für 2009 die erfolgreiche Einführung des Health Check vor.
(DE) Señor Presidente, la Comisión está planeando la correcta introducción del "chequeo médico" del sector agrícola para 2009.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Abhängig von deiner eigenen sexuellen Geschichte, bitten wir dich einen allgemeinen Check zu sexuell übertragbaren Krankheiten 2 bis 3 Wochen vor dem Workshop zu machen.
Dependiendo de tu historial sexual, te pediremos que te hagas un chequeo general de ITS (infecciones de transmisión sexual) 2-3 semanas antes del taller.
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Dies ist ein guter Anfang, wir können wohl davon ausgehen, dass der so genannte "Health Check" die Deregulierung noch weiter voranbringen wird.
Es un buen comienzo y confío en que el "chequeo" nos traiga aún más desregulación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
RJ 45 Buchsen ermöglichen den Anschluss an das d&b Remote-Netzwerk per CAN-Bus. d&b System Check dient dazu, die Funktion des Lautsprechersystems über den Vergleich mit einem zuvor ermittelten Zustand zu überprüfen, während Load Monitoring die Funktionsüberwachung auf der Verstärkerausgangsseite per Impedanzüberwachung übernimmt.
Los conectores RJ45 permiten acceder a la Red de control remoto a través de CAN-Bus. La función de chequeo del sistema de d&b verifica que el sistema funciona dentro de unas condiciones predefinidas, mientras que la monitorización de carga de d&b habilita una monitorización automática y continua de la impedancia.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Begrenzung der interventionsfähigen Menge sowie eine erneute Überprüfung in der Phase des "Health Check" wären ein guter Kompromiss zwischen der Notwendigkeit, tätig zu werden, und dem Erfordernis, sich dafür die nötige Zeit zu lassen.
Una limitación de las cantidades que pueden beneficiarse del régimen de intervención y un reexamen con ocasión del "chequeo de salud" constituirían un buen compromiso entre la necesidad de actuar y la de tomarse el tiempo para ello.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Beim bevorstehenden Check möchte ich das für Landwirtschaft zuständige Kommissionsmitglied bitten sicherzustellen, dass die Interessen des Schaf- und Ziegensektors umfassend berücksichtigt werden.
Así pues, en el marco del próximo "chequeo", pediría a la Comisaria de Agricultura que vele por que se aborden de manera integral los intereses del sector ovino y caprino.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
3. Bei der Abschaffung der privaten Lagerhaltung handelt es sich um eine grundlegende politische Entscheidung, die der allgemeinen Überprüfung im Health Check vorbehalten werden sollte.
3) La supresión de las ayudas al almacenamiento privado es una decisión política fundamental que debería tomarse en el contexto general del «chequeo» de la PAC.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Check-out . . .
Cold-check .
Check-up .
Turbulenz-Check .
Scotch Checks .
Quick Check Audiometer .
Check-out-System .
Check-valve-Phaenomen .
End-To-End-Check .
Informationsportal "check the web" . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Check

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Check seine gesamte Crew.
Revise a su equipo entero.
   Korpustyp: Untertitel
Check das andere Zimmer.
Mira el otro cuarto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich check die Laser.
Tengo que chequear los láseres.
   Korpustyp: Untertitel
Richtig, den Rundum-Check.
Correcto, la verificación de la máquina.
   Korpustyp: Untertitel
Ich checke einen Piloten.
Examinaré a un piloto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich check die Seitenstraße.
Yo cubro el callejón.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr als ein Check. ES
Más que una revisión. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag auto    Korpustyp: Webseite
Fragebögen-Workflow mit Check-in und Check-out
progreso de las encuestas con entrada y salida
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auch ein Express-Check-in und -Check-out wird angeboten.
También se ofrece registro de entrada/salida exprés.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Selbstbedienungs-Check-In-Terminals (CUSS), für Check-In ohne Warteschlangen.
Kioscos de autofacturación y CUSS, para entradas sin cola
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wann erfolgen der Check-in und der Check-out?
¿Cuál es el horario de entrada y de salida?
Sachgebiete: radio tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wohnung Check-in und Check-out Zeiten und Verfahren.
Como llegar a un apartamento.
Sachgebiete: verlag steuerterminologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich checke nur deine Temperatur.
Solo tomaré la temperatura.
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar, checke die Systeme.
Todo correcto, comprobando los sistemas
   Korpustyp: Untertitel
Check hier den Rest durch.
Ocúpate del resto de la cola.
   Korpustyp: Untertitel
Check Tür link, Tür rechts!
Compruebe enlace puerta, puerta de la derecha!
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehm auch Traveller-Checks!
Acepto cheques de viaje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich checke Ihre höheren Funktionen.
Comprobaré tus funciones superiores.
   Korpustyp: Untertitel
Check mal meine süße Zwiebel.
Échale un vistazo a mi dulce cebolla.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Hitman Victors, Funk Check.
A todos los vehículos Hitman, reporte de radio.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Hitman Victors, Funk Check.
A todos los vehículos Hitman, informe de radio.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist ihr erster Check.
Aquí está su primer cheque.
   Korpustyp: Untertitel
Ich checke unter der Oberfläche.
Voy a explorar bajo la superficie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich checke gerade die Tiefenschärfe.
Cagué la filmación de Mary.
   Korpustyp: Untertitel
Domain registrieren und Domain Check
Registro y comprobación de dominio
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Check-in:ab 15:00 Uhr
Entrada:a partir de las 12:00 horas
Sachgebiete: verlag kunst luftfahrt    Korpustyp: Webseite
Polizeiliche und zivile Background Checks
Verificación de antecedentes criminales y civiles
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Anmerkung zu der Check-Box:
Notas sobre las opciones:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Check out bis 11 Uhr
Salida hasta las 11 horas
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
nach 14.00 Uhr Check-out: IT
a partir de las 14.00 horas Salida: IT
Sachgebiete: verlag e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Später Check-out (nach Verfügbarkeit)
Salida tarde de la habitación (según disponibilidad)
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Check und Historie einer Website IT
Estatus e historial de una página web IT
Sachgebiete: kunst radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Funktionalitäts-Check · Empfehlungen für Anpassungsmaßnahmen
Inspección funcional · Recomendaciones para acciones correctivas
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Zweiter Check up, Raumtank ist hermetisiert.
Segunda revisión: El tanque está presurizado.
   Korpustyp: Untertitel
Wo sind meine Kleider? Ich checke aus.
¿Dónde está mi ropa? Me largo de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Frank will, dass ich die Rückseite checke.
- Frank quiere que vigile por detrás.
   Korpustyp: Untertitel
Sicherheits-Checks auf allen Decks negativ.
Los barridos de seguridad han dado negativo.
   Korpustyp: Untertitel
Check der Bombenklappen, Stromkreise 1 bis 4.
Control de circuitos de la puerta de bomba, 1 a 4.
   Korpustyp: Untertitel
„Cross-check“-Markierungen werden wie folgt gehandhabt:
El marcador de comprobación cruzada se debe utilizar de la siguiente forma:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Berechnung des alphanumerischen Kontrollzeichens (Check Character)
Apéndice 2 Cálculo del carácter alfanumérico de control
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hintergrund Check, Unterredungen mit Kollegen, Familie, Freunden.
Control de antecedentes, entrevistas con compañeros de trabajo, familia, amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können Ihre Checks nicht mehr annehmen.
No podemos aceptar más sus cheques.
   Korpustyp: Untertitel
Das Angebot ging raus, aber check da…
La oferta salió, pero fíjat…
   Korpustyp: Untertitel
Folgen Sie der Linie zum Check!
Siga la línea naranja al área de procesamiento.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hätten einen Background Check machen sollen.
Debieron hacer una investigación.
   Korpustyp: Untertitel
Maestro bietet kein Instant-Check-Out.
Maestro no te cobra de una vez.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich checke ihren Speichel auf Krebs.
Analizo su saliva por señales de cáncer.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wir kriegen einen fetten Check.
Y cobraremos un cheque muy sustancioso.
   Korpustyp: Untertitel
Materie niedrigster Dichte, Checks alle fünf Minuten.
Mapeando a través de material de baja densidad. Chequear cada 5 minutos.
   Korpustyp: Untertitel
- Mehrere Klienten haben keine Checks bekommen.
Tengo múltiples clientes que no recibieron sus cheques.
   Korpustyp: Untertitel
Höchste Betriebssicherheit durch das Self Check System DE
Máxima seguridad de funcionamiento gracias al sistema de autochequeo DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mediencenter, interaktiver Fernseher mit Express-Check-out
Concentrador multimedia, televisor interactivo con registro de salida exprés
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ich habe einen Check meiner Übertragungssignale durchgeführt.
Hice una comprobación de las seńales de transmisión.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde gehen und check die Lage.
Iré a ver que pas…
   Korpustyp: Untertitel
Nachrichtenübermittlung, Kontoübersicht und Check-out per Video
Mensajes, revisión de cuenta y registro de salida por video
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ihr Security Quick Check in drei Schritten
Tres pasos para su comprobación rápida de seguridad
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Nachrichtenübermittlung, Kontoübersicht und Check-out per Video
Mensaje y revisión de cuenta por video, y registro de salida
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Check von Ergonomie, Bedienungs- und Servicefreundlichkeit
Verificación de la ergonomía, facilidad de uso operativo, y servicio
Sachgebiete: verkehrssicherheit marketing unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nachrichten, Kontoübersicht und Check-out per Video
Mensajes, revisión de cuenta y registro de salida por video
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ich checke nur ein paar Emails.
Solo estoy leyendo unos emails.
   Korpustyp: Untertitel
iPhone für Check-in mit Entry Manager ES
iPhone para inscripciones con Entry Manager ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vital- und Gesundheits-Checks werden ebenfalls angeboten.
También se ofrecen revisiones de salud y de vitalidad.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Check In Marko Grilc Teil 2, Mailand
Charlando con Marko Grilc segunda parte Milan.
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite
Check In Marko Grilc Teil 2, Mailand
Marco Grilc, segunda parte
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite
Check den Trailer zu "Sounds Lik…
disfruta del tráiler de Sounds Lik…
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Der PPS-Check hilft bei Ihrer Entscheidung.
La verificación PPS le ayuda a decidir.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Ich will schnellstens einen einen Perimeter-Check.
Quiero una comprobación del perímetro.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben die einen Background Check gemacht?
Ayersman hizo el transplante con donante vivo.
   Korpustyp: Untertitel
Checked es gegen ein paar Ihre Prüfungen.
La he cotejado con un par de exámenes tuyos.
   Korpustyp: Untertitel
Starten Sie den Online Check-In
Empiece la facturación online.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Check-in frühestens 24h vor dem Abflug.
Facture como muy pronto 24 h antes de la salida del vuelo
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
2 Wochen vor dem Check-in
2 semanas antes de la entrada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
1 Woche vor dem Check-in
1 semana antes de la entrada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
1 Monat vor dem Check-in
1 mes antes de la entrada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
2 Monate vor dem Check-in
2 meses antes de la entrada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Bequemes Abholen und Check-in mit Europcar
Recogida y registro fáciles con Europcar
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Führt einen Check der CPU durch. ES
Hace una comprobación de la CPU. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
CHECK DEN PREIS DES COCS COC BESTELLEN ES
Controla el precio de un COC Pedir un COC ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
So einfach funktioniert der Automaten Check-in
Facturar online es así de fácil
Sachgebiete: luftfahrt handel internet    Korpustyp: Webseite
Terminal 3, hinter Check-in und Passkontrolle
Terminal 3, detrás de la facturación y control de pasaportes
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Armaturen-Check mit Brief und Siegel
Inspección de válvulas con sello de garantía
Sachgebiete: verlag auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ein spätes Check-out ist nicht möglich.
No es posible abandonar el apartamento más tarde.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Check-Out Zeit ist 13.00 Uhr.
El horario de salida es a la 1:00 pm.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Kontoübersicht und Check-out per Video
Revisión de cuenta y registro de salida por video
Sachgebiete: musik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Early Check in (je nach Verfügbarkeit)
Cama de matrimonio (según disponibilidad)
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Check, wer in der Nähe online ist
Comprueba quién está conectado cerca
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Effizienz-Check=Pro Usability und SEO DE
Compruebe la eficiencia = Usabilidad Pro y SEO DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Check-Out ist um 1 Uhr Nachmittags.
La salida es a la 1:00 PM.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Check-in nach 21:00 uhr: ES
Entrada después de las 21:00 horas: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Check die besten Lenkräder für Xbox
Ver los mejores volante para xbox
Sachgebiete: luftfahrt radio internet    Korpustyp: Webseite
Check-in Annahmeschluss vor geplanter Abflugzeit
Cierre de facturación para la hora de salida prevista
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Check-in Annahmeschluss vor geplanter Abflugzeit
*Horarios de cierre de los puntos de entrega de equipaje antes de la salida prevista
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Testen Sie das Web Check-in hier.
Pruebe la facturación online aquí.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Check–in bis 20 Minuten vor Abflug
Facturación hasta 20 minutos antes del vuelo
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Französische Checks werden als Zahlungsmittel akzeptiert. EUR
Se aceptan cheques franceses como forma de pago. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Check-In ist um 17:00 Uhr.
El registro se realiza a las 17:00 horas.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sonntag nach 14:00 Uhr CHECK OUT: ES
Domingo después de las 14:00 p.m. HORA DE SALIDA: ES
Sachgebiete: kunst schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Abreise Hotel Check Out, Transfer zum Flughafen.
Salida Salida del Hotel, traslado al aeropuerto.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Check-Out aus den Unterkünften und Abreise
Revisión del alojamiento y partida
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Check-Out aus den Unterkünften und Abreise
Partidos de calificación y finales
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite