linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Chose cosa 4

Verwendungsbeispiele

Chose cosa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Oh, keine Sorge, bis dahin wird uns die Chose alle erledigt haben.
No te preocupes, de seguro para entonces la cosa nos habrá tomado a todos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, er weiß sogar von der Chose.
Creo que también sabe de la cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist okay, jeder weiß von der Chose, aber die Sache, das wird ein Problem werde…
No importa, todo mundo sabe de la cosa, pero del asunto, ese sí sera problema.
   Korpustyp: Untertitel
Mach keine Witze über die Chose, Ted.
No bromees sobre la cosa, Ted.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Chose"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Chose eine Karriere über eine Familie.
Eligió una carrera en vez de una familia.
   Korpustyp: Untertitel
Chose eine Karriere über eine Familie.
Elija una carrera de más de una familia.
   Korpustyp: Untertitel
Sie schickten mich nach Hause, ich hab die ganze Chose verpasst:
Me mandaron a casa y me lo perdí todo:
   Korpustyp: Untertitel
Okay? Lass die ganze Chose à la besorgter Vater sein und sag mir die Wahrheit.
Solo deja el acto del padre preocupado y dime la verdad.
   Korpustyp: Untertitel
I chose ESCP Europe because its Master matched so well with my career goals. ES
Elegí ESCP Europe porque su Master coincidia con mis metas profesionales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aus der Arbeitslosigkeit raus, in Leiharbeit rein, dort nach einem halben Jahr wieder raus (keine Festeinstellung, sorry, blabla), dann über Hartz4 die selbe Chose wieder. DE
A partir de la baja tasa de desempleo, en términos puramente temporal, allí después de medio año de vuelta (ajuste no fijo, triste, blabla), entonces Hartz4 mismo eligió de nuevo. DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
Paramount ist da, wo wir sie wollen, Universal ist interessiert und wir werden die Stadt erobern und in Beverly wohnen, mit Pool und Kräutergarten, der ganzen Chose und Kids auch, Ro.
Paramount me ha hecho ofertas y Universal también está interesada. Nos largaremos de aquí y viviremos en Beverly Hills, con una piscina, con jardín, y todo lo demás. Y niños también, Rose.
   Korpustyp: Untertitel