linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Christi Himmelfahrt .
[Weiteres]
Christi Himmelfahrt Ascensión 4

Verwendungsbeispiele

Christi Himmelfahrt Ascensión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein vollständiger Saal ist dem Bucintoro gewidmet, das berühmte und feierliche Boot des Dogen, von welchem er zu Christi Himmelfahrt, als Symbol für die Vermählung Venedigs mit dem Meer, einen Ring in die Lagune warf. IT
Una sala entera está dedicada al Bucintoro, la famosa y ceremonial embarcación del Dux, desde la cual, anualmente, durante la Ascensión, el Dux tiraba en la laguna un anillo como símbolo de los esponsales de Venecia con el mar. IT
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Am 3. Juni 2011, dem Tag nach dem christlichen Feiertag Christi Himmelfahrt, wurde in diversen EU-Institutionen bloß eine Art Journaldienst durchgeführt.
El 3 de junio de 2011, el día posterior a la fiesta cristiana de la Ascensión del Señor, en diversas instituciones de la UE sólo se prestaron una especie de servicios mínimos.
   Korpustyp: EU DCEP
Unter diesen historischen Gedenkfeierlichkeiten zelebriert Venedig am Tag der Christi Himmelfahrt (daher die Bezeichnung Sensa) ihre Vermählung mit dem Meer, womit sie ihre Vorherrschaft über das Adriatische Meer und ihre Meereskultur besiegelt. IT
De entre las evocaciones históricas, Venecia celebra, en el día de la Ascensión (de ahí el nombre de Sensa), sus esponsales con el mar, con lo que se sella su dominio en el Adriático y su cultura marinera. IT
Sachgebiete: religion musik politik    Korpustyp: Webseite
Am 3. Juni 2011, dem Tag nach dem christlichen Feiertag Christi Himmelfahrt, wurde in diversen EU-Institutionen lediglich eine Art Bereitschaftsdienst durchgeführt.
El 3 de junio de 2011, el día después de la festividad cristiana de la Ascensión, en varias instituciones de la UE únicamente se prestó una especie de servicio de guardia.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tag nach Christi Himmelfahrt .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Christi Himmelfahrt"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Botschaft bleibt am 29. Mai (Christi Himmelfahrt) geschlossen! DE
La Embajada permanecerá cerrada el día 29 de mayo (Día de la Asención). DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir sind geschlossen an Christi Himmelfahrt und Pfingsten.
Nuestras oficinas estarán cerradas el 30 de abril.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse theater    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie dann Ihren Weg zur wunderschönen Christi-Himmelfahrt-Kathedrale fort.
Continúe hacia la hermosa Catedral de Zenkov.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf 25 hölzernen Tafeln malten die beiden in Öl biblische Szenen, wie Mariä Verkündigung, die Geburt Jesu, die Auferstehung Christi, Pfingsten und Maria Himmelfahrt.
En sus 25 tablas de madera, ambos pintaron al óleo escenas bíblicas entre las que se encuentra la Anunciación de María, el Nacimiento de Jesús, la Resurrección de Jesús, Pentecostés y la Asunción.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Die wichtigsten Feste sind die Romeria am ersten Dienstag nach Ostern, Sommerfeste am 15. August und Procesión del Corpus nach Christi Himmelfahrt.
Las fiestas más importantes son la Romería el primer martes después de Pascua, Fiestas de verano el 15 de agosto y la Procesión del Corpus, el domingo siguiente al Corpus.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Almaty und bewundern Sie die Christi-Himmelfahrt-Kathedrale, flanieren Sie an der Zentralmoschee vorbei und fahren Sie Schlittschuh in den Bergen.
Reserve vuelos a Almatý con KLM y admire la Catedral de Zenkov, pasee junto a la Mezquita Central y patine por las montañas.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Donnerstag, 14. Mai 2015 (Christi Himmelfahrt) und an den Pfingsttagen, 24. und 25. Mai 2015, ist die gesamte TU und damit auch die UB geschlossen. DE
El Jueves, 14 de Mayo 2015 y en los días Pentecostés, el 24 y 25 de Mayo toda la Universidad y con ello también la Biblioteca estarán creadas. DE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Forderung, ein Mal im Monat an der Sonntagsmesse der Pfarre teilzunehmen, ist vielerorts bereits gang und gäbe. Das wird beispielsweise an liturgischen Hochfesten wie Weihnachten, Erscheinung des Herrn, der Einsetzung der Eucharistie am Gründonnerstag, den Patrozinien, Christi Himmelfahrt, Allerheiligen oder dem Fest der Unbefleckten Empfängnis Mariens getan. IT
La petición de participar una vez al mes en las celebraciones generales de las parroquias ya se realiza frecuentemente, por ejemplo en el contexto de las solemnidades litúrgicas como la Navidad, la Epifanía, la Institución de la Eucaristía el Jueves Santo, las fiestas patronales, la Asunción, Todos los Santos, la Inmaculada Concepción. IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dadurch gingen dort die Fresken aus dem 15. Jahrhundert verloren, d.h. die Altartafel mit der Himmelfahrt Mariä zwischen den Aposteln und die ersten beiden Episoden der Geschichten aus dem Leben von Moses und aus dem Leben Christi, die von Perugino geschaffen worden waren.
Esta nueva intervención ocasionó la pérdida de los frescos del s. XV, es decir, del retablo con la Virgen Asunta entre los Apóstoles y los primeros dos episodios de las Historias de Moisés y Cristo, pintados por el Perugino.
Sachgebiete: kunst religion architektur    Korpustyp: Webseite