Ein vollständiger Saal ist dem Bucintoro gewidmet, das berühmte und feierliche Boot des Dogen, von welchem er zu ChristiHimmelfahrt, als Symbol für die Vermählung Venedigs mit dem Meer, einen Ring in die Lagune warf.
IT
Una sala entera está dedicada al Bucintoro, la famosa y ceremonial embarcación del Dux, desde la cual, anualmente, durante la Ascensión, el Dux tiraba en la laguna un anillo como símbolo de los esponsales de Venecia con el mar.
IT
Am 3. Juni 2011, dem Tag nach dem christlichen Feiertag ChristiHimmelfahrt, wurde in diversen EU-Institutionen bloß eine Art Journaldienst durchgeführt.
El 3 de junio de 2011, el día posterior a la fiesta cristiana de la Ascensión del Señor, en diversas instituciones de la UE sólo se prestaron una especie de servicios mínimos.
Korpustyp: EU DCEP
Unter diesen historischen Gedenkfeierlichkeiten zelebriert Venedig am Tag der ChristiHimmelfahrt (daher die Bezeichnung Sensa) ihre Vermählung mit dem Meer, womit sie ihre Vorherrschaft über das Adriatische Meer und ihre Meereskultur besiegelt.
IT
De entre las evocaciones históricas, Venecia celebra, en el día de la Ascensión (de ahí el nombre de Sensa), sus esponsales con el mar, con lo que se sella su dominio en el Adriático y su cultura marinera.
IT
Sachgebiete: religion musik politik
Korpustyp: Webseite
Am 3. Juni 2011, dem Tag nach dem christlichen Feiertag ChristiHimmelfahrt, wurde in diversen EU-Institutionen lediglich eine Art Bereitschaftsdienst durchgeführt.
El 3 de junio de 2011, el día después de la festividad cristiana de la Ascensión, en varias instituciones de la UE únicamente se prestó una especie de servicio de guardia.
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tag nach Christi Himmelfahrt
.
Modal title
...
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Christi Himmelfahrt"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Botschaft bleibt am 29. Mai (ChristiHimmelfahrt) geschlossen!
DE
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf 25 hölzernen Tafeln malten die beiden in Öl biblische Szenen, wie Mariä Verkündigung, die Geburt Jesu, die Auferstehung Christi, Pfingsten und Maria Himmelfahrt.
En sus 25 tablas de madera, ambos pintaron al óleo escenas bíblicas entre las que se encuentra la Anunciación de María, el Nacimiento de Jesús, la Resurrección de Jesús, Pentecostés y la Asunción.
Las fiestas más importantes son la Romería el primer martes después de Pascua, Fiestas de verano el 15 de agosto y la Procesión del Corpus, el domingo siguiente al Corpus.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Almaty und bewundern Sie die Christi-Himmelfahrt-Kathedrale, flanieren Sie an der Zentralmoschee vorbei und fahren Sie Schlittschuh in den Bergen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Am Donnerstag, 14. Mai 2015 (ChristiHimmelfahrt) und an den Pfingsttagen, 24. und 25. Mai 2015, ist die gesamte TU und damit auch die UB geschlossen.
DE
Sachgebiete: typografie universitaet media
Korpustyp: Webseite
Die Forderung, ein Mal im Monat an der Sonntagsmesse der Pfarre teilzunehmen, ist vielerorts bereits gang und gäbe. Das wird beispielsweise an liturgischen Hochfesten wie Weihnachten, Erscheinung des Herrn, der Einsetzung der Eucharistie am Gründonnerstag, den Patrozinien, ChristiHimmelfahrt, Allerheiligen oder dem Fest der Unbefleckten Empfängnis Mariens getan.
IT
La petición de participar una vez al mes en las celebraciones generales de las parroquias ya se realiza frecuentemente, por ejemplo en el contexto de las solemnidades litúrgicas como la Navidad, la Epifanía, la Institución de la Eucaristía el Jueves Santo, las fiestas patronales, la Asunción, Todos los Santos, la Inmaculada Concepción.
IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Dadurch gingen dort die Fresken aus dem 15. Jahrhundert verloren, d.h. die Altartafel mit der Himmelfahrt Mariä zwischen den Aposteln und die ersten beiden Episoden der Geschichten aus dem Leben von Moses und aus dem Leben Christi, die von Perugino geschaffen worden waren.
Esta nueva intervención ocasionó la pérdida de los frescos del s. XV, es decir, del retablo con la Virgen Asunta entre los Apóstoles y los primeros dos episodios de las Historias de Moisés y Cristo, pintados por el Perugino.