El Patronato dispone del personal necesario para el cumplimiento de su cometido, determinándose su numero, categoría y funciones en la plantilla y relación de puestos de traba o, propuestos por el ConsejoRector y aprobados por el Cabildo.
Das Patronat verfügt über das notwendige Personal für die Erfüllung seines Auftrags. Dessen Anzahl, Kategorie Funktion und Arbeitsplatzbeschreibung wird durch den Vorstand bestimmt oder vorgeschlagen und durch das Cabildo (Inselregierung) bewilligt.
Su consejorector debería estar constituido por los directores de las agencias nacionales.
Der Verwaltungsrat sollte aus den Leitern der nationalen Agenturen gebildet werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El consejorector deberá reflejar la experiencia pertinente en lo que respecta a producción, tratamiento, venta al por menor, consumo, aspectos jurídicos, etcétera.
Der Verwaltungsrat muss aus Mitgliedern bestehen, die über die notwendige Erfahrungen in den Bereichen Produktion, Verarbeitung, Einzelhandel, Verbrauch, Recht und so weiter verfügen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los científicos deberán presentar sus evaluaciones al consejorector que, a su vez, se asegurará de que la comunicación es comprensible para los consumidores, y añadirá cualquier recomendación que considere oportuna sobre la gestión de riesgos, antes de presentarla a la Comisión y al Parlamento.
Die Wissenschaftler sollen dem Verwaltungsrat einen Bericht über die Bewertung vorlegen. Der Verwaltungsrat muss sicherstellen, dass dieser Bericht in einer für die Verbraucher verständlichen Sprache abgefasst ist, er kann Empfehlungen zum Risikomanagement hinzufügen, und er legt den Bericht der Kommission und dem Parlament vor.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
consejo rectorMitglieder Verwaltungsrats
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Queremos que en el consejorector de AESA exista una representación equilibrada de los responsables en materia de protección del consumidor, salud pública y todos los ámbitos posibles del conocimiento científico y agrícola.
Wir legen Wert darauf, dass durch die Mitglieder des Verwaltungsrats der EBLS eine ausgewogene Vertretung der Verbraucher, des Gesundheitswesens und aller relevanten Bereiche der Wissenschaft sowie der Landwirtschaft sichergestellt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Consejo Rector
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ConsejoRector me está presionando.
Der Druck kommt vom Aufsichtskomitee.
Korpustyp: Untertitel
El Consejo de Gobierno es el principal órgano rector .
Der EZB-Rat ist das wichtigste Beschlussorgan der EZB .
Korpustyp: Allgemein
Título aplicado a órgano rector conocido como Consejo Gris.
Die herrschende Klasse betreffend, auch Grauer Rat genannt.
Korpustyp: Untertitel
Los órganos rectores del BCE son el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo , así como el Consejo General , que constituye el tercer órgano rector .
Reale effektive Wechselkurse sind nominale effektive Wechselkurse deflationiert mit dem gewichteten Mittel ausländischer Preise oder Kosten im Verhältnis zu den entsprechenden inländischen Preisen oder Kosten .
Korpustyp: Allgemein
– Vistos los principios rectores sobre el retorno forzado del Consejo de Europa (CM(2005)40),
– unter Hinweis auf die Leitlinien des Europarats zur Zwangsrückführung ( KOM(2005)0040 ),
Korpustyp: EU DCEP
y el Comité EjeLos órganos rectores del BCE son el Consejo de Gobierno cutivo .
Die Beschlussorgane der EZB sind der EZB-Rat und das Direktorium der EZB .
Korpustyp: Allgemein
El BCE cuenta con tres órganos rectores : el Consejo de Gobierno ;
Die EZB verfügt über drei Beschlussorgane , die alle diesbezüglichen Entscheidungen fällen :
Korpustyp: Allgemein
El consejo regulador es el órgano rector de la denominación de origen Binissalem-Mallorca.
Sachgebiete: politik media jagd
Korpustyp: Webseite
Los órganos rectores del SEBC son el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo del BCE , así como el Consejo General , que constituye el tercer órgano rector del BCE . 264
Zu diesem Zweck enthält der Pakt die Auflage für die EU-Mitgliedstaaten , mittelfristige Haushaltsziele festzulegen . Auch das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit ist im Pakt genau geregelt .
Korpustyp: Allgemein
Los órganos rectores del SEBC son el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo del BCE , así como el Consejo General , que constituye el tercer órgano rector del BCE .
Zu diesem Zweck enthält der Pakt die Auflage für die EU-Mitgliedstaaten , mittelfristige Haushaltsziele festzulegen , sowie genaue Bestimmungen im Hinblick auf das Verfahren bei einem übermäßigen Defi zit .
Korpustyp: Allgemein
Considerando que el Consejo, en su reunión de 30 de septiembre de 2002, aprobó cuatro "principios rectores",
unter Hinweis auf die Verabschiedung von vier "Leitprinzipien" durch den Rat auf seiner Tagung vom 30. September 2002,
Korpustyp: EU DCEP
El Parlamento quiere que la jerarquía se aplique como «norma general» y el Consejo prefiere los términos «principio rector».
Das Parlament strebt die Anwendung der Hierarchie als „allgemeine Regel“ an, wohingegen der Rat die Bezeichnung „Leitprinzip“ vorzieht.
Korpustyp: EU DCEP
Los comités colaborarán con los órganos rectores del BCE e informarán al Consejo de Gobierno por medio del Comité Ejecutivo .
Ausschüsse unterstützen die Arbeiten der Beschlussorgane der EZB , und ihre Berichterstattung an den EZB-Rat erfolgt über das Direktorium .
Korpustyp: Allgemein
El SEBC está regido por los órganos rectores del BCE : el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
Das ESZB wird von den Beschlußorganen der EZB geleitet : dem EZB-Rat und dem Direktorium .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo de Gobierno adoptará el reglamento interno que determinará la organización interna del BCE y de sus órganos rectores .
Der EZB-Rat beschließt eine Geschäftsordnung , die die interne Organisation der EZB und ihrer Beschlußorgane regelt .
Korpustyp: Allgemein
Los comités colaborarán con los órganos rectores del BCE e informarán al Consejo de Gobierno por medio del Comité Ejecutivo.
Die Ausschüsse unterstützen die Arbeiten der Beschlussorgane der EZB, und ihre Berichterstattung an den EZB-Rat erfolgt über das Direktorium.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las funciones del Consejo de Supervisión se entenderán sin perjuicio de las competencias de los órganos rectores del BCE.
Die Aufgaben des Aufsichtsgremiums lassen die Zuständigkeiten der EZB-Beschlussorgane unberührt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El Consejo de FABV está compuesto por miembros seleccionados entre las personas que integran el órgano rector del Municipio.
Der Aufsichtsrat von FABV besteht aus Mitgliedern des Stadtrats von Vänersborg.
Korpustyp: EU DGT-TM
Miembro de la Sociedad CFA de Florida del Sur y del ConsejoRector de la Universidad de Miami,
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Asimismo , Willem F. Duisenberg informó verbalmente de su decisión a los miembros de los tres órganos rectores del BCE ( Comité Ejecutivo , Consejo de Gobierno y Consejo General ) .
Darüber hinaus teilte er den Mitgliedern der drei Beschlussorgane der EZB ( Direktorium , EZB-Rat und Erweiterter Rat ) diese Entscheidung mündlich mit . Die Entscheidung von Herrn Duisenberg ist vor dem Hintergrund seiner Erklärung anlässlich des Treffens des Europäischen Rates am 2 .
Korpustyp: Allgemein
los miembros del Consejo de Gobierno y del Consejo General del BCE en los asuntos relacionados con sus funciones como miembros de dichos órganos rectores del BCE,
Mitglieder des EZB-Rates und des Erweiterten Rates der EZB in Angelegenheiten, die ihre Funktion als Mitglieder dieser Beschlussorgane der EZB betreffen,
Korpustyp: EU DGT-TM
Vistas las conclusiones del Consejo de la UE sobre la Corte Penal Internacional, de 30 de septiembre de 2002, y los principios rectores de dichas conclusiones,
in Kenntnis der Schlussfolgerungen des Rates vom 30. September 2002 zum Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) und den diesbezüglichen EU-Leitprinzipien,
Korpustyp: EU DCEP
El Derecho Internacional, incluidos los convenios relativos a los derechos de los niños y los menores, es un principio rector de las actuaciones del Consejo.
Das Völkerrecht, einschließlich der Übereinkommen, die die Rechte von Kindern und Minderjährigen betreffen, ist eines der Leitprinzipien für das Handeln des Rates.
Korpustyp: EU DCEP
Desde entonces, la posición del Consejo ha sido el principio rector en relación con el enfoque comunitario de la dimensión exterior de la PPC.
Diese Position des Rates war seitdem das Leitprinzip für das Konzept der Gemeinschaft, was die externe Dimension der GFP betrifft.
Korpustyp: EU DCEP
Los miembros exportadores y los importadores tienen asignada una proporción idéntica de votos en el Consejo Internacional del Cacao, que es el órgano rector supremo de la Organización.
Im Internationalen Kakaorat, dem höchsten Lenkungsorgan der ICCO, verfügen die Ausfuhrmitglieder über genauso viel Stimmen wie die Einfuhrmitglieder.
Korpustyp: EU DCEP
– Vistos los Principios rectores sobre el retorno forzado adoptados por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 4 de mayo de 2005 (CM(2005)40),
unter Hinweis auf die am 4. Mai 2005 vom Ministerkomitee des Europarates angenommen 20 Richtlinien zur Frage der obligatorischen Rückkehr (CM(2005)40),
Korpustyp: EU DCEP
sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y el Consejo sobre el control por el Estado rector del puerto (refundición)
über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Überarbeitung)
Korpustyp: EU DCEP
sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y el Consejo sobre el control por el Estado rector del puerto (refundición)
zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Überarbeitung)
Korpustyp: EU DCEP
El Consejo de Gobierno blece los mandatos de estos comités que , a su vez , tienen la obligación de informar a este órgano rector a través del Comité Ejecutivo .
Der EZB-Rat legt die Aufgaben der Ausschüsse fest , die Berichterstattung der Ausschüsse an den EZB-Rat erfolgt über das Direktorium der EZB .
Korpustyp: Allgemein
En junio del 2002 , el sector bancario europeo , tras crear el Consejo Europeo de Pagos ( EPC ) como principal órgano coordinador y rector en esta materia , abordó este asunto .
Im Juni 2002 , nachdem der European Payments Council als zentrales Koordinierungs - und Beschlussorgan in dieser Angelegenheit eingerichtet worden war , stellte sich der europäische Bankensektor dieser Herausforderung .
Korpustyp: Allgemein
El Eurosistema y el SEBC están regidos por los órganos rectores del BCE : el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
An der Spitze des Eurosystems und des ESZB stehen die Beschlussorgane der EZB : der EZB-Rat und das EZB-Direktorium .
Korpustyp: Allgemein
Sin perjuicio de ello , el Consejo General se constituye como tercer órgano rector del BCE , siempre y cuando existan Estados miembros que no hayan adoptado aún el euro .
Ungeachtet dieser dualen Struktur fungiert als drittes Beschlussorgan der Erweiterte Rat , solange es Mitgliedstaaten gibt , die den Euro noch nicht eingeführt haben .
Korpustyp: Allgemein
El SEBC será dirigido por los órganos rectores del Banco Central Europeo , que serán el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
Wird der Entwurf eines Gesetzgebungsakts von einer Gruppe von Mitgliedstaaten vorgelegt , so übermittelt der Präsident des Rates die Stellungnahme den Regierungen dieser Mitgliedstaaten .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo General es el tercer órgano rector del BCE , siempre y cuando existan Estados miembros que aún no hayan adoptado el euro .
Solange es Mitgliedstaaten gibt , die den Euro noch nicht eingeführt haben , fungiert der Erweiterte Rat als drittes Beschlussorgan .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo General es el tercer órgano rector del BCE , en tanto existan Estados miembros que aún no hayan adoptado el euro .
Solange noch nicht alle EU-Mitgliedstaaten den Euro eingeführt haben , fungiert der Erweiterte Rat als drittes Beschlussorgan .
Korpustyp: Allgemein
El Eurosistema y el SEBC están regidos por los órganos rectores del BCE : el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
fest , dass diese nicht mit den Zielen und Aufgaben des Eurosystems vereinbar sind . An der Spitze des Eurosystems und des ESZB stehen die Beschlussorgane der EZB : der EZBRat und das EZB-Direktorium .
Korpustyp: Allgemein
Sin perjuicio de ello , el Consejo General está constituido como tercer órgano rector del BCE , en tanto en cuanto existan Estados miembros con cláusula de excepción .
Unbeschadet dieser Bestimmung wird der Erweiterte Rat als drittes Beschlußorgan der EZB eingesetzt , sofern und solange es Mitgliedstaaten gibt , für die eine Ausnahmeregelung gilt .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo de Gobierno , que es el órgano rector supremo del BCE , está compuesto por los miembros del Comité Ejecutivo y los gobernadores de los BNC del Eurosistema .
Der EZB-Rat , das oberste Beschlußorgan der EZB , besteht aus allen Mitgliedern des Direktoriums und den Präsidenten der nationalen Zentralbanken des Eurosystems .
Korpustyp: Allgemein
Por lo tanto debo admitir que he apoyado la línea del Consejo sobre la jerarquía de residuos y que he defendido su principio rector.
Deshalb muss ich zugeben, dass ich die Linie des Rates in Bezug auf die Abfallhierarchie unterstütze und für deren Leitprinzip eingetreten bin.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 107 del Tratado , los órganos rectores del BCE serán el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
Die Beschlußorgane der EZB sind nach Artikel 107 Absatz 3 dieses Vertrags der EZB-Rat und das Direktorium .
Korpustyp: Allgemein
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 107 del Tratado , el Consejo General se constituirá como tercer órgano rector del BCE .
Unbeschadet des Artikels 107 Absatz 3 dieses Vertrags wird der Erweiterte Rat als drittes Beschlußorgan der EZB eingesetzt .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo General se constituye como tercer órgano rector del BCE , siempre y cuando existan Estados miembros que aún no hayan adoptado el euro .
Solange es Mitgliedstaaten gibt , die den Euro noch nicht eingeführt haben , fungiert der Erweiterte Rat als drittes Beschlussorgan .
Korpustyp: Allgemein
3 . El Sistema Europeo de Bancos Centrales será dirigido por los órganos rectores del Banco Central Europeo , que serán el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
( 3 ) Das Europäische System der Zentralbanken wird von den Beschlussorganen der Europäischen Zentralbank , nämlich dem Rat und dem Direktorium der Europäischen Zentralbank , geleitet .
Korpustyp: Allgemein
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 107 del Tratado , el Consejo General se constituirá como tercer órgano rector del BCE .
Unbeschadet des Artikels 107 Absatz 3 dieses Vertrags wird der Erweiterte Rat als drittes Beschlussorgan der EZB eingesetzt .
Korpustyp: Allgemein
El Eurosistema y el SEBC están gobernados por los órganos rectores del BCE : el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo .
An der Spitze des Eurosystems und des ESZB stehen die Beschlussorgane der EZB : der EZBRat und das EZB-Direktorium .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo General es el tercer órgano rector del BCE , en tanto existan Estados miembros de la UE que aún no hayan adoptado el euro .
Solange noch nicht alle EU-Mitgliedstaaten den Euro eingeführt haben , fungiert der Erweiterte Rat als drittes Beschlussorgan .
Korpustyp: Allgemein
El Parlamento ha advertido expresamente al Consejo y a la Comisión de que apliquen este principio rector sistemáticamente a todas las áreas de cooperación con el Kremlin.
Das Parlament empfiehlt dem Rat und der Kommission ausdrücklich, dieses Leitprinzip konstant in allen Bereichen der Zusammenarbeit mit dem Kreml anzuwenden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estos principios rectores fueron confirmados en las conclusiones sobre la Estrategia de Lisboa en el Consejo Europeo de Salónica (20 y 21 de junio de 2003).
Diese Leitprinzipien wurden in den Schlussfolgerungen zur Lissabon-Strategie während des Europäischen Rates in Thessaloniki (20. und 21. Juni 2003) bestätigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (refundición)
Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Neufassung)
Korpustyp: EU DCEP
g) Los Veinte Principios Rectores de la Lucha contra la Corrupción, aprobados por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 6 de noviembre de 1997;
g) Zwanzig Leitgrundsätze für den Kampf gegen die Korruption, verabschiedet vom Ministerkomitee des Europarats am 6. November 1997;
Korpustyp: UN
De conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 107 del Tratado, los órganos rectores del BCE serán el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo.
ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
El Consejo recuerda sus conclusiones de 30 de septiembre de 2002 que establecen principios rectores para guiar a los Estados miembros que pretenden firmar tales acuerdos:
ES
Der Rat erinnert an seine Schlussfolgerungen vom 30. September 2002, die Grundsätze enthalten, die den Mitgliedstaaten, die solche Abkommen zu unterzeichnen beabsichtigen, als Leitlinien dienen sollen:
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
promover los principios rectores del Consejo de Europa sobre justicia accesible a los niños y tomarlos en consideración en la elaboración de la legislación civil y penal;
ES
Förderung der Leitlinien des Europarates für eine kinderfreundliche Justiz, die in künftigen Rechtsinstrumenten im Bereich Zivil- und Strafjustiz berücksichtigt werden sollen;
ES
Sachgebiete: oeffentliches media weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
respecto de la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung)
Korpustyp: EU DCEP
sobre la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a al control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
zu dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung)
Korpustyp: EU DCEP
(d) «órgano rector »: uno o varios administradores gerentes individuales, el consejo de dirección (estructura dual) o el consejo de administración (estructura monista), que consten en la escritura de constitución de la SPE como responsables de su administración;
d) „ Geschäftsleitungsorgan “ ist ein aus einem oder mehreren geschäftsführenden Mitgliedern der Unternehmensleitung bestehendes Leitungsgremium (dualistisches System) oder Verwaltungsgremium (monistisches System), das laut Satzung der SPE für die Leitung der SPE zuständig ist.
Korpustyp: EU DCEP
respecto de la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida)
Gemeinsamer Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung)
Korpustyp: EU DCEP
De conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 129 de dicho Tratado , los órganos rectores del BCE serán el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo . Artículo 10 El Consejo de Gobierno
TITEL IV BESTIMMUNGEN ÜBER DIE KOMMISSION EINSCHLIESSLICH DES HOHEN VERTRETERS DER UNION FÜR AUSSEN - UND SICHERHEITSPOLITIK Artikel 5 Die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon amtierenden Mitglieder der Kommission bleiben bis zum Ende ihrer Amtszeit im Amt .
Korpustyp: Allgemein
Los gobernadores de los bancos centrales de los nuevos Estados miembros de la UE , aunque son miembros del Consejo General del BCE , no se incorporarán al principal órgano rector , el Consejo de Gobierno , hasta que hayan adoptado el euro .
Die Präsidenten der Zentralbanken der neuen EU-Mitgliedstaaten gehören nun dem Erweiterten Rat der EZB an , haben jedoch bis zur Einführung des Euro in ihrem Land keinen Sitz im höchsten Beschlussorgan , dem EZB-Rat .
Korpustyp: Allgemein
Recordando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo,
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und die in der Anlage dazu enthaltenen Leitlinien, die anderen einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats sowie die einvernehmlichen Schlussfolgerungen des Rates,
Korpustyp: UN
los miembros de los órganos rectores o todo empleado de los bancos centrales nacionales que participen en las reuniones del Consejo de Gobierno y del Consejo General del BCE como sustitutos o acompañantes, en los asuntos relacionados con esa función,
Mitglieder der Leitungsgremien und Mitarbeiter der nationalen Zentralbanken, die als Stellvertreter und/oder Begleitpersonen in diese Funktion betreffenden Angelegenheiten an den Sitzungen des EZB-Rates und des Erweiterten Rates teilnehmen,
Korpustyp: EU DGT-TM
POSICIÓN COMÚN aprobada por el Consejo el 6 de junio de 2008 con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
ES
Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 6. Juni 2008 im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Recast)
ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Posición Común aprobada por el Consejo el 6 de junio de 2008 con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
ES
Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 6. Juni 2008 im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung)
ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Posición Común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
ES
Gemeinsamer Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung)
ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Posición Común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
ES
Gemeinsamer Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Recast)
ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido) [primera lectura] Adopción (AL) a) de la Posición Común b) de la exposición de motivos del Consejo ES
Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung) [erste Lesung] Annahme (RA) a) des Gemeinsamen Standpunkts b) der Begründung des Rates
ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
La UE fomentará la posterior adhesión y ratificación del Estatuto de Roma y, si procede, llamará la atención de los terceros Estados sobre las conclusiones de Consejo de 30 septiembre 2002 y sobre sus principios rectores anexos.
Die EU wird sich für den Beitritt weiterer Staaten zum Römischen Statut und dessen Ratifizierung einsetzen und gegebenenfalls Drittstaaten auf die Schlussfolgerungen des Rates vom 30. September 2002 und die ihnen beigefügten Leitlinien hinweisen.
Korpustyp: EU DCEP
- Propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (refundición) ( COM(2005)0588 - C6-0028/2006 - 2005/0238(COD) ).
- Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Überarbeitung) ( KOM(2005)0588 - C6-0028/2006 - 2005/0238(COD) ).
Korpustyp: EU DCEP
No corresponde pues al Consejo formular observaciones o actuar en respuesta a decisiones de los órganos rectores del BCE en el ejercicio de sus funciones en materia de política monetaria.
Deshalb ist es nicht Sache des Rates, Entscheidungen der leitenden Organe der EZB in Ausübung ihrer Funktionen im Bereich der Währungspolitik zu kommentieren oder darauf zu reagieren.
Korpustyp: EU DCEP
Informe sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (refundición) [ COM(2005)0588 - C6-0028/2006 - 2005/0238(COD) ] - Comisión de Transportes y Turismo.
Bericht: Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Neufassung) [ KOM(2005)0588 - C6-0028/2006 - 2005/0238(COD) ] - Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr.
Korpustyp: EU DCEP
- Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida) (03721/2008/LEX - C6-0137/2009 - 2005/0238(COD) )
- Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung) (03721/2008/LEX - C6-0137/2009 - 2005/0238(COD) )
Korpustyp: EU DCEP
configuración del órgano rector de la SPE, con indicación de si está integrado por uno o varios administradores gerentes o consiste en un consejo de dirección (estructura dual) o de administración (estructura monista);
– Angabe, ob sich das Geschäftsleitungsorgan der SPE aus einem oder mehreren Mitgliedern der Unternehmensleitung, einem Leitungsgremium (dualistisches System) oder Verwaltungsgremium (monistisches System) zusammensetzt;
Korpustyp: EU DCEP
– cuando haya un consejo de dirección (estructura dual) o uno o varios administradores gerentes, existencia, en su caso, de un órgano de supervisión y, cuando proceda, composición y organización de éste y relación del mismo con el órgano rector;
– im Falle eines Leitungsgremiums (dualistisches System) oder eines oder mehrerer Mitglieder der Unternehmensleitung Angabe, ob die SPE ein Aufsichtsorgan hat und wenn ja, Angabe seiner Zusammensetzung und seiner Beziehung zum Geschäftsleitungsorgan ;
Korpustyp: EU DCEP
sobre el texto conjunto, aprobado por el Comité de Conciliación, de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
zu dem vom Vermittlungsausschuss gebilligten gemeinsamen Text für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Überarbeitung)
Korpustyp: EU DCEP
Texto conjunto, aprobado por el Comité de Conciliación, de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (texto refundido)
Vom Vermittlungsausschuss gebilligter gemeinsamer Text für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Kontrolle durch den Hafenstaat (Überarbeitung)
Korpustyp: EU DCEP
El Consejo, la Comisión y el Parlamento deberían acordar un juego de principios rectores para la mejora de la regulación, como la proporcionalidad, la responsabilidad, la coherencia, la transparencia y la selección de objetivos.
Rat, Kommission und Parlament sollten im Hinblick auf eine bessere Rechtsetzung einen Katalog einschlägiger Leitgrundsätze vereinbaren, wie z.B. Verhältnismäßigkeit, Rechenschaftspflicht, Kohärenz, Transparenz und Zielgerichtetheit.
Korpustyp: EU DCEP
(1) La protección del medio ambiente es uno de los objetivos clave establecidos en las declaraciones sobre los principios rectores para el desarrollo sostenible adoptados por el Consejo Europeo .
(1) In den vom Europäischen Rat angenommenen Erklärungen über die Leitprinzipien der nachhaltigen Entwicklung wird der Umweltschutz als eines der Hauptziele genannt .
Korpustyp: EU DCEP
sobre el texto conjunto, aprobado por el Comité de Conciliación, de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida)
Vom Vermittlungsausschuss gebilligter gemeinsamer Entwurf einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung)
Korpustyp: EU DCEP
H. Considerando que existen dudas en cuanto a si las normas establecidas en el Consejo del Arzobispado por lo que se refiere al nombramiento y obligaciones de los team rectors se han aplicado correctamente en relación con el reverendo Owen,
H. unter Hinweis auf Zweifel daran, ob die vom Rat des Erzbischofs aufgestellten Regeln über die Einstellung und Amtspflichten der Leiter von Pfarrkollegien im Falle von Reverend Owen korrekt angewendet worden sind,
Korpustyp: EU DCEP
- Texto conjunto, aprobado por el Comité de Conciliación, de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida) (03721/2008 - C6-0044/2009 - 2005/0238(COD) )
– Gemeinsamer Entwurf nach Billigung durch den Vermittlungsausschuss für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Hafenstaatkontrolle (Neufassung) (03721/2008 – C6-0044/2009 – 2005/0238(COD) )
Korpustyp: EU DCEP
En este sentido, pido a la Comisión que presente una propuesta clara y precisa relativa a la estructura y composición de los órganos rectores del Consejo Europeo de Investigación lo más pronto posible.
In diesem Zusammenhang fordere ich die Kommission auf, schnellstmöglich einen klaren und konkreten Vorschlag zum Aufbau und zur Zusammensetzung der Verwaltungsorgane des Europäischen Forschungsrates vorzulegen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Consejo Europeo quiere adoptar en junio una declaración sobre los principios rectores del desarrollo sostenible y tiene previsto examinar la revisión de la estrategia de desarrollo sostenible en el segundo semestre de este año.
Der Europäische Rat ist übereingekommen, im Juni eine Erklärung über die Leitprinzipien der nachhaltigen Entwicklung anzunehmen, und hat vor, über die Revision der Strategie der nachhaltigen Entwicklung in der zweiten Hälfte dieses Jahres zu beraten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Resulta decepcionante que, desde que el Consejo ha definido la integración del género como el principio rector para la política de cooperación al desarrollo, han ocurrido muy pocas cosas.
Seitdem der Rat das Gender-Mainstreaming als Leitprinzip für die Entwicklungszusammenarbeit festgelegt hat, ist im Grunde genommen enttäuschend wenig getan worden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Consejo de Gobierno : el órgano rector supremo del Banco Central Europeo ( BCE ) , compuesto por todos los miembros del Comité Ejecutivo del BCE y por los gobernadores de los bancos centrales nacionales de los Estados miembros que han adoptado el euro .
Einlagen mit vereinbarter Laufzeit ( deposits with agreed maturity ) : Diese Kategorie beinhaltet vorwiegend befristete Einlagen , über die je nach den nationalen Gepflogenheiten vor Ablauf der Bindungsfrist nicht oder nur gegen Zahlung eines Strafzinses in Bargeld verfügt werden kann .
Korpustyp: Allgemein
El tercer órgano rector del BCE es el Consejo General , compuesto por el presidente y el vicepresidente del BCE y los gobernadores de los quince bancos centrales nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea .
Das dritte Beschlussorgan der EZB ist der Erweiterte Rat . Ihm gehören der Präsident und der Vizepräsident der EZB sowie die Präsidenten aller 15 nationalen Zentralbanken der Mitgliedstaaten der Europäischen Union an .
Korpustyp: Allgemein
El Consejo del Programa T2S se creó el 19 de marzo de 2009 , con el fin de prestar asistencia a los órganos rectores del BCE para garantizar la conclusión a tiempo y con éxito del Programa T2S .
Der T2S-Programmvorstand wurde am 19 . März 2009 eingerichtet , um die Beschlussorgane der EZB bei der Sicherstellung eines erfolgreichen und rechtzeitigen Abschlusses des T2S-Programms zu unterstützen .
Korpustyp: Allgemein
el supremo órgano rector del BCE , compuesto por los seis miembros del Consejo Ejecutivo del BCE y por los gobernadores de los bancos centrales nacionales de los Estados miembros que han adoptado el euro .
Der Erweiter te Rat setzt sich aus dem Präsidenten und dem Vizepräsidenten der EZB und den Präsidenten der nationalen Zentralbanken aller EU-Mitgliedstaaten zusammen .
Korpustyp: Allgemein
El principal órgano rector del Eurosistema es el Consejo de Gobierno del BCE , compuesto por los seis miembros del Comité Ejecutivo del BCE y los gobernadores de los bancos centrales nacionales ( BCN ) de los países de la zona del euro .
Das wichtigste Beschlussorgan des Eurosystems ist der EZB-Rat , der sich aus den sechs Mitgliedern des Direktoriums der EZB und den Präsidenten der NZBen der EuroLänder zusammensetzt . Die Europäische Zentralbank ( EZB ) wurde am 1 .
Korpustyp: Allgemein
Consejo General : uno de los órganos rectores del Banco Central Europeo ( BCE ) , compuesto por el presidente y el vicepresidente del BCE y por los gobernadores de todos los bancos centrales nacionales del Sistema Europeo de Bancos Centrales .
Europäisches System der Zentralbanken ( ESZB ) ( European System of Central Banks -- ESCB ) : Das ESZB besteht aus der Europäischen Zentralbank ( EZB ) und den NZBen aller 27 EU-Mitgliedstaaten , d. h. , es umfasst außer den Mitgliedern des Eurosystems auch die NZBen jener Mitgliedstaaten , die den Euro noch nicht eingeführt haben .
Korpustyp: Allgemein
El mantenimiento de la estabilidad de precios a medio plazo constituye el principio rector del BCE , y el Consejo de Gobierno lo aplicará sistemáticamente al analizar nuevos datos , valorarlos y adoptar decisiones .
Die Gewährleistung von Preisstabilität auf mittlere Sicht ist das Leitprinzip der EZB , und der EZB-Rat wird es konsequent anwenden , wenn er neue Informationen prüft , Beurteilungen vornimmt und Entscheidungen trifft .
Korpustyp: Allgemein
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 129 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea , el Consejo General se constituirá como tercer órgano rector del BCE .
Unbeschadet des Artikels 129 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union wird der Erweiterte Rat als drittes Beschlussorgan der EZB eingesetzt .
Korpustyp: Allgemein
Consejo General : uno de los órganos rectores del Banco Central Europeo ( BCE ) , compuesto por el presidente y el vicepresidente del BCE y por los gobernadores de todos los bancos centrales nacionales de la UE .
EZB-Direktorium ( Executive Board ) : Eines der Beschlussorgane der Europäischen Zentralbank , das sich aus dem Präsidenten und dem Vizepräsidenten der EZB sowie vier weiteren Mitgliedern zusammensetzt , die von den Staats - und Regierungschefs der Euro-Länder ernannt werden . EZB-Rat ( Governing Council ) : Oberstes Beschlussorgan der Europäischen Zentralbank , das
Korpustyp: Allgemein
Consejo General : uno de los órganos rectores del Banco Central Europeo ( BCE ) , compuesto por el presidente y el vicepresidente del BCE y por los gobernadores de todos los bancos centrales nacionales del Sistema Europeo de Bancos Centrales .
Europäische Zentralbank ( EZB ) ( European Central Bank -- ECB ) : Die EZB steht im Mittelpunkt des Eurosystems und des Europäischen Systems der Zentralbanken ( ESZB ) und besitzt gemäß Artikel 282 Absatz 3 des Vertrags eigene Rechtspersönlichkeit .
Korpustyp: Allgemein
Celebraría mucho que la Presidencia irlandesa del Consejo a la hora de desarrollar los principios rectores de la política económica encontrase todavía en este punto un planteamiento positivo de acción.
Ich fände es sehr begrüßenswert, wenn die irische Ratspräsidentschaft bei der Entwicklung der wirtschaftspolitischen Leitsätze hier auch noch einen positiven Handlungsansatz finden würde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De modo que debemos mostrar respeto para con nosotros mismos con una buena disposición, en primerísimo lugar, para formular principios rectores y lograr el acuerdo del Consejo y después decidir cuál debe ser la remuneración exacta.
Wir müssen daher zeigen, daß wir uns selbst achten, indem wir zuerst Leitlinien festlegen und uns um eine Einigung mit dem Rat bemühen, bevor wir über genaue Höhe und Zusammensetzung der Vergütung sprechen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En realidad, si analizamos lo que tenemos que tratar en la próxima cumbre informal del Consejo Europeo, deberíamos seguir cuatro principios rectores en este sentido: solidaridad, generosidad, responsabilidad y capacidad.
In Anbetracht der Aufgaben, die auf der nächsten informellen Tagung des Europäischen Rates auf uns warten, sollten wir uns dabei allerdings auf die Grundsätze Solidarität, Großzügigkeit, Verantwortung und Fähigkeit stützen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Adoptamos exactamente el mismo principio rector para la Directiva sobre agua potable que aceptó la Comisión, la institución que había propuesto el principio, así como el Consejo y el Parlamento.
Von eben dieser Grundlage sind wir bei der Trinkwasserrichtlinie ausgegangen. Dies wurde von der Kommission, dem Organ, das das Prinzip vorgeschlagen hatte, dem Rat und dem Parlament gebilligt.