linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Constraints restricción 5
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

constraints oferta 1

Verwendungsbeispiele

Constraints restricción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dadurch haben Unternehmen die Möglichkeit, auf Basis von benutzerdefinierten Definitionen und Constraints für bestimmte Situationen Filter auf Transaktionen anzuwenden.
Es decir, la organización puede aplicar filtros a las transacciones basados en definiciones y restricciones personales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Profile erweitern das UML-Modell um benutzerdefinierte Stereotype, Eigenschaftswerte und Constraints für Plattformen oder Domains
Los perfiles amplían el modelo UML por medio de estereotipos, valores etiquetados y restricciones para plataformas o dominios
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Ansicht lässt sich erweitern, um ihre Spalten anzuzeigen und jede Spalte kann erweitert werden, damit Sie die Constraints und den Datentyp sehen.
Puede expandir cualquier vista para identificar sus columnas y expandir cualquier columna para examinar sus restricciones y tipos de datos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe von UModel Profildiagrammen können Sie benutzerdefinierte Stereotype, Tag-Definitionen und Constraints in einem speziellen UML-Diagramm darstellen.
Los diagramas de perfil de UModel permiten definir estereotipos, definiciones de etiquetas y restricciones personalizadas en un diagrama UML especial.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören die dynamische Input-Validierung (unter Verwendung von schemabasierten Constraints und dynamischen XPath-Ausdrücken), Projektmanagement, Skripting, API für Java und .NET, Eclipse- und Visual Studio-Integration und vieles mehr.
Entre ellas destacan la validación dinámica de datos de entrada (usando restricciones basadas en esquemas y expresiones XPath dinámicas), gestión de proyectos, scripting, API de Java y .NET y un complemento de integración con Eclipse y Visual Studio.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Constraint-"Verletzung" .
Constraint-Einfügung .
Constraint-Erfüllung .
Constraint-Vorschlag .
unerfüllbarer Constraint .
zurückgenommener Constraint .
Constraint-Netzwerk .
weicher Constraint .
harter Constraint .
Fortpflanzen von Constraints .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Constraints"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für einfache Regeln sind Datenbankbeschränkungen (Constraints) und Trigger ausreichend.
Si las normas son sencillas, bastan las restricciones y los disparadores de la base de datos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hinzufügen oder Ändern von Indizes, Schlüsseln und Check Constraints
Opción para añadir o modificar índices, claves y restricciones de comprobación
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Definieren benutzerdefinierter Stereotype, Eigenschaftswerten und Constraints zur Erweiterung eines Modells
Defina estereotipos personalizados, definiciones de etiqueta y restricciones para ampliar su modelo
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
(Wie es in der Theory of Constraints von Goldratt getan wird).
(Según lo hecho por Goldratt en el Teoría Restrictiva).
Sachgebiete: informationstechnologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Anwendung von Time Constraints auf Sequenzen mittels der bekannten Zeitdiagramm-Notation
Aplicar restricciones de tiempo a secuencias, mediante notaciones de diagrama de ciclo de vida
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Profile erweitern das UML-Modell um benutzerdefinierte Stereotype, Eigenschaftswerte und Constraints für Plattformen oder Domains
Los perfiles amplían el modelo UML por medio de estereotipos, valores etiquetados y restricciones para plataformas o dominios
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die sechs AKP‑Regionen leiden sehr unter angebotsbedingten Beschränkungen (supply-side constraints) und institutionellen Defiziten, die angegangen werden müssen.
Las seis regiones ACP sufren grandes problemas de abastecimiento y deficiencias institucionales que deben resolverse.
   Korpustyp: EU DCEP
Dadurch haben Unternehmen die Möglichkeit, auf Basis von benutzerdefinierten Definitionen und Constraints für bestimmte Situationen Filter auf Transaktionen anzuwenden.
Es decir, la organización puede aplicar filtros a las transacciones basados en definiciones y restricciones personales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das erzeugte XML-Schema spiegelt die 1:n-Beziehungen aus der relationalen Datenbank wieder und enthält die entsprechenden Identity Constraints.
El esquema XML resultante reflejará correctamente las relaciones 1:n expresadas en la BD relacional y contendrá las restricciones de identidad pertinentes.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Constraints, Identifier, mathematische und logische Operatoren, Typen und Werte werden bei Eingabe Ihres Texts automatisch in unterschiedlichen Farben dargestellt.
Las restricciones, los identificadores, los operadores matemáticos y lógicos, los tipos y los valores aparecen representados automáticamente con colores únicos mientras escribe.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Datenbankschemas, Tabellen, Ansichten, Check Constraints, Primär-, Sekundärschlüssel, eindeutige Schlüssel, gespeicherte Prozeduren, Funktionen, Trigger, Datenbankbeziehungs-Assoziationen und Datenbankbeziehungen mit Attributen.
esquemas, tablas, vistas, restricciones de comprobación, claves primarias, foráneas y únicas, índices, procedimientos almacenados, funciones, desencadenadores, asociaciones de relación entre BD y relaciones entre BD con atributos.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe von UModel Profildiagrammen können Sie benutzerdefinierte Stereotype, Tag-Definitionen und Constraints in einem speziellen UML-Diagramm darstellen.
Los diagramas de perfil de UModel permiten definir estereotipos, definiciones de etiquetas y restricciones personalizadas en un diagrama UML especial.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Identity Constraints im Schema werden automatisch in die Datenbankstruktur übertragen. Alternativ dazu können Sie auch manuell Beziehungen zwischen Elementen definieren.
Las restricciones de identidad incluidas en el esquema XML se transferirán automáticamente a la estructura de la BD. Si lo prefiere, también puede definir relaciones entre elementos manualmente.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Jede Ansicht lässt sich erweitern, um ihre Spalten anzuzeigen und jede Spalte kann erweitert werden, damit Sie die Constraints und den Datentyp sehen.
Puede expandir cualquier vista para identificar sus columnas y expandir cualquier columna para examinar sus restricciones y tipos de datos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören die dynamische Input-Validierung (unter Verwendung von schemabasierten Constraints und dynamischen XPath-Ausdrücken), Projektmanagement, Skripting, API für Java und .NET, Eclipse- und Visual Studio-Integration und vieles mehr.
Entre ellas destacan la validación dinámica de datos de entrada (usando restricciones basadas en esquemas y expresiones XPath dinámicas), gestión de proyectos, scripting, API de Java y .NET y un complemento de integración con Eclipse y Visual Studio.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
So können Sie die Tabellenspaltennamen und Attribute direkt in der grafischen Anzeige der Tabelle bearbeiten oder über das Kontextmenü eine neue Spalte, einen neuen Index, Schlüssel oder Constraint hinzuzufügen.
Puede editar los nombres de las columnas y los atributos en la representación gráfica de la tabla directamente. También puede agregar columnas, índices, claves o restricciones con solo hacer clic en los iconos + o eligiendo la opción correspondiente del menú contextual.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite