Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
Hoy es necesario cuestionar ideologías de la privatización que incapacitan un gobierno eficaz y permiten que los privilegiados se salven, mientras dejan a los pobres aferrándose a sus techumbres.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Und Wir machten den Himmel zu einem wohlgeschützten Dach;
21. betont die riesigen Produktivitätszuwächse, die durch verbesserte Integration von Energieeinsparung und erneuerbaren Energieträgern in vorgefertigte Baumaterialien wie Dächer und Fassaden erzielt werden könnten;
Subraya los notables beneficios, en términos de productividad, que se pueden derivar de una mayor integración de la conservación de la energía y de las energías renovables en los materiales de construcción prefabricados, como techumbres y fachadas;
Korpustyp: EU DCEP
In Frontera stellen die aus Kork hergestellten Taschen, die Schirme und Dächer aus Heidekraut, die arabischen Ziegelsteine und die künstlerische Verarbeitung von Kupfer eine wichtige Rolle dar.
ES
En este último destacan también los trabajos de corcho, bolsos y carteras, las sombrillas y techumbres de brezo, las tejas árabes y la orfebrería de cobre.
ES
Die in spätromanischem Stil erbaute Christ Church mit einem Dach aus dem 16. Jh. war ursprünglich die Kirche des Priorats St. Frideswide und ist heute die kleinste Kathedrale Englands.
ES
Edificada en estilo románico tardío y con una techumbre del s. XVI, era originalmente la iglesia del priorato de St Frideswide, lo que explica que sea actualmente la catedral más pequeña de Inglaterra.
ES
Sachgebiete: verlag radio politik
Korpustyp: Webseite
Franz Josef Strauß, der große bayerische Europäer, hat gesagt: Wir werden nur dann Bayern und Basken, Deutsche und Briten bleiben können, wenn wir rechtzeitig Europäer werden - Europa nicht als zentralisierender Faktor, sondern als gemeinsames Dach gegen den Regen einer Globalisierung und Uniformierung.
Franz Josef Strauß, el magnífico europeo de Baviera, una vez dijo "sólo conseguiremos seguir siendo bávaros, vascos, alemanes o británicos si nos convertimos en europeos en el momento oportuno" -sin que Europa sea un factor de centralización, sino un refugio común contra la lluvia de la globalización y la normalización-.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir danken dir für ein warmes Bett und ein Dach über dem Kopf in kalten Nächten, wie diesen.
Gracias po…tener refugio como este en noches frías. Como esta
Korpustyp: Untertitel
Sie brauchen ein Dach über dem Kopf, Wasser und das Nötigste für den Alltag.
ES
De forma opcional, la tribuna puede ser equipada con un techado resistente a la intemperie y con instalaciones adicionales para la prensa y los VIP.
ES
Neues Dach für die Combi-Tribüne Für unsere Combi-Tribüne mit Stufentiefe 75 Zentimenter und Klappstühlen haben wir eine neue, leichte Überdachung für bis zu max. 24 Stufen entwickelt.
ES
Techado nuevo para la tribuna Combi Para nuestra tribuna Combi con una profundidad de escalones de 75 cm y asientos plegables, acabamos de desarrollar un techado ligero para un máximo de 24 escalones.
ES
Unter dem Dach des ‘Museums für zeitgenössische Kunst’ finden in diesen Gemäuern das ganze Jahr über kulturelle Veranstaltungen vielfältigen Charakters statt.
Unsere Überlegungen sind von zwei Grundelementen ausgegangen: Einerseits bedeutet das Auslaufen des Vertrags nicht notwendigerweise, daß alle derzeit unter dem Dach der EGKS entwickelten Tätigkeiten im Jahr 2002 auslaufen müssen.
Nuestra reflexión se ha desarrollado a partir de dos elementos básicos: por una parte, que la expiración de la vigencia del Tratado no implica necesariamente que todas las actividades desarrolladas actualmente al amparo de la CECA deban extinguirse en dicho año 2002.
Sachgebiete: marketing auto handel
Korpustyp: Webseite
Andere Produkte unter dem Dach von Mead® sind: Early Learning, OrganizHer (Heimorganisation für vielbeschäftigte Frauen), Heim und Büro, Planung und Organisation, Briefpapier und Dekokalender.
Otros productos bajo la protección de Mead® incluyen Early Learning, OrganizHer (herramientas de organización doméstica para mujeres ajetreadas), doméstico y de oficina, planificación y organización, productos de escritorio sociales y calendarios decorativos.
Sachgebiete: musik finanzen finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Es wurde ein zweistufiges System eingerichtet, das aus vier regionalen Netzwerken besteht, die in England, Nordirland, Schottland und Wales unter dem Dach des nationalen Netzwerks für ländliche Räume des Vereinigten Königreichs aktiv sind.
ES
Se ha puesto en práctica un sistema de dos niveles que consiste en cuatro redes rurales regionales que operan en Inglaterra, Irlanda del Norte, Escocia y Gales bajo la protección de la Red Rural Nacional de Reino Unido.
ES
piscinas plataforma atrios techos reciclaje las plantas que crecen Interior jardín del arte inicio el invierno la piscina sustratos vivienda plantas Plásticos jardín propiedades del dispositivo alquiler conservatorio paredes verdes hidroponia compost techos
ES
el invierno la piscina piscinas jardín del arte Plásticos plataforma hidroponia reciclaje jardín compost plantas las plantas que crecen propiedades del dispositivo alquiler sustratos vivienda inicio conservatorio Interior paredes verdes techos atrios techos
ES
wintergärten bassins wohnen wasser schwimmen techado de piscinas entspannung zentralstaubsauger dach atrien haus sport einfamilienhäuser pool garten whirlpool dach einrichtungen von immobilien wellness entertainment Sales-Pools winterfest pool vakuum Relaxation
ES
techado de piscinas agua bienestar charco techo deportes inicio conservatorio las ventas de piscinas piscina entretenimiento relajación propiedades del dispositivo aspiradoras centrales atrios techos casas de familia casa vivienda el invierno la piscina jardín techos vacío relajarse piscinas whirlpool
ES
piscinas jardín del arte plataforma vivienda atrios techos Plásticos jardín plantas propiedades del dispositivo sustratos paredes verdes compost reciclaje las plantas que crecen inicio conservatorio hidroponia Interior alquiler el invierno la piscina techos
ES
casa piscinas propiedades del dispositivo techos conservatorio jardín puertas vivienda atrios techos jardines invernales casas de familia resto plast inicio el invierno la piscina ventanas madera fachadas de aluminio
ES
Sachgebiete: gartenbau bau immobilien
Korpustyp: Webseite
sport wellness bassins einfamilienhäuser entertainment einrichtungen von immobilien winterfest pool entspannung haus garten whirlpool wasser pool zentralstaubsauger techado de piscinas dach vakuum Sales-Pools wintergärten dach atrien wohnen Relaxation schwimmen
ES
techado de piscinas vivienda propiedades del dispositivo whirlpool inicio piscinas las ventas de piscinas aspiradoras centrales casa agua relajarse jardín relajación entretenimiento deportes techo charco el invierno la piscina conservatorio atrios techos techos casas de familia bienestar vacío piscina
ES
garten dekoration fassade custom manufacturing sandstein-stützmauer internet dienstleistungen äußere tiere eshop holz steine garten architektur rest produktion haus dach winterfest pool pergolen gedenksteine Holz-Pergola wald beton bassins sport jagd mauerwerk aus sandstein Baumaterialien bau einrichtungen von immobilien verkauf
ES
fachada bosque jardín arquitectura madera atrios techos mampostería de piedra arenisca piedras exterior inicio construcción jardín el invierno la piscina pérgolas piedra arenisca muro de contención hormigón producción materiales de construcción piedra de marihuana resto propiedades del dispositivo conservatorio lapidas fabricación a medida ventas decoración casas de familia pérgolas de madera jardines invernales caza vivienda
ES
relajarse ducha cuarto de baño casa techos autómata fundición de mármol masaje vivienda plato de ducha Equipo de campamento Producción por encargo inicio whirlpool bienestar jardín sanitarios acero inoxidable fregadero charco bañera de mármol piscina
ES
schwimmen haus entspannung wasser wohnen einfamilienhäuser zentralstaubsauger sport pool bassins whirlpool wellness wintergärten entertainment Relaxation winterfest pool techado de piscinas garten vakuum Sales-Pools dach atrien dach einrichtungen von immobilien
ES
piscinas deportes piscina entretenimiento conservatorio el invierno la piscina atrios techos relajación techos jardín vivienda techado de piscinas bienestar propiedades del dispositivo casas de familia relajarse vacío aspiradoras centrales las ventas de piscinas casa inicio agua techo whirlpool charco
ES
dach einrichtungen von immobilien wohnen wellness Gussmarmor massage schwimmen luxusgüter badezimmer entspannung zentralstaubsauger Sanitaeranlagen whirlpool wasser haus garten sanitären Einrichtungen Duschwanne entertainment Marmor-Badewanne bassins möbel pool Interieur vakuum
ES
whirlpool Interior cuarto de baño inicio plato de ducha muebles bienestar fundición de mármol vacío charco piscinas bañera de mármol entretenimiento masaje techos sanitarios propiedades del dispositivo aspiradoras centrales agua vivienda artículos de lujo jardín piscina instalaciones sanitarias relajarse casa
ES
balcones losas de concreto jardín el invierno la piscina policarbonato autopista atrios techos carreteras el material de aislamiento la producción de metales ruido placas construcción casas de familia plexiglás suelo invernaderos máquinas CNC casa pasamanos techos almacenar inicio conservatorio vivienda piscinas
ES
pasamanos Plásticos la producción de metales máquinas CNC invernaderos Procesamiento de Plásticos balcones ruido carreteras almacenar aislamiento suelo piezas prensadas de plástico casas de familia aislamientos el material de aislamiento autopista construcción propiedades del dispositivo fibra de vidrio techos losas de concreto techo fabricación a medida producción placas plexiglás moldeo de plásticos vivienda casa
ES
Andere in den Geltungsbereich dieses Vorschlags fallende Tiere, darunter der Marder und der Dachs, sind in bestimmten Gebieten ebenfalls geschützt oder leben in einem Reservat.
Otros animales que también entran en el ámbito de esta propuesta, incluida la marta y el tejón, están protegidos o preservados en determinadas zonas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dachs war zu Hause und half ihne…mit einem bisschen seiner Zauberkunst.
El tejón estaba en casa y los ayudó con sus poderes mágicos.
Korpustyp: Untertitel
Hasen, Rebhühner, Ginsterkatzen, Füchse, Dachse, Iltisse oder Wildschweine finden in den Peralta Bergen alles, was Sie zum Leben und zur Fortpflanzung brauchen.
ES