linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Datei archivo 12.095
fichero 1.553 fichero informático 13 fichero informatizado 1 archivo informático 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

datei archivos 2 descargar 1

Verwendungsbeispiele

Datei archivo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Windows-EasyTransfer erstellt eine Datei, in der alle Dateien und Einstellungen enthalten sind.
Windows Easy Transfer crea un solo archivo que contiene sus archivos y configuraciones.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dateien verschlüsseln mit: verhält sich wie Immer verschlüsseln mit für die Verschlüsselung von Dateien.
Cifrar archivos con: se comporta como Cifrar siempre con para el cifrado de archivos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Los, Assad! Du musst gehen. Wir sichern die Dateien.
Vete, Assad, debes irte, vamos a asegurar los archivos.
   Korpustyp: Untertitel
Speichern und laden Sie eine beliebige Anzahl Dateien jeglicher Größe hoch.
Cargue y almacene cualquier cantidad de archivos, de cualquier tamaño.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können immer nur eine Datei nach unten schieben.
Solo puede bajar un archivo de imagen cada vez.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Möchtest du den ganzen Tag rumsitzen und Dateien runterladen?
¿Quieres sentarte todo el día y descargar archivos?
   Korpustyp: Untertitel
FTP wird allgemein dazu benutzt um Dateien von einem lokalen Computer auf einen Webspace hochzuladen und Webseiten zu veröffentlichen.
FTP se utiliza generalmente para subir archivos y publicar sitios web desde un ordenador local a un espacio web.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Speichert die Funktionen (und öffnet dazu den Dateidialog bei einer neuen Datei).
Guarda las funciones (abre el diálogo guardar si es un nuevo archivo).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nun, weiß jemand, was in der Datei ist?
¿Bien, alguien sabe qué hay en ese archivo?
   Korpustyp: Untertitel
Cookies sind kleine Dateien, die auf Ihrer Festplatte abgelegt werden. ES
Cookies son pequeños archivos que se almacenan en su disco duro. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reale Datei .
virtuelle Datei .
Datei-Manager .
relative Datei .
logische Datei .
indexsequentielle Datei . . . .
indizierte Datei . .
invertierte Datei . .
gekettete Datei . . .
untergliederte Datei . .
geschützte Datei . .
kopierte Datei . .
physikalische Datei . .
physische Datei .
Laufende datei .
EDV-Datei fichero informatizado 1 fichero 1 . .
Gebührenkalender-Datei .
ASCII-Datei fichero ASCII 2 archivo ASCII 2
begrenzte Datei . .
RTF-Datei archivo RTF 2 fichero RTF 1
Layout-Datei .
temporäre Datei archivo temporal 51 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Datei

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sperrliste aus Datei importiere…
Importar CRL desde archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zertifikat von Datei importiere…
& Importar certificado del archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anfrage in Datei speicher…
Guardar solicitud en disc…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In Datei & speicher…
& Guardar a disc…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In Datei & exportieren…info:tooltip
& Exportar a un archiv…@info: tooltip
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In Datei & exportieren…info:tooltip
& Exportar a archiv…@info: tooltip
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aus Datei & einfüge…
Pegar & desde archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In Datei & speichern…info:tooltip
& Guardar a archiv…@info: tooltip
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& Pfad zur ausführbaren Datei:
& Ruta al ejecutable CVS o « cvs »:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Arbeitsblatt aus Datei & importiere…
Importar hoja de trabajo de archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datei eines Fachverbandes (*)
Perteneciente a organismos profesionales (*)
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Datei & exportiere…
& Exportar a archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das ist die Datei.
Aquí está la ficha.
   Korpustyp: Untertitel
Abgeleitete Werke dieser Datei:
Obras derivadas de ésta:
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre VOB Datei öffnen.
Abrir el vídeo DVD para copiarlo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
pdf datei in word datei umwandeln auf adobe reader kostenlos
¿Con el programa Adobe Reader se puede convertir el PDF en Word?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine GIB Datei in eine PDF Datei konvertieren
Qué es un escritor PDF y dónde puedo descargarlo gratuitamente
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine SMD Datei in eine PDF Datei konvertieren
Crear un PDF en línea con PDF24
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine BPC Datei in eine PDF Datei konvertieren
Imprimir a PDF - Use la impresora PDF Printer de PDF24 para imprimir en PDF
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Datei Mit Netscape/Mozilla öffnen
Dirección Abrir con Netscape/ Mozilla
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Lesen der Datei nicht möglich
No fue posible escribir el bloque
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Gesamtes Dokument in Datei ausgeben.
Vuelca el documento completo a file.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler beim Umbenennen der Datei.
Error durante el cambio de nombre.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für die Milcherhebungen angelegte Datei
Constituido por las encuestas sobre la leche
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Datei enthält Comsat-Referenzen.
Los datos en este volumen tienen formato COMSAT.
   Korpustyp: Untertitel
Datei des derzeitigen befehlshabenden Offiziers.
Lea el registro oficial de la comandancia actual.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schaue seine Datei an.
Estoy mirando su expediente ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Schreibzugriff auf Datei„ %1“
Imposible abrir %1 para escritura
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer ES
Eliminar un Dispositivo de un usuario ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer ES
Configurar una copia de seguridad programada ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leitet Herunterladen der Datei ein
Con una instalación de alfasolar.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Haben Sie eine fertige Datei? ES
Tiene usted un diseño ya listo. ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Überschreiben einer bereits bestehenden Datei. ES
Traslado de los textos a una maquetación existente ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leitet Herunterladen der Datei ein ES
refresh Apartado de descarga: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bildschirminhalte als AVI Datei aufzeichnen
Graba en avi lo que está mostrándose por pantalla
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Lebenslauf als PDF-Datei anfügen.
Adjuntar CV en formato PDF.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Leitet Herunterladen der Datei ein
Inicia la descarga del folleto
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Htaccess-Datei die folgenden Zeilen:
Htaccess añadir las siguientes líneas:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer ES
Asignar un equipo a un usuario diferente ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer ES
Editar un grupo de usuarios ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Name für die Datei.
Aquí va su nombre.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Das Menü „Datei“ im Werkzeugfenster
Menú de la caja de herramientas:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
der Name der aufgerufenen Datei DE
los nombres de los datos seleccionados DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Den Besitzer der Datei (owner) ES
El primero establece los permisos para el propietario del sitio. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Täglicher Bestandsabgleich per CSV Datei ES
- actualizaciones diarias mediante los datos del enlace CSV ES
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Ich meine die Europol-Datei, die Schengen-Datei und die Eurodac-Datei.
Pienso ahora en los datos de Europol, de Schengen y de Eurodac.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn sie eine GIB Datei drucken können, dann können Sie aus dieser Datei auch eine PDF Datei erstellen.
Con la nueva versión también puede editar el PDF creado.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn sie eine FI Datei drucken können, dann können Sie aus dieser Datei auch eine PDF Datei erstellen.
Junto con la utilidad de Crear PDF existe la posibilidad también de editar el documento PDF. Hay muchas cosas que puede hacer con el editor PDF.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neuere Datei statt Zusammenführung auswählen (unsicher):
Copiar el más nuevo en vez de fusionar:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Öffnet das Benutzerhandbuch (die vorliegende Datei).
Abre el manual del usuario (este documento).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ein Beispiel aus der Datei applications.menu:
Ejemplo para applications. menu:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In Datei kann nicht geschrieben werden.
No se pudo escribir la partida guardada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Neuere Datei statt Zusammenführung auswählen (unsicher)
Copiar el mas nuevo en vez de fusionar (inseguro)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datei Drucken druckt den aktuellen Kalender.
imprime el calendario actual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datei Beenden beendet den aktuellen Kalender.
salir del calendario actual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datei Speichern speichert den aktuellen Kalender.
guardar el calendario actual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden
No se puede leer de %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler beim Lesen der Datei %1
Error al leer de %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie eine Schema-Datei für Tastenkombinationen
Seleccione un esquemas de accesos rápidos
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Alle Dokumente außer der aktuellen Datei schließen.
Cerrar el resto de documentos
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Senden der Cue-Datei nicht möglich.
Imposible de enviar la hoja cue.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Herunterladen der Datei wurde abgeschlossenName
Ha finalizado la descarga del archivoName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ ist nicht auffindbar.
No se ha podido recibir « %1 »
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Speichert die aktuelle Wiedergabeliste als m3u-Datei.
Guarda la lista de reproducción actual como m3u.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eine Vorschau-Datei lässt sich nicht entfernen.
No se ha podido eliminar una miniatura.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Liste der Suchbegriffe in & Datei speicher…
& Guardar lista de cadenas en archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Liste der Suchbegriffe aus Datei & lade…
& Cargar lista de cadenas desde archiv…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datei fov.dat ließ sich nicht öffnen.
No se puede abrir « fov. dat ».
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In Datei‚ %1‘ kann nicht geschrieben werden
Fallo durante la escritura a '%1 '
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die angegebene Datei kann nicht gefunden werden
No se pudo deshabilitar el origen de software especificado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden
No se puede leer desde %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2
Fallo al abrir %1: %2
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler beim Lesen der Datei %1
Error de lectura desde %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vervollständigungs-Datei„ %1“ wird bereits benutzt.
La lista de palabras « %1 » ya está en uso.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei kann nicht gespeichert werden
No se puede guardar el archivoFile format
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht gespeichert werden.Question
No se pudo guardar [%1]. Question
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht geöffnet werden.Noun
Relativo a la operación [%1]Noun
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht geöffnet werden.
No se pudo realizar la operación [%1] en [%2]
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht exportiert werden.
Falló la exportación de [%1]
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten
& Empotrar los tipos de letra en los datos PostScript al imprimir
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
das Eingabedokument ist eine SGML-docbook-Datei
el documento de entrada es un docbook de SGML
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Eingabedokument ist eine SGML-docbook-Datei
El documento de entrada es un docbook SGML.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die ausführbare Datei„ %1“ ist nicht auffindbar.
No se pudo encontrar el ejecutable %1.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei.
Error al crear imagen ISO.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
ISO-Abbild-Datei wird in„ %1“ erstellt
Creando imagen ISO en %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt
Imagen creada correctamente en %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt
Creando imagen de la pista %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Datei currencies.xml kann nicht geladen werden.
No se puede cargar currencies. xml
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nur eine zufällig ausgewählte Medien-Datei anzeigen
Mostrar solo un medio elegido al azar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
driver: Ausführbare Datei oder device@host[:port]
driver: ejecutable o dispositivo@máquina[: puerto]
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Diese Seite als pdf-Datei speichern
Guardar esta página en formato PDF
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
XX1996.IEV: Datei mit ausgewerteten Zuwachsdaten (fakultativ)
XX1996.IEV: Datos evaluados en relación con el crecimiento (facultativo)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für eine andere Erhebung verwendete Datei (*)
Utilizado para otras encuestas (*)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Datei scheint beschädigt zu sein.
Parece que hay corrupción de datos.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Rest der Datei?
¿Dónde está el resto de los datos?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muß die richtige Datei finden.
Tengo que encontrar la correcta.
   Korpustyp: Untertitel
Allgemeine Verkaufsbedingungen als PDF datei herunterladen:
Descarga las Condiciones de venta:
Sachgebiete: marketing auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Download der Checkliste als pdf-Datei
Descargue la lista de control en pdf
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie die ausführbare Datei für %1:
Seleccione el binario %1 a utilizar:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Laden der Datei %1 ist fehlgeschlagen
Ha fallado la carga de %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext