Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Windows-EasyTransfer erstellt eine Datei , in der alle Dateien und Einstellungen enthalten sind.
Windows Easy Transfer crea un solo archivo que contiene sus archivos y configuraciones.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dateien verschlüsseln mit: verhält sich wie Immer verschlüsseln mit für die Verschlüsselung von Dateien .
Cifrar archivos con: se comporta como Cifrar siempre con para el cifrado de archivos .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Los, Assad! Du musst gehen. Wir sichern die Dateien .
Vete, Assad, debes irte, vamos a asegurar los archivos .
Speichern und laden Sie eine beliebige Anzahl Dateien jeglicher Größe hoch.
Cargue y almacene cualquier cantidad de archivos , de cualquier tamaño.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können immer nur eine Datei nach unten schieben.
Solo puede bajar un archivo de imagen cada vez.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Möchtest du den ganzen Tag rumsitzen und Dateien runterladen?
¿Quieres sentarte todo el día y descargar archivos ?
FTP wird allgemein dazu benutzt um Dateien von einem lokalen Computer auf einen Webspace hochzuladen und Webseiten zu veröffentlichen.
FTP se utiliza generalmente para subir archivos y publicar sitios web desde un ordenador local a un espacio web.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Speichert die Funktionen (und öffnet dazu den Dateidialog bei einer neuen Datei ).
Guarda las funciones (abre el diálogo guardar si es un nuevo archivo ).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Nun, weiß jemand, was in der Datei ist?
¿Bien, alguien sabe qué hay en ese archivo ?
Cookies sind kleine Dateien , die auf Ihrer Festplatte abgelegt werden.
ES
Cookies son pequeños archivos que se almacenan en su disco duro.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Camping Rodas trägt die Haftung für derart erstellte Dateien .
De los ficheros así creados será responsable Camping Rodas.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Zeit, zu der die Datei erstellt wurde.
Hora en que se ha creado el fichero .
Woher wussten sie, dass die Datei geschickt wird?
¿Cómo sabían que iba a tener el fichero ?
access - prüft die Zugriffsrechte eines Benutzers an einer Datei
access - comprueba los permisos de usuario para un fichero
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Technische Felder, die nur einmal in die Datei der qualitativen Daten aufzunehmen sind
Campos técnicos que deben incluirse solo una vez en el fichero de datos cualitativos
Washington ging die Dateien von gesuchten Kriminellen durc…und fand einen Asthmatiker.
Han encontrado en sus ficheros un tipo que ha padecido asma.
Laden die editor.php Datei herunter und öffnen Sie die über Ihren Editor.
2. Descargue y abra el fichero editor.php por medio de su editor.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Folgende Dateien liegen bei: Bezeichnung, Größe und Beschreibung der Datei.
Adjúntense los ficheros junto con su nombre, tamaño y descripción.
Ich ging wieder über die neuen Dateien von CIA und ich fand diese.
Volví sobre los nuevos ficheros de La CIA y me encontré con esto.
truncate, ftruncate - kürzt eine Datei auf eine bestimmte Länge
truncate, ftruncate - trunca un fichero a una longitud especificada
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Cookies richten keine Schäden auf dem Computer, in Programmen oder in gespeicherten Dateien an.
ES
Las cookies no dañan su ordenador, programas ni ficheros informáticos que tuviera almacenados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Dateien weisen die folgenden Merkmale auf:
El fichero informático poseerá las siguientes características:
Die Dateien müssen die folgenden Merkmale aufweisen:
El fichero informático poseerá las siguientes características:
Die Koordinierungsstelle hat die Dateien vollständig und nur einmal zu übersenden.
El organismo de coordinación deberá enviar los ficheros informáticos en su integridad en una sola vez.
Die koordinierende Stelle muss die Dateien vollständig und nur einmal übersenden.
El organismo de coordinación deberá enviar los ficheros informáticos en su integridad en una sola vez.
Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EAGFL ab 16. Oktober 2006
Especificaciones técnicas para la transmisión de los ficheros informáticos al FEOGA a partir del 16 de octubre de 2006
Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EGFL und den ELER ab 16. Oktober 2007
Especificaciones técnicas para la transmisión de los ficheros informáticos al FEAGA y al FEADER a partir del 16 de octubre de 2007
Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EGFL und den ELER ab dem 16. Oktober 2013
Especificaciones técnicas para la transmisión de los ficheros informáticos al FEAGA y al FEADER a partir del 16 de octubre de 2013
Falls es Unterschiede zwischen der Jahreserklärung und der Summe der Datensätze in den Dateien (Σ F106) gibt, um sie aufgeschlüsselt nach Haushaltsunterposten zu erläutern.
en caso de que existan diferencias entre la declaración anual y la suma de los registros de los ficheros informáticos (Σ F106), con el fin de explicarlas por subpartida presupuestaria.
falls es Unterschiede zwischen der Jahreserklärung [2] als Bestandteil des jährlichen Rechnungsabschlussverfahrens (nicht Tabelle 104) und der Summe der Datensätze in den Dateien (Σ F106) gibt, um sie aufgeschlüsselt nach Haushaltsunterposten zu erläutern.
En caso de que existan diferencias entre la declaración anual [2] elaborada dentro del procedimiento anual de liquidación financiera (y no el cuadro 104) y la suma de los registros de los ficheros informáticos (S F106), con el fin de explicarlas por subpartida presupuestaria.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitgliedstaaten müssen ferner eine zentrale Datei führen, in der jeder Feuerwaffe eine eindeutige Identifikationsnummer zugewiesen wird und in die Name und Anschrift aller aufeinander folgenden Besitzer eingetragen werden.
También resulta necesario que los Estados miembros mantengan un fichero informatizado central de datos en el que se atribuya a cada arma de fuego un número único de identificación y se mencionen el nombre y dirección de cada uno de sus sucesivos dueños .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle Informationen, die von unseren Kunden an FIESTA oder deren Mitarbeiter bereitgestellt werden, werden in einer automatisierten Datei für persönliche Daten erfasst, die dem Zentralregister der Agentur für Datenschutz von Spanien gemeldet wird.
Toda la información suministrada por nuestros clientes a FIESTA o a sus empleados se incluirá en un archivo informático personal que se enviará al registro central de la Agencia Española de Protección de datos.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
mp3 datei aus flv datei extrahieren
MP3 Toolkit, un todoterreno para tus archivos de audio
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
datei reparatur programm 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
programas 'para bajar archivos copiando url 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
datei splitter kostenloser download The Fastest File Splitter and Joiner 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar hacha 3.5 gratis y en español 7 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
EDV-Datei
fichero informatizado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die EDV-Dateien sind nicht funktionsfähig, nicht existente Kontrolle der Anbaumeldungen
Los ficheros informatizados no funcionan, el control de las declaraciones de cultivo es inoperante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die EDV-Dateien sind nicht funktionsfähig, nicht existente Kontrolle der Anbaumeldungen
Los ficheros informatizados no funcionan, el control de las declaraciones de cultivo es inoperante
ASCII-Datei
fichero ASCII
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
services ist eine einfache ASCII-Datei zur Umsetzung einfach lesbarer Namen für Internet-Dienste in die zugrundeliegenden zugehörigen Portnummern und Protokolltypen.
services es un fichero ASCII que proporciona una correspondencia entre nombres textuales cómodos para los servicios de internet y sus correspondientes números de puerto y tipos de protocolo subyacentes.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich hierbei um ASCII-Dateien , die Basisfunktionalitäten zur Verfügung stellen und als der kleinste gemeinsame Nenner für die Konvertierung von Pixmap-, Graymap-, oder Bitmap-Dateien zwischen verschiedenen Plattformen dienen.
Se trata de ficheros ASCII que proporcionan funcionalidades básicas y sirven como un mínimo común denominador para convertir ficheros pixmap, graymap o bitmap entre plataformas diferentes.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
ASCII-Datei
archivo ASCII
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Batchdatei = Stapelverarbeitungsdatei Eine Batch-Datei ist eine ASCII-Datei , die eine Reihe von MS-DOS Befehlszeilen enthält.
= Archivo por lotes de archivos por lotes Un archivo por lotes es un archivo ASCII que contiene una serie de MS-DOS szeilen comando.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Jeder Benutzer, der nicht ausschließlich im Runlevel 5 arbeitet, hat sicher schon des öfteren die Meldungen der beiden ASCII-Dateien "motd" und "issue" gesehen.
Todo usuario, que no trabaje únicamente en "el nivel de ejecución 5", ha visto los informes de los dos archivos ASCII "motd" y "issue".
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach der Beendigung der Korrektur kann der Lehrer/die Lehrerin den korrigierten Text in eine RTF-Datei oder als Webseite exportieren, sodass ihn die Schülerinnen und Schüler sehen können.
BE
Cuando la corrección se completa, el profesor puede exportar el texto calificado como un archivo RTF o como una página web para que los estudiantes pueden ver el texto marcado.
BE
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
RichView unterstützt den Import von Tabellen aus RTF-Dateien , wobei sowohl der Standard von Microsoft Word 6 und 97, als auch der Standard von Word 2000 (der viele neue HTML-ähnliche Schlüsselwörter beinhaltet). RichView führt eine sehr elegante Konvertierung von Tabellen aus RTF in das interne HTML-Modell durch.
ES
RichView soporta la importación de tablas desde archivos RTF guardarlos con el estándar de Microsoft Word 6 and 97, y con el estándar de Word 2000 (que incluye muchas nuevas palabras claves como propiedades para HTML). RichView tarda poco tiempo al convertir tablas desde RTF al modelo interno de HTML.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie können OLE-Objekte in RTF-Dateien gespeichert werden
ES
Como guardar objetos OLE en ficheros RTF ;
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
temporäre Datei
archivo temporal
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Laden Sie das ZIP-Archiv herunter, und extrahieren Sie die Datei in das temporäre Verzeichnis.
- Descargue el archivo comprimido .ZIP y descomprima el archivo en el directorio temporal .
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die temporäre Datei kann nicht zum Speichern geöffnet werden.
No se puede abrir el archivo temporal para escritura.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
tmpfile — Erstellt eine temporäre Datei
tmpfile — Crea un archivo temporal
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Szene kann nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden.
No se puede escribir la escena en un archivo temporal .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Bild kann nicht gespeichert werden - die temporäre Datei kann nicht angelegt werden.
No se puede guardar la imagen - no se puede crear el archivo temporal .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Dateifehler! Die temporäre Datei %1 kann nicht angelegt werden.
Error de archivo No se puede crear el archivo temporal %1.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Temporäre Datei kann nicht in Ordner %1 verlinkt werden.
Imposible de enlazar archivo temporal en la carpeta %1.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die (vermutlich) temporäre Datei %1 wurde geändert. Wirklich löschen?
El archivo supuestamente temporal %1 ha sido modificado. ¿Desea borrarlo?
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Fehler: Temporäre Datei „ %1“ kann nicht angelegt werden.
Error: No se puede crear el archivo temporal '%1 '.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die temporäre Datei %1 ist leer.
El archivo temporal %1 está vacío.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Datei
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sperrliste aus Datei importiere…
Importar CRL desde archiv…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Zertifikat von Datei importiere…
& Importar certificado del archiv…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Anfrage in Datei speicher…
Guardar solicitud en disc…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In Datei & exportieren…info:tooltip
& Exportar a un archiv…@info: tooltip
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In Datei & exportieren…info:tooltip
& Exportar a archiv…@info: tooltip
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In Datei & speichern…info:tooltip
& Guardar a archiv…@info: tooltip
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
& Pfad zur ausführbaren Datei :
& Ruta al ejecutable CVS o « cvs »:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Arbeitsblatt aus Datei & importiere…
Importar hoja de trabajo de archiv…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei eines Fachverbandes (*)
Perteneciente a organismos profesionales (*)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Abgeleitete Werke dieser Datei :
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Abrir el vídeo DVD para copiarlo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
pdf datei in word datei umwandeln auf adobe reader kostenlos
¿Con el programa Adobe Reader se puede convertir el PDF en Word?
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine GIB Datei in eine PDF Datei konvertieren
Qué es un escritor PDF y dónde puedo descargarlo gratuitamente
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine SMD Datei in eine PDF Datei konvertieren
Crear un PDF en línea con PDF24
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine BPC Datei in eine PDF Datei konvertieren
Imprimir a PDF - Use la impresora PDF Printer de PDF24 para imprimir en PDF
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Datei Mit Netscape/Mozilla öffnen
Dirección Abrir con Netscape/ Mozilla
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Lesen der Datei nicht möglich
No fue posible escribir el bloque
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Gesamtes Dokument in Datei ausgeben.
Vuelca el documento completo a file.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Fehler beim Umbenennen der Datei .
Error durante el cambio de nombre.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Für die Milcherhebungen angelegte Datei
Constituido por las encuestas sobre la leche
Die Datei enthält Comsat-Referenzen.
Los datos en este volumen tienen formato COMSAT.
Datei des derzeitigen befehlshabenden Offiziers.
Lea el registro oficial de la comandancia actual.
Ich schaue seine Datei an.
Estoy mirando su expediente ahora.
Kein Schreibzugriff auf Datei„ %1“
Imposible abrir %1 para escritura
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Eliminar un Dispositivo de un usuario
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Configurar una copia de seguridad programada
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Leitet Herunterladen der Datei ein
Con una instalación de alfasolar.
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie eine fertige Datei ?
ES
Tiene usted un diseño ya listo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Überschreiben einer bereits bestehenden Datei .
ES
Traslado de los textos a una maquetación existente
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Leitet Herunterladen der Datei ein
ES
refresh Apartado de descarga:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bildschirminhalte als AVI Datei aufzeichnen
Graba en avi lo que está mostrándose por pantalla
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Lebenslauf als PDF-Datei anfügen.
Adjuntar CV en formato PDF.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Leitet Herunterladen der Datei ein
Inicia la descarga del folleto
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Htaccess-Datei die folgenden Zeilen:
Htaccess añadir las siguientes líneas:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Asignar un equipo a un usuario diferente
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Editar un grupo de usuarios
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Menü „Datei“ im Werkzeugfenster
Menú de la caja de herramientas:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
der Name der aufgerufenen Datei
DE
los nombres de los datos seleccionados
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Den Besitzer der Datei (owner)
ES
El primero establece los permisos para el propietario del sitio.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
- Täglicher Bestandsabgleich per CSV Datei
ES
- actualizaciones diarias mediante los datos del enlace CSV
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Ich meine die Europol-Datei , die Schengen-Datei und die Eurodac-Datei .
Pienso ahora en los datos de Europol, de Schengen y de Eurodac.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wenn sie eine GIB Datei drucken können, dann können Sie aus dieser Datei auch eine PDF Datei erstellen.
Con la nueva versión también puede editar el PDF creado.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn sie eine FI Datei drucken können, dann können Sie aus dieser Datei auch eine PDF Datei erstellen.
Junto con la utilidad de Crear PDF existe la posibilidad también de editar el documento PDF. Hay muchas cosas que puede hacer con el editor PDF.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Neuere Datei statt Zusammenführung auswählen (unsicher):
Copiar el más nuevo en vez de fusionar:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Öffnet das Benutzerhandbuch (die vorliegende Datei ).
Abre el manual del usuario (este documento).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ein Beispiel aus der Datei applications.menu:
Ejemplo para applications. menu:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In Datei kann nicht geschrieben werden.
No se pudo escribir la partida guardada.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Neuere Datei statt Zusammenführung auswählen (unsicher)
Copiar el mas nuevo en vez de fusionar (inseguro)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei Drucken druckt den aktuellen Kalender.
imprime el calendario actual.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei Beenden beendet den aktuellen Kalender.
salir del calendario actual.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei Speichern speichert den aktuellen Kalender.
guardar el calendario actual.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Fehler beim Lesen der Datei %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wählen Sie eine Schema-Datei für Tastenkombinationen
Seleccione un esquemas de accesos rápidos
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Alle Dokumente außer der aktuellen Datei schließen.
Cerrar el resto de documentos
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Senden der Cue-Datei nicht möglich.
Imposible de enviar la hoja cue.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Herunterladen der Datei wurde abgeschlossenName
Ha finalizado la descarga del archivoName
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ ist nicht auffindbar.
No se ha podido recibir « %1 »
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Speichert die aktuelle Wiedergabeliste als m3u-Datei .
Guarda la lista de reproducción actual como m3u.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Eine Vorschau-Datei lässt sich nicht entfernen.
No se ha podido eliminar una miniatura.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Liste der Suchbegriffe in & Datei speicher…
& Guardar lista de cadenas en archiv…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Liste der Suchbegriffe aus Datei & lade…
& Cargar lista de cadenas desde archiv…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei fov.dat ließ sich nicht öffnen.
No se puede abrir « fov. dat ».
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In Datei‚ %1‘ kann nicht geschrieben werden
Fallo durante la escritura a '%1 '
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die angegebene Datei kann nicht gefunden werden
No se pudo deshabilitar el origen de software especificado.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden
No se puede leer desde %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Fehler beim Lesen der Datei %1
Error de lectura desde %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Vervollständigungs-Datei„ %1“ wird bereits benutzt.
La lista de palabras « %1 » ya está en uso.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei kann nicht gespeichert werden
No se puede guardar el archivoFile format
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht gespeichert werden.Question
No se pudo guardar [%1]. Question
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht geöffnet werden.Noun
Relativo a la operación [%1]Noun
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht geöffnet werden.
No se pudo realizar la operación [%1] en [%2]
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei„ %1“ kann nicht exportiert werden.
Falló la exportación de [%1]
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
& Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten
& Empotrar los tipos de letra en los datos PostScript al imprimir
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
das Eingabedokument ist eine SGML-docbook-Datei
el documento de entrada es un docbook de SGML
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Eingabedokument ist eine SGML-docbook-Datei
El documento de entrada es un docbook SGML.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die ausführbare Datei„ %1“ ist nicht auffindbar.
No se pudo encontrar el ejecutable %1.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei .
Error al crear imagen ISO.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
ISO-Abbild-Datei wird in„ %1“ erstellt
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt
Imagen creada correctamente en %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt
Creando imagen de la pista %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Datei currencies.xml kann nicht geladen werden.
No se puede cargar currencies. xml
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Nur eine zufällig ausgewählte Medien-Datei anzeigen
Mostrar solo un medio elegido al azar
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
driver: Ausführbare Datei oder device@host[:port]
driver: ejecutable o dispositivo@máquina[: puerto]
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Diese Seite als pdf-Datei speichern
Guardar esta página en formato PDF
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU ECDC
XX1996.IEV: Datei mit ausgewerteten Zuwachsdaten (fakultativ)
XX1996.IEV: Datos evaluados en relación con el crecimiento (facultativo)
Für eine andere Erhebung verwendete Datei (*)
Utilizado para otras encuestas (*)
Die Datei scheint beschädigt zu sein.
Parece que hay corrupción de datos.
Wo ist der Rest der Datei ?
¿Dónde está el resto de los datos?
Ich muß die richtige Datei finden.
Tengo que encontrar la correcta.
Allgemeine Verkaufsbedingungen als PDF datei herunterladen:
Descarga las Condiciones de venta:
Sachgebiete:
marketing auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Download der Checkliste als pdf-Datei
Descargue la lista de control en pdf
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie die ausführbare Datei für %1:
Seleccione el binario %1 a utilizar:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Laden der Datei %1 ist fehlgeschlagen
Ha fallado la carga de %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext