linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Dauer der Haltbarkeit período de validez 1

Verwendungsbeispiele

Dauer der Haltbarkeit período de validez
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dauer der Haltbarkeit bei Gebrauch:
Período de validez después de abierto:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dauer der Haltbarkeit"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

6.3 Dauer der Haltbarkeit el
6.3 Periodo de validez n co
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit ich
99 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit ich
da 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
14 6.3 Dauer der Haltbarkeit
14 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
55 6.3 Dauer der Haltbarkeit
ul 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
97 6.3 Dauer der Haltbarkeit
6.3 Periodo de validez n co
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
335 6.3 Dauer der Haltbarkeit
an 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
12 6.3 Dauer der Haltbarkeit
6.3 Periodo de validez 12 18 meses.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit ch
ul 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6. 3 Dauer der Haltbarkeit
Dosis en pacientes con insuficiencia renal
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit Ar
ció 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
13 6.3 Dauer der Haltbarkeit
6.3 Periodo de validez Me
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit ch
ul an 6.3 Periodo de validez
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit 2 Jahre.
6.3 Periodo de validez 2 años.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit des Impfstoffes nach Resuspendieren:
16 meses Después de reconstitución:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit von angebrochenen Flaschen:
Periodo de validez después de abierto el vial:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Patrone:
Periodo de validez después del primer uso del cartucho:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
127 Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Durchstechflasche:
Periodo de validez después del primer uso del vial:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit der Pens nach erstmaligem Gebrauch:
Validez de la pluma en uso:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit der Pens nach erstmaligem Gebrauch:
Vida media de la pluma en uso:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
154 Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung des Pens:
Periodo de validez después del primer uso de la pluma:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit 3 Jahre Zubereitete Lösung:
6.3 Periodo de validez 3 años Solución reconstituida:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
6.3 Dauer der Haltbarkeit n tio 3 Jahre.
6.3 Periodo de validez n tio 3 años.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
2) Der Antragsteller sollte sich dazu verpflichten, Stabilitätsdaten für die Dauer der Haltbarkeit zu generieren.
8 2) El solicitante debe comprometerse a generar datos de estabilidad para poder establecer el periodo de validez.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit, nötigenfalls nach Rekonstitution des Arzneimittels oder bei erstmaliger Öffnung der Primärverpackung
Caducidad, en caso necesario tras la reconstitución del medicamento o cuando se abra por primera vez el acondicionamiento primario.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dauer der Haltbarkeit, nötigenfalls nach Rekonstitution des Arzneimittels oder bei erstmaliger Öffnung der Primärverpackung,
3 plazo de caducidad, en caso necesario, tras la reconstitución del medicamento o cuando se abra por primera vez el acondicionamiento primario,
   Korpustyp: EU DCEP
Dosierung für die verschiedenen Zieltierarten, Darreichungsform, Art und Form der Anwendung und Dauer der Haltbarkeit des Tierarzneimittels;
posología para las diferentes especies animales a las que esté destinado el medicamento veterinario, forma farmacéutica, modo y vía de administración y fecha de caducidad;
   Korpustyp: EU DCEP
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Patrone Sie kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez después del primer uso del cartucho El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas por debajo de 25ºC protegido de la luz y el calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Patrone Sie kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez después del primer uso del cartucho El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas a una temperatura por debajo de 25ºC, protegido de la luz y el calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Durchstechflasche Sie kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez después del primer uso del vial El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas a una temperatura por debajo de 25ºC, protegido de la luz y el calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Patrone Sie kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez tras la primera utilización del cartucho El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas a una temperatura por debajo de 25ºC, protegido de la luz y el calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Magenta und Violett • Kompaktes Wachstum, was den Anbau mit Halios® HD (ø 12 bis 17 cm) ermöglicht • Viele kleine, silbrige Blätter • Sehr blühfreudig, lange Haltbarkeit der Blütenblätter • Gelegentlich entstehen ein paar gestreifte Blüten • Dauer der Kultur ab der Aussaat:
Magenta y Violeta • Crecimiento compacto que permite cultivarlo con Halios® HD (ø 12 a 17 cm) • Follaje plateado, muchas hojas pequeñas • Muy florífero, pétalos muy duraderos • Algunas flores con estrías aparecen de vez en cuando • Tiempo de cultivo desde la siembra:
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung des Pens Er kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez después del primer uso de la pluma El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas por debajo de 25ºC protegido de la luz y el calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung des Pens Er kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez después del primer uso de la pluma El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas por debajo de 25ºC protegido de la luz y del calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung des Pens Er kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
Periodo de validez después del primer uso de la pluma El producto puede conservarse durante un máximo de 4 semanas a una temperatura por debajo de 25ºC, protegido de la luz y el calor directo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA