linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Dehnbarkeit elasticidad 4
extensibilidad 1 .

Verwendungsbeispiele

Dehnbarkeit elasticidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Durch ihre Dehnbarkeit können sie sich perfekt an die Form Ihrer Schuhe anpassen.
Su elasticidad les permite encajar a la perfección con la forma de su zapatilla.
Sachgebiete: foto technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
mit einer Dehnbarkeit in Quer- und in Maschinenrichtung,
con propiedades de elasticidad en dirección longitudinal y en dirección transversal,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wird rechts und links der Fuge auf das Betonbauteil aufgeklebt und dichtet somit aufgrund seiner hohen Dehnbarkeit sogar Bewegungsfugen ab. DE
Se pega a izquierda y derecha de la junta del elemento de hormigón y, gracias a su gran elasticidad, sella incluso las juntas de dilatación. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau bahn    Korpustyp: Webseite
mit Dehnbarkeit in Quer- und in Maschinenrichtung,
con propiedades de elasticidad en dirección longitudinal o en dirección transversal,
   Korpustyp: EU DGT-TM

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dehnbarkeit"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außergewöhnliche Reißfestigkeit und Dehnbarkeit. ES
Resistencia al desgarro y elongación sobresalientes. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Außergewöhnliche Reißfestigkeit und Dehnbarkeit. ES
Extraordinaria resestencia a los desgarros y alargamiento. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hohe Dehnbarkeit um bis zu 180 % bezogen auf die Ursprungslänge.
Elevada capacidad de extensión de hasta un 180 % con respecto a la longitud original.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Geringere Dehnbarkeit um bis zu 50 % bezogen auf die Ursprungslänge.
Escasa capacidad de extensión de hasta un 50 % con respecto a la longitud original.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
hervorragende Spannkraft und gute Dehnbarkeit schnell und einfach überzuziehen ES
Compacto y ligero para un manejo más fácil y menos agotador ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die natürliche Dehnbarkeit des Materials garantiert dem Benutzer Passform und Flexibilität.
La flexibilidad natural del material garantiza el ajuste sobre el cuerpo del nadador.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Die Geräte müssen gewährleisten, dass das Messgut entsprechend der vorgesehenen Dehnbarkeit, für die das Gerät ausgelegt ist, ungedehnt vermessen wird.
Los instrumentos deben garantizar que el producto se mide sin estirar, según la capacidad de estiramiento para la cual fue concebido el instrumento.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Mechanische Tiefungs-Prüfmaschine ist ein kostengünstiges, präzises Gerät zur Beurteilung der Verformbarkeit oder Dehnbarkeit von Beschichtungen.
La máquina de embutición manual mecánica es un aparato económico y preciso para realizar ensayos de flexibilidad, elongación y deformación de los recubrimientos
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Die BYK-Gardner Tiefungs-Prüfmaschine ist ein hochpräzises Prüfgerät zur Beurteilung der Verformbarkeit oder Dehnbarkeit von Beschichtungen.
La máquina de embutición automática de BYK-Gardner, es un aparato de alta precisión para realizar ensayos de flexibilidad, elongación y deformación de los recubrimientos
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Wie Frau van den Burg sagte, ist es gerade die Flexibilität oder Dehnbarkeit der Europäischen Privatgesellschaft, die bedeutet, dass wir besonders vorsichtig sein müssen.
Ahora bien, como ha dicho la señora van den Burg, precisamente esta flexibilidad o plasticidad de la sociedad privada europea nos obliga a tener cuidado extremo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Textile Flächengebilde sind durch den charakteristischen Faktor K gekennzeichnet. Dieser Faktor berücksichtigt die Dehnbarkeit und die Festigkeit des Messguts und bestimmt sich nach folgender Formel:
Los materiales textiles se caracterizan por el factor característico K. Este factor tiene en cuenta la capacidad de estiramiento y la fuerza por unidad de superficie del producto medido y se define mediante la siguiente fórmula:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Yoga umfasst eine Vielzahl von Körperhaltungen und Atemübungen. Es sorgt für Ausdauer, Kraft und Dehnbarkeit und führt zu einem erhöhten Körperbewusstsein.
El yoga, con el que practica una amplia variedad de posturas, además de realizar ejercicios de respiración, aumentará su resistencia, fuerza y flexibilidad y le aportará un mayor nivel de consciencia de sí mismo.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Yoga umfasst eine Vielzahl von Körperhaltungen und Atemübungen. Es sorgt für Ausdauer, Kraft und Dehnbarkeit und führt zu einem erhöhten Körperbewusstsein. ES
El yoga, con el que practica una amplia variedad de posturas, además de realizar ejercicios de respiración, aumentará su resistencia, fuerza y flexibilidad y le aportará un mayor nivel de consciencia en sí mismo. ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kombination des Waschbeckenklebers SK11 aus hoher Dehnbarkeit und Zugfestigkeit, gekoppelt mit hoher Stoßfestigkeit, macht diesen Kleber perfekt für Arbeit mit Unterbaubecken.
La combinación de una gran resistencia flexiva y tensiva con la gran tolerancia al impacto del Adhesivo para lavabos SK11 lo hace perfecto para el montaje de lavabos.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse physik    Korpustyp: Webseite
Die Dehnbarkeit des Begriff s, sowie seine wichtige Bedeutung für die Entwicklung der menschlichen Gesellschaft en haben ein breites Spektrum von Refl exionen in diachronischer wie in synchronischer Hinsicht hervorgebracht: ES
La ductibilidad del concepto y sus significativas implicaciones para el desarrollo de las sociedades humanas han propiciado un amplio abanico de reflexiones, tanto en su dimensión diacrónica como sincrónica: ES
Sachgebiete: kunst astrologie geografie    Korpustyp: Webseite