Si se moja el papel, sucede una hinchazón / un alargamiento del papel y precisamente siempre más fuerte en la dirección transversal que en la dirección del movimiento.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Die Reißkraft (BC) in aufgemachtem Zustand und die Kraft (BM), die erforderlich ist, um in feuchtem Zustand eine Dehnung von 5 % zu erzielen, sind Folgende:
La fuerza de ruptura (BC) en el estado acondicionado y la fuerza (BM) necesaria para causar un estiramiento de un 5 % cuando la fibra está mojada, son de tales características que:
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich mach einfac…ein paar Dehnungen, bevor ich mich an die Gewichte begebe.
Voy a hace…unos estiramientos antes de pasar a las pesas.
Korpustyp: Untertitel
Das Cybex Design fördert korrekte und kontrollierte Bewegung bis zur Dehnung.
Eine Konzeption, die gerade patentiert wird, ermöglicht korrekte Bewegungsabläufe, die die Wirbelsäule mit einbeziehen, einschließlich den normalen Level überschreitende Dehnung.
Este diseño pendiente de patente permite realizar un rango completo de movimientos de flexión de la columna vertebral incluyendo el estiramiento más allá de loa posición neutra.
Se proporciona un espacio práctico para guardar la barra de flexión curvada giratoria y para los agarres individuales que se utilizan para realizar el estiramiento de brazos.
Sachgebiete: elektrotechnik auto bahn
Korpustyp: Webseite
Ist dies nicht möglich, sind folgende Informationen anzugeben:Bezeichnung des Werkstoffs,Streckgrenze,Bruchfestigkeit,Dehnung (in %),Brinellhärte.
Si no es posible, deberá facilitarse la siguiente información:descripción del material,punto de fluencia,carga última,elongación (porcentaje),dureza Brinell.
Korpustyp: EU DGT-TM
Durch Verstellen der ersten Walze lässt sich auch der Schmelzeeinlaufwinkel nahezu beliebig, je nach Gewicht und Dehnung der Schmelze, steuern.
Ajustando el primer rodillo se puede controlar casi a voluntad el ángulo de entrada de la masa fundida según sea el peso y la elongación de la masa fundida.
Die Vorderplatten bestehen aus einer Aluminiumlegierung AlMg2 bis AlMg3 mit einer Dehnung ≥ 12 % und einer Zugfestigkeit ≥ 175 N/mm2.
Las placas frontales se fabrican con aluminio de las series AlMg2 a AlMg3 con una elongación ≥ 12 %, y una UTS ≥ 175 N/mm2.
Korpustyp: EU DGT-TM
AMPCO METAL kann im eigenen Spektrometer zerstörungsfreie chemische Analysen durchführen. Die meisten mechanischen Eigenschaften wie Zugfestigkeit, Streckgrenze, Dehnung und Härte sowie physikalische Eigenschaften, wie elektrische Leitfähigkeitstest werden ebenfalls im Haus geprüft.
AMPCO METAL realiza internamente un análisis químico no destructivo por espectrómetro, la mayor parte de los ensayos mecánicos tales como pruebas de resistencia a la tracción, límite elástico, elongación y dureza, bien como de propiedades físicas como la conductividad eléctrica.
Der Stoff und das Garn für jedes einzelne Kleidungsstück werden nach den Qualitätsnormen von Belcoro® geprüft. Dazu gehören die Zerreißfestigkeit des Garns, Dehnung und IPI-Wert sowie die Wasch- und Farbechtheit des Stoffs.
DE
Cada tipo de hilo y tejido se pone a prueba y es probada según los estándares de calidad de Belcoro®, que incluyen la resistencia a la tracción, la elongación o estiramiento y el valor IPI, además de la resistencia al lavado y al frotado de la prenda.
DE
Sachgebiete: auto typografie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Reißkraft (BC) in aufgemachtem Zustand und die Kraft (BM), die erforderlich ist, um in feuchtem Zustand eine Dehnung von 5 % zu erzielen, sind Folgende:
La fuerza de ruptura (BC) en el estado acondicionado y la fuerza (BM) necesaria para producir una elongación de un 5 % en estado húmedo son:
Korpustyp: EU DGT-TM
Im Gegensatz zu anderen internationalen Prüfmethoden wie AS/NZS (australisch/neuseeländische Norm 4399:1996), EN 13758-1:2007-03 (europäische Norm) und AATCC TM 183-2000 (amerikanische Norm) werden beim UV Standard 801 Aspekte wie die Dehnung des Textils, Feuchtigkeit und Alterung des Materials berücksichtigt.
DE
Contrario a otros métodos de pruebas internacionales como AS/NZS (norma australiana/neozelandesa 4399:1996), EN 13758-1:2007-03 (norma europea) y AATCC TM 183-2000 (norma américana), las pruebas UV Standard 801 toman en consideración aspectos como elongación del textil, humedad y envejecimiento o maduración del material.
DE
Wenn möglich, Euronorm-Bezeichnung, andernfalls sind anzugeben:a) Beschreibung des Werkstoffs,b) Streckgrenze,c) Bruchfestigkeit,d) Dehnung (in %),e) Brinell-Härte.
Si es posible, denominación de acuerdo con las Euronormas; de lo contrario:a) descripción del material,b) límite de fluencia,c) límite de ruptura,d) elongación (en porcentaje),e) dureza Brinell.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Der Hersteller muss den Grenzwert der elastischen Dehnung für den verwendeten Prüfdruck angeben, die elastische Dehnung darf aber bei keinem Zylinder den Durchschnittswert für das Los um mehr als 10 % übersteigen.
El fabricante definirá el límite de expansión elástica apropiado para la presión de prueba utilizada, pero en ningún caso la dilatación elástica de ninguna botella superará el valor medio del lote en más del 10 %.
Korpustyp: EU DGT-TM
Funktionsweise Mit dem FAG ProTorq können Signale wie Drehmomente, Dehnungen, Kräfte, Drücke, Temperaturen und Wegänderungen in bis zu 32 Kanälen parallel erfasst werden.
ES
Funcionamiento Mediante el FAG ProTorq se registran señales como momentos, dilataciones, fuerzas, presiones, temperaturas y variaciones de desplazamiento.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Vergleich zu anderen Prüfungsverfahren Das Hohenstein Labor prüft im Gegensatz zum australischen Standard AS/NZS 4399:1996 oder der eurpäischen Norm EN 13758-1 unter realen Beanspruchungsbedingungen wie Nässe und Dehnung.
DE
Comparación con otros procedimientos de comprobación El laboratorio Hohenstein, contrariamente a la norma australiana AS/NZS 4399:1996 o la norma europea EN 13758-1, ha realizado su comprobación sometiendo el producto a condiciones reales extremas, como lluvia y dilatación.
DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Vergleich zu anderen Prüfungsverfahren Das Hohenstein Labor prüft im Gegensatz zum australischen Standard AS/NZS 4399:1996 oder der eurpäischen Norm EN 13758-1 unter realen Beanspruchungsbedingungen wie Nässe und Dehnung.
DE
Comparación con otros procesos de verificación El laboratorio Hohenstein, al contrario de lo que hace la normativa australiana AS/NZS 4399:1996 o la normativa europea EN 13758-1, verifica el producto en condiciones reales de uso, como en casos de dilatación por calor o sobre mojado.
DE
Sie erleichtern das Verlegen von Fußbodenbelägen aller Art auf schwierigen Untergründen, wie z. B. altem Estrich oder Holz, und schützen den neuen Fußbodenbelag vor Feuchtigkeit von unten, Dehnung und Rissen.
DE
Protegen el nuevo revestimiento del suelo contra la humedad proveniente del subsuelo, al igual que contra la dilatación, y evitan la aparición de grietas.
DE
Die Füllung des Mastdarms bewirkt eine Dehnung des inneren Schließmuskels und eine verstärkte Kontraktion (Zusammenziehung) des äußeren Schließmuskels.
Der Hersteller muss den Grenzwert der elastischen Dehnung für den verwendeten Prüfdruck angeben, die elastische Dehnung darf aber bei keinem Zylinder den Durchschnittswert für das Los um mehr als 10 % übersteigen.
El fabricante definirá el límite de expansión elástica apropiado para la presión de prueba utilizada, pero en ningún caso la dilatación elástica de ninguna botella superará el valor medio del lote en más del 10 %.
Korpustyp: EU DGT-TM
Unser Wolfram-Verbundwerkstoff DENAL® ist besonders fest und überzeugt durch seine hohe Zugfestigkeit bei ausreichender Dehnung.
Nuestro material compuesto de tungsteno DENAL® es extraordinariamente tenaz y ofrece una elevada resistencia a la tracción junto con una expansión suficiente.
Sachgebiete: auto technik physik
Korpustyp: Webseite
STEULER-KCH verfügt über die nötigen Werkzeuge und Daten um die Wärmeausdehnung und Druckdehnung bei Stahlbehältern sowie die lineare thermische Ausdehnung und die chemische Dehnung der Ausmauerung zu berechnen.
DE
STEULER-KCH dispone de herramientas y datos necesarios para calcular la expansión del calor y la dilatación por presión en tanques de acero, así como la expansión lineal térmica y la expansión química del revestimiento de mampostería.
DE
La elasticidad general en la urdimbre normalmente está alrededor del 12% antes de que el material se rasgue, en el entramado está entre el 12% y el 25%.
Incluso en el caso de los trampolines de muelles espirales vendidos como «altamente elásticos», la extensión máxima desde la posición de reposo no supera el 30 al 50 %.
En comparación a las fibras sintéticas, son antiestáticas, presentan una carga de rotura inferior pero al mismo tiempo se estiran en menor medida bajo carga.
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
Das Quad-Zeichenwerkzeug verbindet die Funktionen Relax und Tweak mit der Option Soft Selection (weiche Auswahl) und bietet ein interaktives Werkzeug zur Dehnung von Kanten (Edge Extend).
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Bei der nachfolgenden Prüfung wird die Dehnung berührungslos über den Längenänderungsmesser videoXtens gemessen. Dieser verfügt über die Möglichkeit gleichzeitig zwei digitale Kameras anzusteuern und die Bilddaten online auszuwerten.
En el siguiente ensayo, se mide la deformación sin contacto a través del extensómetro videoXtens, el cual tiene capacidad para controlar dos cámaras digitales simultáneamente y evaluar datos de imagen online.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Es umfasst 8 km Strand, Dehnung von Zahara de Los Atunes, die Silber-Cape, wobei der Name des Strand von Atlanterra in der Gemeinde von Tarifa zu betreten.
Comprende 8 km de playa, que se extienden desde Zahara de los Atunes hasta el cabo de Plata, tomando el nombre de playa de Atlanterra al adentrarse en el término municipal de Tarifa.
So bleibt das Metall auch unter starker Dehnung elastisch und überträgt die Verformung des belasteten Bauteils linear auf den Sensor, der auf der Innenseite befestigt ist.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Die mechanische Spannung ist der Widerstand, den das Objekt der Kraft entgegensetzt, und die Dehnung ist der Versatz und die Verformung, die aus der Kraft resultiert.
El estrés se define como las fuerzas internas de resistencia del objeto, y la tensión se define como el desplazamiento y la deformación que se producen.
spürbare Kindsbewegungen (ab ca. 20. Schwangerschaftswoche) Schwangerschaftsstreifen durch Dehnung der Haut Hautverfärbungen (Hyperpigmentierungen; zum Beispiel an den Brustwarzen, in Hautfalten oder als vom Nabel zum Schambein ziehender Streifen)…
Movimientos fetales significativas (de alrededor de 20 semanas de gestación) Las estrías estirar la piel Decoloración de la piel (hiperpigmentación, verrugas, por ejemplo, en el tórax, en pliegues de la piel o del ombligo a la tira que tira del hueso púbico)…
Hier kann ebenfalls zwischen der aktiven und der passiven Methode unterschieden werden, je nachdem ob die Dehnung aktiv (etwa durch Antagonistenkontraktion) oder passiv (durch einen Partner) erreicht wird.
Esto también se puede hacer entre el activo y el método pasivo, dependiendo de si la cepa se logra activo (tal como la contracción antagonista) o pasivamente (a través de una pareja).
Sachgebiete: astrologie medizin sport
Korpustyp: Webseite
Den Elastizitätsmodul leitet man üblicherweise aus einem Spannungs-Dehnungs-Diagramm ab, das in einer Prüfmaschine unter quasi-statischen Bedingungen – also bei (sehr) kleinen Dehnraten – aufgenommen wird.
El módulo de Young se determina normalmente a partir de una curva de esfuerzo-deformación creada en un equipo de ensayo en condiciones cuasiestáticas; es decir, con índices de extensión (muy) pequeños.
Leiste Wirkung – Dehnung der vorderen Oberschenkel und der Leiste, unterstützt die richtige Beckenstellung und reduziert das Risiko von Schmerzen im unteren Rückenbereich
ES
Estira la parte anterior del muslo y la ingle, ayudadnso a mantener la pelvis en posición correcta y reduciendo el riesgo de dolores en la región lumbar.
ES
Für die wissenschaftlichen Untersuchungen an röhrenartigen Strukturen stattete das Institut für Biomechanik das Labor mit einer Dehnungs-Aufblähungs-Torsionsprüfmaschine des Zwick Tochterunternehmens Messphysik für sowohl quasistatische als auch hochdynamische Belastungen aus.
Para realizar estudios científicos de estructuras tubulares, el instituto ha equipado su laboratorio con una máquina de ensayos de deformación, inflado y torsión para cargas cuasiestáticas y altas cargas dinámicas de Messphysik, la filial de Zwick.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Mit der innovativen Prüfmaschine von Messphysik hat das Institut für Biomechanik die Möglichkeit, eine Axialkraft (Dehnung), einen Innendruck (Aufblähung) und eine Drehbewegung (Torsion) auf die Gewebe aufzubringen - und alle zur gleichen Zeit.
Con la innovadora máquina de ensayos de Messphysik, el instituto de Biomecánica tiene la posibilidad de aplicar una carga axial (deformación), una presión interna (inflado) y un movimiento rotatorio (torsión) sobre los tejidos, todos a la vez.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Die von Messphysik entwickelte Lösung besteht aus einer Kombination der beiden berührungslosen Messysteme laserXtens und videoXtens, wobei der videoXtens für eine gleichzeitige Messung der axialen Dehnung sowie der Breitenänderung sorgt, während der laserXtens das auf die Gewebe aufgebrachte Drehmoment misst.
La solución desarrollada por Messphysik combina los dos sistemas de medición sin contacto laserXtens y videoXtens, donde el videoXtens se encarga de realizar una medición simultánea de la deformación axial y de la variación transversal, mientras que el laserXtens realiza la medición del momento de giro aplicado al tejido.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Die wichtigsten Prüfungen sind hier uniaxiale und biaxiale Dehnungsversuche an weichen biologischen Geweben, triaxiale Scherprüfungen an orthotropischen dicken Geweben (Myokardium) und Dehnungs-Aufblähungs-Torsionsprüfungen an Strukturen wie Arterien, Speiseröhren und Luftröhren.
Entre los ensayos más importantes, se encuentran los ensayos de deformación uniaxiales y biaxiales en tejidos biológicos blandos, ensayos de cizallamiento triaxiales en tejidos ortopédicos gruesos (miocardio) y ensayos de deformación, inflado y torsión en estructuras como, por ejemplo, arterias, esófagos y tráqueas.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Technische Unterstützung, Vertrieb, Kundendienst, Herstellung, Instandsetzung und Preise/Rechnungsstellung in Euro für alle Produkte aus den Bereichen Temperaturmessung und Regelung, Datenerfassung, pH und Leitfähigkeit, Umweltmesstechnik, Durchflussmessung, Druck und Dehnung sowie elektrische Heizelemente.
asistencia técnica, ventas, servicio al cliente, fabricación, reparación de toda la gama de productos de medición de temperatura y controles, de adquisición de datos, el pH y la conductividad, Monitoreo Ambiental, Flujo y Nivel, presión y tensión, Calentadores Eléctricos.
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Wenn die Kraft auf die Oberfläche wirkt, wird die resultierende Längenänderung auf den Widerstand übertragen, und damit in Form einer Widerstandsänderung messbar, da sich der Widerstand direkt linear mit der Dehnung ändert.
Zusätzlich zu den Funktionen für die Systemsteuerung bietet das Softwarepaket vier verschiedene Algorithmen für die Auswertung, mit deren Hilfe die mechanische Spannung aus der gemessenen Dehnung berechnet werden kann.