linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Dehydrierung deshidratación 38
deshidrogenación 1

Verwendungsbeispiele

Dehydrierung deshidratación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Elektrolyte sind Mineralien (Magnesium, Potassium, Sodium und Kalzium), die durch verschiedene Arten von Dehydrierung, insbesondere in Stresssituationen verloren gehen.
Los electrolitos son minerales (magnesio, potasio, sodio y calcio) que se pierden por deshidratación, particularmente en situaciones de estres.
Sachgebiete: pharmazie chemie biologie    Korpustyp: Webseite
Ciprofloxacin Hikma darf an Patienten mit Niereninsuffizienz oder starker Dehydrierung nur mit großer Vorsicht verabreicht werden.
Sólo deberá administrarse con gran precaución a las personas con insuficiencia renal o con deshidratación grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In seinen Lungen war Wasser. Die kollabierten Blutplättchen in der Pulmonalvene weisen auf Dehydrierung hin.
Había agua en sus pulmones pero la vena pulmonar estaba llena con. síntomas de deshidratación.
   Korpustyp: Untertitel
Zu den dort genannten Risiken kommen u.a. Dehydrierung, Hautrötungen und Nierenschäden hinzu.
Entre los riesgos mencionados no venir et al La deshidratación, erupciones en la piel y los rinones danos agregó.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Eine Dehydrierung muss vermieden oder bei ihrem Beginn ausgeglichen werden.
La deshidratación se debe prevenir o corregir desde el inicio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
-Wir sterben an Dehydrierung.
Nos vamos a morir de deshidratación.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Reduzierung nächtlichen Schwitzens wirken Sie auch dem Risiko von Dehydrierung und der Vermehrung von Milben entgegen, um die Hygiene und das Wohlbefinden zu fördern, das Schwangere brauchen.
Limitar la sudación nocturna es también reducir el riesgo de deshidratación y la proliferación de los ácaros; un bienestar y una higiene que toda mujer embarazada merece.
Sachgebiete: mythologie medizin musik    Korpustyp: Webseite
Dabei können Sie erhebliche Mengen an Wasser verlieren (Dehydrierung).
Estos síntomas pueden dar lugar a una pérdida grave de agua (deshidratación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Mimik wurde zwar schon gerichtet bei der Einbalsamierung, doch ihr müsst sie nochmal überprüfen und korrigieren, aufgrund des fortschreitenden Verfalls und der Dehydrierung.
Aunque se acomodaron los rasgos durante el embalsamamient…deben reevaluarlos y reacomodarlo…por el avance de la deshidratación.
   Korpustyp: Untertitel
Der Arzt schaut nach Anzeichen der Dehydrierung wie trockenen Schleimhäuten, Augenringen (halonierte Augen), verminderter Hautspannung, Bewusstseinstrübungen, Kopfschmerzen und Übelkeit).
El médico busca signos de deshidratación, como sequedad de las mucosas, anillos ojos (ojos halonierte), disminución de la tensión de la piel, obnubilación de la conciencia, dolor de cabeza y náuseas).
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dehydrierung"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine weitere, die immer wieder das Bewusstsein verliert, wahrscheinlich wegen Schock und Dehydrierung.
Otro que pierde y recupera la consciencia, probablemente en shock y deshidratado.
   Korpustyp: Untertitel
Belebt die Haut und schützt sie vor Dehydrierung, mindert Fältchen, der Teint erstrahlt ES
Se extiende con facilidad, fundiéndose con el tono de la piel y tiene efecto antioxidativo ES
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Patienten mit schwerer Diarrhö sollen sorgfältig überwacht und im Falle einer Dehydrierung mit Flüssigkeit und einem Elektrolytersatz versorgt werden.
Se debe monitorizar cuidadosamente a los pacientes con diarrea severa y administrarles fluidos y reposición de electrolitos si llegaran a deshidratarse.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Risikofaktoren für eine höhere Sterblichkeit in dieser Patientengruppe können Alter > 65 Jahre, Dysphagie, Sedierung, Mangelernährung und Dehydrierung, Erkrankungen der Lunge (z.B.
Los factores de riesgo que pueden predisponer a esta población de pacientes a un aumento de la mortalidad
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nach dem Auftragen der Grundierung gemischt mit Massage-Creme, gegen die Dehydrierung, frischen wir den Hautton auf und setzen Akzente mit einer helleren Farbe.
Luego de una bas…mezclada con crema de masaje para evitar la deshidratació…para emparejar el colo…luego aplicar iluminación.
   Korpustyp: Untertitel
Die Behandlung darf erst wieder aufgenommen werden, wenn der Patient rehydriert ist und die etwaigen Ursachen der Dehydrierung beseitigt wurden oder unter Kontrolle sind.
No se reiniciará el tratamiento hasta que no se haya rehidratado al paciente y se hayan corregido o controlado las causas desencadenantes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA