linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Dekolleté escote 70

Verwendungsbeispiele

Dekolleté escote
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Top des Bikinis ist gepolstert und formt ein traumhaftes Dekolleté.
El top del bikini tiene relleno y consigue un escote maravilloso.
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vergiss die Bluse die sie trägt, weil sie weiß, dass sie ihr Dekolleté damit zeigt.
Olvida la blusa que ella usa porqu…...sabe que ostenta su escote.
   Korpustyp: Untertitel
Kann auf Augen, Wangen, Gesicht oder Dekolleté verwendet werden.
Se puede aplicar en ojos, mejillas, rostro y escote.
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie kommen in mein Büro, und ich werde Ihnen helfen, Ihr Dekolleté auszufüllen.
Ven a mi oficina y te ayudar…a rellenar ese escote.
   Korpustyp: Untertitel
Ein tiefes Dekolleté sollten Sie für die Dauer des Gottesdienstes mit einem Jäckchen oder einer Stola kaschieren. DE
Un escote profundo que debe esconderse durante la duración del servicio con una chaqueta o una estola. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu diesem Zweck war das Taschentuch in ihrem Dekolleté geliehen das Strumpfband an ihrem Bein war blau, und die Diamanten in ihren Ohren waren alt.
Con ese fin, el pañuelo en su escote era prestad…...la liga en su pierna era azu…...y los diamantes en sus orejas eran viejos.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bikini-Top im klassischen Triangel-Schnitt ist leicht gepolstert und macht ein schönes Dekolleté.
El bikini top con clásico corte triángulo con relleno realza el escote.
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Schleife auf dem Dekolleté ist nur Deko und dient nicht dazu, die Passform zu verändern.
El lazo sobre el escote es solamente decorativo, no variando su ajuste.
Sachgebiete: e-commerce gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Bikini-Top hat feste Cups, zaubert ein tolles Dekolleté und kann an Nacken und Rücken gebunden werden.
El top del bikini tiene copas fijas, consigue un escote maravilloso y puede anudarse en el cuello o en la espalda.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gesichtswasser mit einem Wattepad am gereinigten Gesicht, Hals und Dekolleté verteilen und Augenpartie dabei aussparen.
Extender el tónico facial con un disco de algodón por el rostro, cuello y escote limpio. Evitar el contorno de ojos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dekolleté"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Morgens auf dem sorgfältig gereinigten Gesicht & Dekolleté anwenden. ES
Aplicar por la mañana en el rostro y cuello limpios. ES
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Abends auf deam sorgfältig gereinigten Gesicht & Dekolleté anwenden. ES
Aplicar por la noche en el rostro y cuello limpios. ES
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Morgens und abends auf das gereinigte Gesicht und Dekolleté auftragen. ES
Aplicar sobre piel limpia en rostro y cuello, por la mañana y por la noche. ES
Sachgebiete: musik gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
1x Hyaluron-Behandlung mit Ultraschall für Gesicht, Hals und Dekolleté ES
Limpieza bucal con ultrasonidos, radiografía, 3 empastes y kit blanqueamiento ES
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Deutschland mokierten sich die Medien wegen der Auswirkungen auf das Dekolleté bayerischer Kellnerinnen darüber.
En Alemania, los medios de comunicación se han mofado de ella por su efecto sobre los pechos de las camareras bávaras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hochkonzentrierte Antioxidantien und Anti-Ageing-Peptide schützen die Zart Haut des Dekolletés ES
Para todos los tonos de piel ES
Sachgebiete: foto landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hochkonzentrierte Antioxidantien und Anti-Ageing-Peptide schützen die Zart Haut des Dekolletés ES
Una gran concentración de antioxidantes y los biopéptidos anti-edad protegen la delicada piel del ensueño ES
Sachgebiete: linguistik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für normale bis trockene Haut. Morgens und abends auf das gereinigte Gesicht und Dekolleté auftragen. ES
Para pieles de mixtas a secas.Aplicar sobre piel limpia en rostro y cuello, por la mañana y por la noche. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Bei der Anwendung auf dem Dekolleté massieren Sie in langen, aufwärts streichenden Bewegungen in Richtung Hals.
Aplicar con movimientos suaves desde la zona central del pecho hasta la zona donde comienza el cuello.
Sachgebiete: psychologie handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In den Handflächen verteilen und auf Gesicht, Hals und Dekolleté auftragen. ES
Repartir en las palmas de las manos y aplicar en el rostro y el cuello con un masaje suave. ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mangostan, die Königin der Früchte, enthält hochkonzentrierte Antioxidantien, die die Schönheit des Dekolletés bewahren. ES
La fruta del mangonstino, la reina de las frutas, contiene una gran concentración de antioxidantes que protegen la delicada piel del ensueño. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich räume ein, dass das Dekolleté eines Maurers kein besonders schöner Anblick ist, doch gehört es nicht zu den Aufgaben dieses Hauses, dazu Vorschriften zu erlassen.
Estoy de acuerdo en que el pecho de un albañil no es una vista agradable, pero no es tarea de esta Cámara legislar sobre estos aspectos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für die Damen gibt es ein neues, schmal geschnittenes, mehrlagiges, Dekolleté-umschmeichelndes Top, Shorts und Riemchensandalen mit Blumen als dreiteiliges Set in Rot, Blau und Grün.
Para mujer, hay un nuevo diseño de top capeado y ajustado que acentúa el pecho, unos pantalones cortos y unas sandalias de tiras y adorno de flor. Este conjunto de tres piezas está disponible en rojo, azul y verde.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite