linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Demenz demencia 276
.

Verwendungsbeispiele

Demenz demencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie viele Menschen mit intellektueller Behinderung sind von Demenz betroffen? UK
¿A cuánta gente con discapacidades intelectuales afecta la demencia? UK
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
ABILIFY ist nicht zur Behandlung der mit Demenz in Verbindung stehenden Psychose zugelassen.
ABILIFY no está aprobado para el tratamiento de la psicosis relacionada con demencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hannibal hat gesagt, dass Will Anzeichen von Demenz zeigt.
Hannibal dijo que Will presentaba síntomas de demencia.
   Korpustyp: Untertitel
Folglich sind auch sie dem größeren Risiko, eine Demenz zu entwickeln, ausgesetzt. UK
Por consecuencia, hoy en día también ellos corren más riesgo de padecer demencia. UK
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
INVEGA soll bei älteren Patienten mit Demenz mit Risikofaktoren für einen Schlaganfall mit Vorsicht angewendet werden (siehe Abschnitt 4.4).
INVEGA debe utilizarse con precaución en pacientes ancianos con demencia y factores de riesgo de ictus (ver sección 4.4).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Aber von denen gibt es immer weniger, da ich Demenz habe.
Pero cada vez hay menos y menos de esos porque tengo demencia.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird seit hunderten von Jahren in der traditionellen chinesischen Medizin zur Behandlung von seniler Demenz verwendet.
Se utiliza desde hace siglos en la medicina tradicional china en el tratamiento de la demencia senil.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Statistiken zur Anzahl der mit Demenz diagnostizierten Menschen offenbaren, wie groß das Problem ist.
Las estadísticas sobre el número de personas diagnosticadas con demencia muestran la gravedad del problema.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Ärzte würden von Demenz sprechen, wäre das nicht so abwegig.
Si no fuera un niñ…...diagnosticarían demencia.
   Korpustyp: Untertitel
Die diagnostische Evaluation einer möglichen Demenz sollte bei Menschen mit IB genauso vollständig sein, wie bei nichtbehinderten Menschen. UK
Las evaluaciones completas son las mismas que para otra gente a la que se sospecha de estar padeciendo demencia. UK
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


endogene Demenz .
epileptische Demenz .
exogene Demenz .
hebephrene Demenz .
organische Demenz .
progressive Demenz .
senile Demenz demencia senil 1
subkortikale Demenz .
Alzheimer Demenz .
präsenile Demenz .
präseniler Demenz .
frontotemporale Demenz .
vaskuläre Demenz . .
praesenile Demenz Typ Binswanger . . .
Lewy-Körperchen-Demenz .

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "Demenz"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die fragen die ich stellt waren um Demenz festzustellen.
Las preguntas que te hice fueron para diagnosticar senilidad.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Behandlung von Patienten mit moderater bis schwerer Alzheimer-Demenz.
Tratamiento de pacientes con enfermedad de Alzheimer de moderada a grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hoher Cholesterinspiegel erhöht Risiko für Krankheiten wie Alzheimer und Demenz
Científicos vinculan el colesterol LDL con la enfermedad de Alzheimer y otras patologías cerebrales
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Forschung sollte zudem auch die Verbindung zwischen Alterungsprozess und Demenz sowie zwischen Demenz und Depression bei älteren Menschen prüfen.
En este sentido, la Eurocámara insta a los Estados miembros a promover programas de investigación que concedan mayor importancia a las decisiones del paciente.
   Korpustyp: EU DCEP
Axura wird zur Behandlung von Patienten mit mittelschwerer bis schwerer Alzheimer-Demenz angewendet.
Axura está indicado para el tratamiento de pacientes con enfermedad de Alzheimer de grados moderado a grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Axura zeigte hinsichtlich der Linderung der Symptome der Alzheimer-Demenz eine größere Wirksamkeit als das Placebo.
Axura fue más eficaz que el placebo para controlar los síntomas de la enfermedad de Alzheimer.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Alzheimer-Demenz wird mit Depression, Suizidgedanken und Suizid in Verbindung gebracht.
21 La enfermedad de Alzheimer ha sido asociada con depresión, ideación suicida y suicidio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Axura wird zur Behandlung von Patienten mit moderater bis schwerer Alzheimer-Demenz angewendet.
Axura se utiliza en el tratamiento de pacientes con enfermedad de Alzheimer de moderada a grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Axura wird zur Behandlung von Patienten mit moderater bis schwerer Alzheimer-Demenz angewendet.
Para que se utiliza Axura Axura se utiliza en el tratamiento de pacientes con enfermedad de Alzheimer de moderada a grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Alzheimer-Demenz wird mit Depression, Suizidgedanken und Suizid in Verbindung gebracht.
La enfermedad de Alzheimer se ha relacionado con depresión, ideación suicida y suicidio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Exelon wurde im Hinblick auf die Behandlung der leichten bis mittelschweren Alzheimer-Demenz untersucht.
Exelon se ha estudiado en pacientes con enfermedad de Alzheimer leve o moderada.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten mit Alzheimer-Demenz verlieren unter der Behandlung mit Cholinesterasehemmern wie Rivastigmin möglicherweise an Gewicht.
Los pacientes con enfermedad de Alzheimer pueden perder peso mientras estén tomando inhibidores de las colinesterasas, como la rivastigmina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Prometax wurde im Hinblick auf die Behandlung der leichten bis mittelschweren Alzheimer-Demenz untersucht.
Prometax se ha estudiado en pacientes con enfermedad de Alzheimer leve o moderada.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Inwieweit wirkt sich die Verordnung auf Demenz-Kranke und sonstige Patienten in Wohngruppen und Pflegeheimen aus?
¿Qué incidencia tendrá el Reglamento sobre los enfermos mentales y otro tipo de pacientes que viven en viviendas tuteladas o centros de salud?
   Korpustyp: EU DCEP
Hab ich etwa Demenz? - Paul, wer ist der Präsident der USA?
No puedo creer esta mierda, Paul quien es el presidente?
   Korpustyp: Untertitel
- Bei älteren Patienten mit Demenz wird die Anwendung von ZYPREXA VELOTAB nicht
- La utilización de ZYPREXA VELOTAB en pacientes de edad avanzada que presentan
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ebixa wird zur Behandlung von Patienten mit mittelschwerer bis schwerer Alzheimer-Demenz angewendet.
Ebixa está indicado para el tratamiento de pacientes con enfermedad de Alzheimer de grados moderado a grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ebixa zeigte hinsichtlich der Linderung der Symptome der Alzheimer-Demenz eine größere Wirksamkeit als das Placebo.
Ebixa fue más eficaz que el placebo para controlar los síntomas de la enfermedad de Alzheimer.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Halluzinationen sind hauptsächlich bei Patienten mit schwerer Alzheimer-Demenz beobachtet worden.
Las alucinaciones se han observado principalmente en pacientes con enfermedad de Alzheimer grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ebixa wird zur Behandlung von Patienten mit moderater bis schwerer Alzheimer-Demenz angewendet.
Ebixa se utiliza en el tratamiento de pacientes con enfermedad de Alzheimer de moderada a grave.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Je älter Sie sind, desto wahrscheinlicher ist es, dass Sie an Demenz erkranken können7
a mayor edad, mayor es la probabilidad de padecer demencia7
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die erste Abnahme bei der kognitiven Leistung kann bereits 12 Jahre vor einer Demenz auftreten20.
Los primeros signos de deterioro de las capacidades cognitivas pueden aparecer hasta 12 años antes de la demencia20.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Gedächtnisverlust lässt sich durch formale Gedächtnistests belegen, andere Anzeichen von Demenz fehlen jedoch19.
Esta pérdida de memoria se confirma mediante pruebas de memoria formales, pero no existen otros signos de demencia19.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Eine diagnostizierte „leichte kognitive Beeinträchtigung“ wird mit dem Risiko in Verbindung gebracht, an Demenz zu erkranken11
Un diagnóstico de deterioro cognitivo leve (DCL) está asociado al riesgo de padecer demencia11
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Nicht jeder, bei dem eine leichte kognitive Beeinträchtigung diagnostiziert wird, wird an Demenz erkranken14
No todas las personas a las que se les diagnostica un deterioro cognitivo leve acabarán padeciendo demencia14
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Beschränkung der Indikation auf Patienten mit Alzheimer-Demenz ist auch mit Blick auf die Wirksamkeit richtig.
La restricción de la indicación a los enfermos de Alzheimer también es correcta en virtud de la eficacia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dieser Quelle zufolge steigt die Gefahr, an Demenz zu erkranken, in dem Maße wie die durchschnittliche Lebenserwartung zunimmt.
Según la misma fuente, su incidencia tiende a aumentar, ya que la esperanza de vida media se alarga y esas patologías están relacionadas con la edad.
   Korpustyp: EU DCEP
Auch Krankenschwestern haben geäußert, es sei unklar, welche Konsequenzen die Verordnung für Demenz-Kranke in Wohngruppen haben wird.
También el personal sanitario ha constatado que no está claro lo que el Reglamento implica para los enfermos mentales que viven en viviendas tuteladas.
   Korpustyp: EU DCEP
Demenz: Jedes Jahr trifft es 1,4 Millionen Europäer und mit der alternden Bevölkerung verschlimmert sich dieses Problem zusehends.
Alzheimer: cada año, casi un millón y medio de europeos desarrollan algún tipo de enfermedad mental.
   Korpustyp: EU DCEP
Eine moderate bis schwere Alzheimer-Demenz führt normalerweise zu einer Einschränkung der Verkehrstüchtigkeit und beeinträchtigt die Fähigkeit, Maschinen zu bedienen.
La enfermedad de Alzheimer de moderada a grave afecta normalmente la capacidad de conducción y compromete la capacidad para utilizar máquinas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Gedächtnisverlust, der mit der Alzheimer-Demenz einhergeht, wird durch eine Störung der Signalübertragung im Gehirn verursacht.
La pérdida de memoria en la enfermedad de Alzheimer se debe a una alteración en las señales del cerebro.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Studien haben gezeigt, dass das Prodromalstadium (Frühstadium vor Eintreten der Demenz) bei Alzheimer besonders lang andauert und langsam fortschreitend ist.
Ciertos estudios han demostrado que el estadio prodrómico (inicial, predemencia) del Alzheimer es especialmente largo y progresivo.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Moderne Hirnforschung hilft bei der Bekämpfung von Alzheimer Jedes Jahr stellt sich bei etwa 1.4 Millionen Europäern eine psychische Krankheit wie Demenz ein.
Fomentar la investigación del Alzheimer es una de las prioridades del informe que el PE debate hoy en Estrasburgo ©WALTRAUD GRUBITZSCH Un nuevo enfermo cada veinticuatro segundos.
   Korpustyp: EU DCEP
Axura wurde in drei Hauptstudien an insgesamt 1 125 Patienten mit Alzheimer-Demenz, von denen einige zuvor bereits andere Arzneimittel gegen ihre Krankheit eingenommen hatten, untersucht.
Axura se ha evaluado en tres estudios principales en un total de 1.125 pacientes con enfermedad de Alzheimer, algunos de los cuales habían recibido anteriormente otros medicamentos para su enfermedad.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Eine Metaanalyse der Patienten mit moderater bis schwerer Alzheimer-Demenz (MMSE-Gesamtscore < 20) aus sechs Phase III, Placebo-kontrollierten, 6-monatigen Studien (incl.
Un meta-análisis de los pacientes con enfermedad de Alzheimer de moderada a grave (puntuación total MMSE < 20) de seis estudios en fase III, controlados con placebo en estudios a 6 meses
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
31 In einer weiteren Monotherapiestudie bei leichter bis moderater Alzheimer-Demenz wurden insgesamt 470 Patienten (MMSE-Gesamtscores bei Studienbeginn 11-23) randomisiert.
En otro ensayo de monoterapia en enfermedad de Alzheimer de leve a moderada se aleatorizaron un total de 470 pacientes (puntuación total MMSE al inicio del estudio de 11 – 23).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Demenz Es liegen keine Hinweise darüber vor, dass eine Hormonersatztherapie das Erinnerungsvermögen, die Lernfähigkeit sowie die kognitiven Fähigkeiten (zur Beurteilung von Sachverhalten) verbessert.
No hay evidencia de que la THS aumente los procesos de memoria, aprendizaje y juicio (función cognitiva).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Parkinson- Patienten mit mittelschwerer Demenz wurde jedoch ein größerer Behandlungseffekt gesehen, ebenso bei Parkinson-Patienten mit visuellen Halluzinationen (siehe Abschnitt 5.1).
De manera similar, se ha observado un mayor efecto en pacientes con enfermedad de Parkinson con alucinaciones visuales (ver sección 5.1).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Rund 7,3 Millionen Menschen in Europa leiden an Alzheimer und anderen Formen von Demenz, eine Zahl, die sich voraussichtlich bis 2020 verdoppeln wird.
En Europa, más de siete millones de personas padecen Alzheimer u otras dolencias relacionadas y se espera que esta cifra se duplique de aquí a 2020.
   Korpustyp: EU DCEP
Etwa 7,3 Millionen Menschen in Europa leiden an der Alzheimer-Krankheit und anderen Formen von Demenz, eine Zahl, die sich voraussichtlich bis 2020 verdoppeln wird.
En Europa, más de siete millones de personas padecen Alzheimer u otras dolencias relacionadas y se espera que esta cifra se duplique de aquí a 2020.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Behandlung sollte von einem Arzt eingeleitet und überwacht werden, der Erfahrung in der Diagnose und Behandlung der Alzheimer-Demenz besitzt.
El tratamiento debe iniciarlo y supervisarlo un médico con experiencia en el diagnóstico y tratamiento de la enfermedad de Alzheimer.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Ursache der Alzheimer-Demenz ist unbekannt, doch es wird vermutet, dass der mit der Krankheit einhergehende Gedächtnisverlust auf eine Störung der Signalübertragung im Gehirn zurückzuführen ist.
Se desconoce la causa de la enfermedad de Alzheimer, pero se cree que la pérdida de memoria característica de la enfermedad obedece a una perturbación de la transmisión de señales en el cerebro.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ebixa wurde in drei Hauptstudien an insgesamt 1 125 Patienten mit Alzheimer-Demenz, von denen einige zuvor bereits andere Arzneimittel gegen ihre Krankheit eingenommen hatten, untersucht.
Ebixa se ha evaluado en tres estudios principales en un total de 1.125 pacientes con enfermedad de Alzheimer, algunos de los cuales habían recibido anteriormente otros medicamentos para su enfermedad.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die pivotale Monotherapiestudie mit Memantin zur Behandlung der leichten bis moderaten Alzheimer-Demenz (MMSE-Gesamtscores zu Studienbeginn 10 bis 22) umfasste 403 Patienten.
Un estudio pivotal de memantina en monoterapia en el tratamiento de la enfermedad de Alzheimer de leve a moderada (puntuación total MMSE al inicio del estudio de 10 a 22) incluyó a 403 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vaskuläre Demenz; was letzten Endes eine Reihe winziger Schlaganfälle ist. Der Verstand stellt nach und nach die Arbeit ein. Nach einzelnen Worten verliert man das Gedächtnis.
Al parecer sufres una serie de apoplejías continuas; el cerebro se va apagando, gradualmente, pierdes las palabras, la memoria; que para un escritor es lo más importante.
   Korpustyp: Untertitel
Von leichter kognitiver Beeinträchtigung wird häufig dann gesprochen, wenn die kognitiven Störungen beschrieben werden sollen, die auftreten, bevor sich eine Demenz klinisch diagnostizieren lässt18.
Deterioro cognitivo leve es un término que se utiliza a menudo para describir los trastornos cognitivos que ocurren antes del diagnóstico clínico de la demencia18.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
In einer Studie zeigte sich die erste Abnahme der kognitiven Leistung bereits 12 Jahre vor dem Zeitpunkt, an dem klinisch eine Demenz diagnostiziert werden konnte2.
En un estudio, los primeros signos de deterioro de las capacidades cognitivas aparecieron incluso 12 años antes de que se pudiera realizar un diagnóstico clínico de la demencia2.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Einer der bei Beschwerden über Gedächtnisprobleme oder der Diagnose von Demenz am häufigsten eingesetzten Tests ist der Mini-Mental-Status-Test (MMST)32.
The Mini Mental State Examination (MMSE) es una de las pruebas más utilizadas para los síntomas de problemas de memoria o cuando se está considerando un diagnóstico de demencia32.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zur Diagnose von Demenz bei IB wird empfohlen, um umfassende körperliche-, medizinische-, neurologische-, radiologischeund Labor-Untersuchungen durchzuführen, und diese zu verknüpfen mit Einschätzungen der kognitiven Funktionen. UK
Se recomienda que se combinen estudios exahustivos físicos, médicos, neurológicos y de laboratorio con evaluaciones de funciones cognitivas. UK
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Demenz assozierte Psychosen und/oder Verhaltensstörungen Olanzapin ist für die Behandlung von Psychosen und / oder Verhaltensstörungen im Zusammenhang mit einer Demenz nicht zugelassen und die Anwendung in dieser speziellen Patientengruppe wird nicht empfohlen, da die Mortalität und das Risiko eines zerebrovaskulären Zwischenfalls erhöht ist.
No se recomenda su utilización en este grupo particular de pacientes debido a un aumento de la mortalidad y del riesgo de accidente cerebrovascular.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In die pivotale Monotherapiestudie an Patienten, die an einer moderaten bis schweren Alzheimer- Demenz litten (Gesamtscore des Mini-Mental-Status-Tests (MMSE) bei Studienbeginn 3-14), wurden insgesamt 252 ambulante Patienten aufgenommen.
Ensayos clínicos Un ensayo pivotal de monoterapia en pacientes que padecían enfermedad de Alzheimer de moderada a grave (puntuación total en el miniexamen cognoscitivo (MMSE, mini mental state examination) al inicio del estudio 3 - 14) incluyó un total de 252 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Klinische Studien In die pivotale Monotherapiestudie an Patienten, die an einer moderaten bis schweren Alzheimer- Demenz litten (Gesamtscore des Mini-Mental-Status-Tests (MMSE) bei Studienbeginn 3-14), wurden insgesamt 252 ambulante Patienten aufgenommen.
Un ensayo pivotal de monoterapia en pacientes que padecían enfermedad de Alzheimer de moderada a grave (puntuación total en el miniexamen cognoscitivo (MMSE, mini mental state examination) al inicio del estudio 3 - 14) incluyó un total de 252 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In die pivotale Monotherapiestudie an Patienten, die an einer moderaten bis schweren Alzheimer- Demenz litten (Gesamtscore des Mini-Mental-Status-Tests (MMSE) bei Studienbeginn 3-14), wurden insgesamt 252 ambulante Patienten aufgenommen.
Ensayos clínicos Un ensayo pivotal de monoterapia en pacientes que padecían enfermedad de Alzheimer de moderada a grave (puntuación total en el miniexamen cognosciitivo (MMSE, mini mental state examination) al inicio del estudio 3 - 14) incluyó un total de 252 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zu dieser Aufgabe gehört es auch, Methoden dafür zu entwickeln, wie sich Angehörige und Pfleger dem an Demenz Erkrankten gegenüber verhalten, so daß das Dasein für alle Betroffenen mit Leben und Sinn erfüllt wird.
Parte de esta misión es también desarrollar métodos para que los parientes y cuidadores se comporten con el demente de tal modo que la vida tenga mayor calidad y sentido para todos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In die pivotale Monotherapiestudie an Patienten, die an einer moderaten bis schweren Alzheimer-Demenz litten (Gesamtscore des Mini-Mental-Status-Tests (MMSE) bei Studienbeginn 3-14), wurden insgesamt 252 ambulante Patienten aufgenommen.
Un ensayo pivotal de monoterapia en pacientes que padecían enfermedad de Alzheimer de moderada a grave (puntuación total en el miniexamen cognoscitivo (MMSE, mini mental state examination) al inicio del estudio 3 - 14) incluyó un total de 252 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Klinische Studien :In die pivotale Monotherapiestudie an Patienten, die an einer moderaten bis schweren Alzheimer-Demenz litten (Gesamtscore des Mini-Mental-Status-Tests (MMSE) bei Studienbeginn 3-14), wurden insgesamt 252 ambulante Patienten aufgenommen.
Ensayos clínicos Un ensayo pivotal de monoterapia en pacientes que padecían enfermedad de Alzheimer de moderada a grave (puntuación total en el miniexamen cognoscitivo (MMSE, mini mental state examination) al inicio del estudio 3 - 14) incluyó un total de 252 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Daher entwickelte er einen Fokus, der es ihm erlaubte, in viel schnellerer Sequenz zu zaubern. Leider litt er in der Folge unter schwerer Demenz und wurde zu einer ernsthaften Gefahr für seine Mitmenschen.
Creó un foco que le permitía lanzar hechizos más rápido, pero poco después cayó presa de la locura y se volvió más peligroso.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
In einer Studie an Personen mit leichter kognitiver Beeinträchtigung wurden 12 Jahre vor dem Zeitpunkt, an dem die Personen die Diagnosekriterien für Demenz erfüllten, klinisch messbare Symptome, einschließlich Verlust des Langzeitgedächtnisses, gefunden20.
un estudio de personas con deterioro cognitivo leve detectó síntomas clínicamente medibles, incluida la pérdida de memoria a largo plazo, aproximadamente 12 años antes de que la persona cumpliera los criterios de diagnóstico de la demencia20.
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Verwirrtheit kann neben Demenz auch andere Ursachen haben, wie z. B. schlechtes Seh- oder Hörvermögen, seelische Anspannung und Aufregung, z. B. durch einen Umzug oder einen Todesfall, oder auch Nebenwirkungen bestimmter Medikamente oder bestimmter Kombinationen von Medikamenten.
cambios emocionales y disgustos, como una mudanza o un duelo; o los efectos secundarios de ciertos medicamentos o combinaciones de medicamentos.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Viele der standardisierten Tests, die zur Feststellung der Demenz für Personen der allgemeinen Bevölkerung entwickelt wurden, sind jedoch für die Gruppe der Menschen mit IB ungeeignet, speziell für jene mit schweren Einschränkungen der intellektuellen Funktionen. UK
Muchas de las pruebas standard que se usan en la población general son inadecuadas para las personas con discapacidades intelectuales, especialmente para aquéllos con fallos graves en las funciones intelectuales. UK
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Der CHMP beschloss, das Anwendungsgebiet auf die AD zu beschränken, änderte jedoch den Warnhinweis in der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels bezüglich der Höhe des Risikos für zerebrovaskuläre unerwünschte Ereignisse (CVAE) bei Patienten mit gemischter/vaskulärer Demenz (MD/VD) auf den folgenden Wortlaut:
El CHMP decidió limitar la indicación a la EA; sin embargo, el CHMP modificó la advertencia del RCP sobre la magnitud del riesgo de AACV en los pacientes con DM/ DV con el siguiente texto:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Herr Kommissar, angesichts der über sechs Millionen europäischen Bürgerinnen und Bürger, die an Demenz leiden, und der vielen Millionen weiteren Europäer, die diese Menschen pflegen müssen oder die von dieser bedenklichen Krankheit betroffen sind, begrüße ich die Entscheidung der Kommission, dieses zu einer Priorität des europäischen Gesundheitswesen zu machen.
Comisaria, con más de seis millones de ciudadanos europeos padeciendo dolencia y aún más millones de europeos teniendo que cuidar de ellos o viéndose afectados por esta crítica enfermedad, acojo con satisfacción la decisión de la Comisión de reconocerla como una prioridad de salud pública.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte