linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Depression depresión 1.014
crisis 3 . . . .

Verwendungsbeispiele

Depression depresión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Luther schrieb ihnen seine Depressionen und Stimmungsschwankungen zu. DE
Lutero les atribuía sus depresiones y cambios anímicos. DE
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Franklin Roosevelt hatte bereits energische Schritte gegen die Depression eingeleitet und war bemüht, das zusammengebrochene US-Bankensystem neu zu ordnen.
Franklin Roosevelt estaba ya adoptando medidas vigorosas contra la depresión e intentando reorganizar el fallido sistema bancario de los EE.UU.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Depressionen nachgeben ist wie ein schrecklich, eigenwilliges Kind zu verhätscheln.
Alentar la depresión es como mimar a un horrible niño malcriado.
   Korpustyp: Untertitel
Depressionen sind heutzutage fast eine Epidemie. Was läuft auf der sozialen Ebene schief?
La depresión es casi una epidemia, ¿qué está fallando a nivel social?
Sachgebiete: film astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
BERKELEY - Sind die Regierungen der Welt in der Lage, die Weltwirtschaft vor einer tiefen und langen Depression zu bewahren?
BERKELEY - ¿ Los gobiernos del mundo son capaces de sacar a la economía mundial de una depresión profunda y prolongada?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kinder, die sich in dieser Zeit der Depression herumtreiben.
Niños vagando por las carreteras en este año de depresión.
   Korpustyp: Untertitel
Man kann eine Depression in vielen Fällen gut behandeln. DE
En muchos casos se puede tratar bien una depresión. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Efexor depot ist ein Arzneimittel für Erwachsene, die unter Depressionen leiden.
Efexor depot es un tratamiento para adultos con depresión.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seine Ängste stürzten ihn in eine schwere Depression.
Su ansiedad se convirtió en una gran depresión.
   Korpustyp: Untertitel
Gewichtsverlust und Mangelernährung im Rahmen der Depression stellen ein Risiko für ein niedriges Geburtsgewicht dar.
Peso Sverlust y falta de nutrición en el contexto de la depresión suponen un riesgo de bajo peso al nacer.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


V-Depression .
tropische Depression .
depressive Hintergrundreaktion .
larvierte Depression .
depressive Psychose . .
endogene Depression .
zyklothyme Depression .
exogene Depression .
symtomatische Depression .
hypochondrische Depression .
involutive Depression .
klimakterische Depression .
psychogene Depression .
motivierte Depression .
reaktive Depression .
vitale Depression .
anaklitische Depression .
arteriosklerotische Depression .
kryptovulkanische Depression .
Depression,Niedergeschlagenheit .
seelische Depression .
depressive Grundstimmung .
nervöse Depression depresión 1
psycho-reaktive Depression .
langsam sich fortbewegende Depression .
schnell sich fortbewegende Depression .
bipolarische manisch-depressive Erkrankung . . .
manisch-depressive Erkrankung . . . .
manisch-depressive Psychose . . .
Dysostose crânienne avec dépression mentonnière .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Depression

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Depressive können schwierig sein.
Con los depresivos hay que tener mucho cuidado.
   Korpustyp: Untertitel
Prävention von Selbstmord und Depression
Medidas para mejorar la eficiencia energética
   Korpustyp: EU DCEP
Prävention von Selbstmord und Depression
Salud mental en jóvenes y ancianos
   Korpustyp: EU DCEP
schwere Depression, Selbstmordgedanken oder Selbstmordversuche.
suicida o intento de suicidio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Depressive darf man nicht aufbauen.
Estás depresivo y nada te levanta el ánimo.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Tochter hat keine Depression.
Mi hija no está deprimida.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht jede depressive Person weint;
No todos los deprimidos gritos individuales;
Sachgebiete: astrologie psychologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Alle Kranken litten an Depression.
Todos los enfermos se mostraban depresivos.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Depression ist der unsichtbare Feind Europas.
¿Cómo se explican estos datos?
   Korpustyp: EU DCEP
Bestimmt haben viele depressive Menschen so empfunden.
Seguramente muchos depresivos han sentido lo mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Behandlung von Episoden einer Major Depression.
Tratamiento de episodios depresivos mayores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
insbesondere schwere Depression, Selbstmordgedanken oder Selbstmordversuche.
suicida o intento de suicidio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Manische Depression, so was in derArt.
Maníaco depresiv…ese tipo de cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Es gab viele Gründe zur Depression.
Tenía muchos más motivos.
   Korpustyp: Untertitel
Depressive Leute sind jeden Tag depressiv.
La gente deprimaþi, Randall, son deprimaþi todos los días.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst stürzen Sie mich in eine Depression.
Todos ustedes me confunden.
   Korpustyp: Untertitel
Episoden einer Major Depression (Kinder und Jugendliche):
Episodio depresivo mayor (niños y adolescentes):
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Depressive Störungen könnten moderate oder große;
Los trastornos depresivos pueden ser moderados o importantes;
Sachgebiete: astrologie psychologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Der ist bestimmt seit der Depression hier.
Llevara ahi desde la Gran Depresion.
   Korpustyp: Untertitel
Würde eine depressive Frau so etwas tragen?
¿Tú crees que una mujer deprimida se pondría algo así?
   Korpustyp: Untertitel
hilft gegen Kopfschmerzen, depressive Stimmungen oder Stresssituationen, DE
efectivo contra el dolor de cabeza, los ánimos depresivos o las situaciones de estrés, DE
Sachgebiete: verlag astrologie handel    Korpustyp: Webseite
lm ersten Jahr der großen Depression, schließt eine Zeitung Kanes.
Luego, el primer año de la Gran Depresió…...uno de los periódicos de Kane cerró.
   Korpustyp: Untertitel
- Johanniskraut (Hypericum perforatum, Arzneimittel zur Behandlung von Depression)
- hipérico o hierba de San Juan (Hypericum perforatum, planta medicinal para el tratamiento de la
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Hypericum perforatum oder Johanniskraut (pflanzliches Arzneimittel bei Depression)
- Hypericum perforatum o Hierba de San Juan (planta medicinal para el tratamiento de la
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
33 Depression aufwiesen, waren von diesen Studien ausgeschlossen.
Aquellos pacientes que cumplían los criterios diagnósticos de trastorno depresivo mayor fueron excluidos de estos ensayos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Johanniskraut, ein pflanzliches Mittel gegen Depression Rifampicin, ein Antibiotikum
- Rifampicina, un antibiótico.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur Behandlung von depressiven Erkrankungen (Episoden einer Major Depression).
Tratamiento de los episodios depresivos mayores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich wollte ja ein Team zusammenstellen. Aber Depressive flennen andauernd.
Traté de hacer un equipo, pero los depresivos siempre lloran.
   Korpustyp: Untertitel
Das nennt man bipolare oder manisch-depressive Störung.
Es bipolar o maníaco depresivo.
   Korpustyp: Untertitel
Er zog wegen einer Depression her. Ein Freund starb.
- Se mudó aquí luego de la muerte de un amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Mich selbst bemitleiden oder einkaufen, um meine Depression zu vergessen.
No sé si quedarme y compadecerme, o ir de tiendas para olvidarlo.
   Korpustyp: Untertitel
lm ersten Jahr der großen Depression, schließt eine Zeitung Kanes.
En el primer año de la gran depresió…...cerró el periódico de Kane.
   Korpustyp: Untertitel
Übelkeit, Stimmungsänderungen mit depressiven Symptomen, depressive Störungen, Angst und Schwindelgefühl.
nauseas, alteraciones del humor con síntomas depresivos, trastornos depresivos, ansiedad y mareo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie haben bei mir nicht einmal ein depressives Symptom gesehen.
Nunca han observado síntomas depresivos.
   Korpustyp: Untertitel
• Mittelgradige bis schwere Episoden einer Major Depression, wenn die Depression nach 4 - 6 Sitzungen nicht auf psychologische Therapiemaßnahmen anspricht.
• Para episodios depresivos de moderados a graves, si no hay respuesta a la terapia psicológica después de 4 a 6 sesiones.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten, die die Diagnosekriterien für eine depressive Erkrankung (Episoden einer Major Depression) aufwiesen, waren von diesen Studien ausgeschlossen.
Aquellos pacientes que cumplieran criterios diagnósticos de trastorno depresivo mayor fueron excluidos de estos ensayos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Besondere Vorsicht ist bei Patienten mit anamnestisch bekannter Depression geboten, und alle Patienten sollten auf Zeichen von Depression überwacht werden und gegebenenfalls einer geeigneten Behandlung zugeführt werden.
Limitaciones de prescripción y de dispensación Las prescripciones de isotretinoína para las mujeres en edad fértil deben limitarse a 30 días de tratamiento, y la continuación del tratamiento exige una nueva prescripción.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
• Depressive Störungen Depressive Erkrankungen oder Stimmungsänderungen mit depressiven Symptomen wurden bei bis zu 10%, Suizidgedanken bei bis zu 1% der Patienten, die Rimonabant erhielten, berichtet (siehe Abschnitt 4.8).
a lad Se han notificado casos de trastornos depresivos o alteraciones del humor con síntomas depresivos en hasta un 10% de los pacientes en tratamiento con rimonabant, e ideación suicida en hasta un 1% (ver sección 4.8).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Außerdem können diese Erkrankungen zusammen mit einer depressiven Erkrankung (Episoden einer Major Depression) auftreten.
Además, estas enfermedades pueden ser comórbidas con un trastorno depresivo mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zusätzlich können diese Erkrankungen zusammen mit einer depressiven Erkrankung (Episoden einer Major Depression) auftreten.
Además estos trastornos pueden aparecer al mismo tiempo que el Trastorno Depresivo Mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Remeron wird zur Behandlung von depressiven Erkrankungen (Episoden einer Major Depression) eingesetzt.
No se encontraron diferencias significativas en pacientes con insuficiencia renal leve (aclaramiento de creatinina < 80 ml/ min) en comparación con el grupo control.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- „ Behandlung von Episoden einer Major Depression“, wobei eine damit einhergehende Angst nicht
- “ tratamiento de los episodios depresivos mayores” sin hacer referencia alguna a la ansiedad
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- „ Prävention des Wiederauftretens von Episoden einer Major Depression“, die durch die vorgelegten
- “ prevención de la recurrencia de los episodios depresivos mayores”, lo que avalan suficientemente
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Eine Langzeitbehandlung kann auch bei der Rezidivprophylaxe von Episoden einer Major Depression angebracht sein.
El tratamiento a largo plazo también puede ser apropiado para la prevención de recurrencias de episodios depresivos mayores (EDM).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es wurde vermehrt über Feindseligkeit und, speziell bei Major Depression, über Selbstverletzung berichtet.
Hubo también un aumento de los informes de hostilidad y, especialmente en el trastorno depresivo mayor de autoagresión.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- „ Behandlung von Episoden einer Major Depression“, wobei eine damit einhergehende Angst nicht
- “ tratamiento de los episodios depresivos mayores” sin hacer referencia alguna a la ansiedad asociada, ya
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- „ Prävention des Wiederauftretens von Episoden einer Major Depression“, die durch die vorgelegten
- “ prevención de la recurrencia de los episodios depresivos mayores”, lo que avalan suficientemente los
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Valdoxan/Thymanax sollte bei erwachsenen Patienten zur Behandlung einer Major Depression angewendet werden.
Valdoxan/ Thymanax se debía utilizar en pacientes adultos para el tratamiento del trastorno depresivo mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei einer Major Depression leiden die Patienten unter Stimmungsstörungen, die ihr tägliches Leben beeinträchtigen.
En este trastorno, los pacientes presentan alteraciones del estado de ánimo que interfieren con su vida cotidiana.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
• allergi sche Reaktionen; • erhöhte Blutfettwerte, Appetitstörungen; • Angstgefühl, Depression, Gefühl der Schläfrigkeit und Schlafstörungen;
lad • molestias en los oídos; • sensación de pulso rápido, tensión alta; • asma, respiración entrecortada;
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Depression, selten auch mit Suizidgedanken, wurde bei Patienten beim Versuch der Raucherentwöhnung beobachtet.
No obstante, los estudios sobre uso abusivo realizados con personas y una extensa experiencia clínica demuestran que el potencial abuso de bupropión es bajo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Niedrige Konzentrationen von Neurotransmittern im zentralen Nervensystem können mit Depression, Angst oder Aggressionen verbunden sein.
Si bien la terapia de modificación del comportamiento es la parte más importante, el uso del medicamento permite una recuperación más rápida del animal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Weltweit durchleiden etwa 9 % der Männer und fast 10 % der Frauen jedes Jahr eine depressive Phase.
Casi el 9 % de los hombres y casi el 10 % de las mujeres en todo el mundo tienen un episodio depresivo cada año.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber das ist etwas, worüber wir wohl reden sollten. Das morgendliche Weinen, die Depression.
Per…eso es una cosa de la que debemos habla…eso de llorar de mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte fast genug Geld fürs College gespart, aber dann kam die Depression.
Y casi ahorré suficiente para la universida…...hasta que faltó el trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
Depressive ziehen sich in sich selbst zurück, aber Sie, Sie beobachten jeden.
Mira, los depresivos, se internan en sí mismos, pero tú, estas mirando a todo el mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Wo war sie, als ich die manisch-depressive Satanistin gedatet habe?
¿Donde estaba cuando salía con la satanista maníaco-depresiva?
   Korpustyp: Untertitel
Das wirst du lernen, sobald du diese furchtbar depressive Stimmung abgelegt hast.
Es algo que aprendes cuando dejas de ser un resentido.
   Korpustyp: Untertitel
Schreib irgendwas Depressives hier rein, als hätte es das Mädchen geschrieben.
Escribe cosas deprimentes aquí como si esta chica lo hubiera escrito
   Korpustyp: Untertitel
Sie leiten das Suizidzentrum, wo die bevorzugte Therapi…für ernsthaft Depressive und Suizidgefährdet…Stepptanz ist.
Dirigen el centro de suicidios donde su terapia preferida para lo…...deprimidos y los suicidas e…...bailar claqué.
   Korpustyp: Untertitel
Wir befanden uns in einer schweren Depression und einen Wimpernschlag vom schrecklichsten Krieg der Geschichte entfernt.
Estábamos en la Gran Depresió…...y a un suspiro de la peor guerra de la historia.
   Korpustyp: Untertitel
Kurz danach verfiel er in eine schwere Depression und starb an Lateralsklerose.
Poco después, cayó en una profunda depresió…y murió de la enfermedad de Lou Gehrig.
   Korpustyp: Untertitel
Marty, deine Depression heute und dein Alkoholproblem, die solltest du in dein Drehbuch einfließen lassen.
Marty, tu ánimo de ho…...deprimido y con resac…...tienes que ponerlo en lo que escribes.
   Korpustyp: Untertitel
Bis Ihre depressive Episode abgeklungen ist, kann es aber bis zu einem halben Jahr dauern. DE
Pero pueden pasar hasta seis meses hasta que el episodio depresivo finalice. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein einfacher Test kann den Verdacht auf eine depressive Störung erhärten: DE
Una prueba sencilla puede reforzar la sospecha de un trastorno depresivo: DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie scheint in einer anhaltenden Depression zu sein, sie weint ständig.
Está permanentemente deprimida, llora sin cesa…
   Korpustyp: Untertitel
Eine depressive Stimmungslage kann während der Raucherentwöhnung mit oder ohne Behandlung auftreten.
Un estado de ánimo deprimido puede aparecer durante la deshabituación tabáquica, con o sin tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten, die die Diagnosekriterien für eine Major- Depression aufwiesen, waren von diesen Studien ausgeschlossen.
Aquellos pacientes que cumplían los criterios diagnósticos de trastorno depresivo mayor fueron excluidos de estos ensayos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Agitation, Depression, anormales Denken, paranoide Reaktionen) wurden während der Behandlung mit Vigabatrin beschrieben.
(Véase la Sección 4.2, Posología y forma de administración).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kinder und Jugendliche, 8 Jahre und älter (mittelgradige bis schwere Episoden einer Major Depression):
Niños a partir de los 8 años y adolescentes (episodios depresivos de moderados a graves):
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zusätzlich können diese Erkrankungen zusammen mit Episoden einer Major Depression auftreten.
Además, estas enfermedades pueden ser comórbidas al trastorno depresivo mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Depressive Störungen können verbunden sein mit einem erhöhten Risiko für Suizidgedanken, Selbstverletzung
Los trastornos depresivos pueden relacionarse con un mayor riesgo de pensamientos suicidas, autolesión y suicidio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Depression während einer Behandlung mit Rimonabant diagnostiziert wird muss die Behandlung mit Rimonabant beendet werden.
durante el tratamiento con rimonabant, se debe suspender dicho tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Depressive Störungen sind ebenfalls so lange bekannt, wie es schriftliche Aufzeichnungen gibt.
Los trastornos mentales depresivos también se han conocido desde que se llevan registros escritos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In dem Fall wäre eine tiefe Depression der Weltwirtschaft - oder Schlimmeres - unvermeidbar.
En tal caso, una profunda recesión mundial, o algo peor, es inevitable.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Diese Depression dauert einige Tage an, meisten eine Woche, und präsentiert sich mit unterschiedlichen Symptomen:
Suele durar pocos días, habitualmente una semana, y en ella se dan diferentes síntomas:
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Normalerweise ist die depressive Person ist nicht ganz bewusst dieses spezifischen Symptom.
Por lo general, la persona deprimida no está completamente consciente de este síntoma específico.
Sachgebiete: astrologie psychologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Soweit Forscher verstehen, IBS wird nicht bei depressiven Störungen führen, noch wirklich Depression führen IBS.
En cuanto a los investigadores a entender, SII no dará lugar a trastornos depresivos, ni realmente tiene trastorno depresivo resultado en el SII.
Sachgebiete: psychologie medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
Antidepressiva werden verwendet, um sowohl depressive Erkrankungen zu heilen und auch die Symptome des Reizdarmsyndroms.
Los antidepresivos se utilizan para curar ambos trastornos depresivos y también los síntomas del síndrome del intestino irritable.
Sachgebiete: psychologie medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
Die niedrigen Dosierungen in IBS wissenschaftliche Studien genutzt werden können nicht effizient behandeln Depression.
Las bajas dosis utilizadas en los estudios científicos del SII no pueden tratar eficazmente el trastorno depresivo.
Sachgebiete: psychologie medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
Und ich hab ihr gesagt, wenn sie irgendwas depressives spielt, trete ich in ihr Cello.
Y le pregunté si ella tomaba algun depresivo. Daré patadas en su violonchelo.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn jemand an einer schweren Depression leidet, fällt ihm möglicherweise auch das Denken und Konzentrieren schwer.
Cuando una persona está muy deprimida puede costarle pensar y concentrarse.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Johanniskrautkapseln sind sehr nützlich in Zuständen von Depression, Angst und Traurigkeit.
El Hipérico en cápsulas es un complemento muy útil en estados de abatimiento, ansiedad y tristeza.
Sachgebiete: botanik astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Auch für Menschen mit Stress und Depression wurde er routinemäßig eingesetzt.
También para las personas con estrés y abatimiento se ha usado de forma habitual.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Psychosoziale und psychologische Interventionen zur Prävention von Depression nach der Geburt
Analgesia espinal y epidural combinadas versus analgesia epidural en el trabajo de parto
Sachgebiete: medizin tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Efexor, 25 mg, 37,5 mg, 50 mg, 75 mg, Tabletten, ist ein Antidepressivum, das zur Behandlung von Episoden einer Major Depression und zur Vorbeugung von Rückfällen von Episoden einer Major Depression angezeigt ist.
Efexor 25 mg, 37,5 mg, 50 mg y 75 mg, comprimidos, es un antidepresivo indicado para tratar episodios depresivos mayores y para prevenir la recurrencias de episodios depresivos mayores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Obwohl die Störung eine heterogene Erkrankung mit sehr gegensätzlichen therapeutischen Anforderungen ist, wurde anerkannt, dass der depressive Aspekt am problematischsten und ein Arzneimittel, das depressive Episoden verhindern kann, daher wertvoll ist.
Aunque el trastorno es una enfermedad heterogénea con necesidades terapéuticas contrastantes, se reconoció que el aspecto depresivo es el más preocupante y que, por consiguiente, un fármaco capaz de prevenir los episodios depresivos sería de gran utilidad.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Besondere Aufmerksamkeit ist bei Patienten mit einer Depression in der Anamnese nötig und alle Patienten müssen auf Anzeichen einer Depression überwacht und wenn nötig einer angemessenen Behandlung zugeführt werden.
Los pacientes tratados con isotretinoína deberán evitar cualquier tipo de dermoabrasión química intensiva o tratamiento cutáneo con láser hasta 5-6 meses después de terminar el tratamiento, debido al riesgo de cicatrización hipertrófica en las regiones atípicas y de hiper o hipopigmentación postinflamatoria de las zonas tratadas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es liegen begrenzt Daten zur Anwendung von 120 mg XERISTAR täglich bei älteren Patienten mit Depression vor.
Se dispone de datos limitados del uso de XERISTAR 120 mg en pacientes de edad avanzada con episodios depresivos mayores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der CHMP kam außerdem zu der Schlussfolgerung, dass die Wirksamkeit bei Kindern und Jugendlichen mit Major Depression nicht nachgewiesen ist.
Concluyó también que no se ha demostrado eficacia en niños y adolescentes con trastorno depresivo mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suizidale Gedanken und Selbstmordversuche wurden vor allem in klinischen Studien bei Jugendlichen mit depressiven Erkrankungen (Episoden einer Major Depression) beobachtet.
Los pensamientos suicidas y los intentos de suicidio se observaron principalmente en ensayos clínicos en adolescentes con Trastorno Depresivo Mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Eine angemessene Behand- lung der Depression ist wichtig, um Ihnen dabei zu helfen, sich davon zu erholen.
Tratar los trastornos depresivos adecuadamente es importante para ayudarle a sentirse mejor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Da im Zusammenhang mit Viraferon Nebenwirkungen, wie Depression, auftreten können, sind Patienten während der Behandlung sorgfältig zu überwachen.
Los pacientes que tomen Viraferon deberán someterse a un control riguroso durante el tratamiento ya Me
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Patienten mit Episoden einer Major Depression wurden klinische Studien im Vergleich zu Placebo und wirksamen Vergleichssubstanzen durchgeführt.
dosis respuesta plana, lo cual no sugiere ventajas a la hora de utilizar dosis mayores que las recomendadas en términos de eficacia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
er Auch bei Patienten, die – neben der Adipositas an sich – keine erkennbaren Risiken aufweisen, können depressive Reaktionen auftreten.
ció El médico debe estudiar cuidadosamente si el paciente ha tenido algún episodio depresivo en el pasado iza con el objeto de evaluar los riesgos potenciales del tratamiento con rimonabant.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Man geht davon aus, dass Menschen, die unter Depression und/oder Angsterkrankungen leiden, niedrigere Serotonin- und Noradrenalinspiegel im Gehirn aufweisen.
Se cree que las personas que están deprimidas y/ o padecen ansiedad tienen niveles inferiores de serotonina y noradrenalina en el cerebro.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Eine angemessene Behandlung der Depression oder Angsterkrankung ist wichtig, um Ihnen dabei zu helfen, sich davon zu erholen.
Tratar los trastornos depresivos y de ansiedad adecuadamente es importante para ayudarle a sentirse mejor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Olanzapin zeigte auch hinsichtlich des Wiederauftretens einer Manie oder einer Depression einen statistisch signifikanten Vorteil gegenüber Placebo.
La olanzapina también mostró una ventaja estadísticamente significativa frente a placebo en lo referente tanto a la recaída al episodio maníaco como a la recaída al episodio depresivo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es liegen begrenzt Daten zur Anwendung von 120 mg CYMBALTA täglich bei älteren Patienten mit Depression vor.
Se dispone de datos limitados del uso de CYMBALTA 120 mg en pacientes de edad avanzada con episodios depresivos mayores.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Jedes Jahr durchleiden 5,8% der Männer und 9,5% der Frauen eine depressive Phase; alljährlich begehen 873 000 Menschen Selbstmord.
Todos los años, el 5,8 % de los varones y el 9,5 % de las mujeres experimentan episodios depresivos y 873 000 personas se suicidan.
   Korpustyp: EU DCEP