linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Deviation desviación 1
.

Verwendungsbeispiele

Deviation desviación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Glaucoma Staging System (GSS 2) nach Brusini klassifiziert die Gesichtsfeldergebnisse anhand der perimetrischen Indizes MD („Mean Deviation“ –Mittlere Abweichung) und PSD („Pattern Standard Deviation“- Musterbezogene Standardabweichung). DE
El Glaucoma Staging System (GSS 2) de Brusini clasifica los defectos del campo visual basados en los índices perimetrales MD (desviación media) y PSD (desviación estándar patrón). DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation medizin technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


standardisierte Deviate .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Deviation"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

hat eine Entscheidung zu treffen über die Annahme eines Luftfahrzeugs mit Ausrüstungsausfällen gemäß der Konfigurationsabweichungsliste (Configuration Deviation List, CDL) oder der Mindestausrüstungsliste (Minimum Equipment List, MEL), falls anwendbar,
tomar una decisión sobre la aceptación de una aeronave que presente elementos fuera de servicio conforme a la lista de desviaciones de la configuración (CDL) o la lista de equipos mínimos (MEL), según corresponda;
   Korpustyp: EU DGT-TM
hat eine Entscheidung über die Annahme eines Luftfahrzeugs mit Ausrüstungsausfällen gemäß der Konfigurationsabweichungsliste (Configuration Deviation List, CDL) oder Mindestausrüstungsliste (Minimum Equipment List, MEL), falls anwendbar, zu treffen und
tomar una decisión sobre la aceptación de una aeronave que presente elementos fuera de servicio conforme a la lista de desviaciones de la configuración (CDL) o la lista de equipos mínimos (MEL), según corresponda, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
In its judgement in case C-122/04, the Court of Justice found that the Commission has to justify when it wants to deviate from the criteria for the choice of the committee procedure, otherwise the act can be annulled.
En su sentencia sobre el asunto C-122/04, el Tribunal de Justicia resolvió que la Comisión deberá motivar cualquier elección de procedimiento que no se atenga a los criterios aplicables a la determinación del procedimiento de comité, pues de lo contrario el acto podrá anularse.
   Korpustyp: EU DCEP
„Genehmigungs- und Maßnahmendokument für Abweichungen“ (deviation acceptance and action document, DAAD) ein von der zuständigen Behörde erstelltes Dokument, in dem die vorgelegten Belege zusammengefasst werden, die die Genehmigung von Abweichungen von den von der Agentur herausgegebenen Zertifizierungsspezifikationen rechtfertigen;
«auditoría» proceso sistemático, independiente y documentado para obtener pruebas y evaluarlas objetivamente a fin de determinar en qué medida se cumplen determinados requisitos;
   Korpustyp: EU DGT-TM
hat zu entscheiden, ob er ein Flugzeug mit Einrichtungs- oder Funktionsausfällen, die nach der Konfigurationsabweichungsliste (Configuration Deviation List — CDL) oder nach der Mindestausrüstungsliste zulässig sind, übernimmt oder ablehnt, und
decidirá si acepta o rechaza un avión con elementos que no funcionen, aunque ello esté permitido por la CDL o MEL;
   Korpustyp: EU DGT-TM
hat zu entscheiden, ob er ein Flugzeug mit Einrichtungs- oder Funktionsausfällen, die nach der Konfigurationsabweichungsliste (Configuration Deviation List — CDL) oder nach der Mindestausrüstungsliste zulässig sind, übernimmt oder ablehnt, und
decidirá si acepta o rechaza un avión con elementos que no funcionen, aunque ello esté permitido por la CDL o la MEL, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
hat zu entscheiden, ob er ein Flugzeug mit Einrichtungs- oder Funktionsausfällen, die nach der Konfigurationsabweichungsliste (Configuration Deviation List — CDL) oder nach der Mindestausrüstungsliste zulässig sind, übernimmt oder ablehnt, und
decidirá si acepta o rechaza un avión con elementos que no funcionen, aunque ello esté permitido por la CDL o MEL, y
   Korpustyp: EU DGT-TM