linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Diät dieta 473
régimen 37 régimen alimenticio 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

diät sobre régimen 4

Verwendungsbeispiele

Diät dieta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Metabo FatBlocker™ hilft Ihnen Fett & Gewichtsverlust zu erreichen ohne strengen Diäten zu folgen.
Metabo FAtBlocker le ayuda a conseguir la perdida de grasa y peso sin dietas estrictas.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
alli sollte im Rahmen einer kalorien- und fettreduzierten Diät angewendet werden.
alli debe utilizarse con una dieta baja en calorías y grasas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ahbin Obesags sind eine solch vielseitige Diät nicht gewohnt.
Los Obidalbedsugs no están acostumbrados a variar su dieta.
   Korpustyp: Untertitel
Massgeschneiderte Diäten und Fitnessprogramme stehen auch auf Anfrage zur Verfügung.
Previa petición, también están disponibles una dieta adaptada y programas de gimnasio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die medikamentöse Therapie kann gleichzeitig mit Diät und körperlichem Training begonnen werden.
El tratamiento farmacológico debe iniciarse simultáneamente con la dieta y el ejercicio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich mache Diät mit wenig Fett, und Dennis macht freiwillig mit, nicht wahr?
Hacer dieta baja en grasas, y Dennis hace con carácter voluntario, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Ist es notwendig bei der Anwendung von CGA800 zusätzlich eine Diät zu machen und Sport zu treiben?
¿Es necesario hacer ejercicios en gimnasio y hacer una dieta especial durante el uso de CGA800?
Sachgebiete: psychologie astrologie geografie    Korpustyp: Webseite
Sarah Ferguson, Herzogin von York, ist also nicht die einzige britische Berühmtheit auf Diät.
La Duquesa de York, Sarah Ferguson, no es la única celebridad británica en dieta.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er hat trainiert, und Jackie hat ihn auf Diät gesetzt.
Hace ejercicio con un entrenador. Jackie lo tiene a dieta.
   Korpustyp: Untertitel
Chrompicolinat soll den Muskelaufbau auf Kosten des Körperfettanteils fördern, ohne dass Diät oder Sport nötig wäre.
Picolinato de cromo para compartir promover el crecimiento muscular a expensas de la grasa corporal sin dieta o ejercicio sería necesario.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Diät- .
Pertis Diät .
Prochownik Diät .
purinfreie Diät .
Jagié Diät .
Joslin Diät .
kaliarme Diät .
Patek Diät .
Giovanetti Diät .
gliadinfreie Diät .
Herrmannsdorfer Diät .
Evers Diät . .
makrobiotische Diät .
Kartoffel-Ei-Diät .
Patrick-Mauson Diät .
Giordano-Giovanetti Diät .
Hamilton-Fairley Diät .
auf Diät sein estar a dieta 7
sich auf Diät setzen .
eine Diät machen hacer dieta 4

92 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diät"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Cola Light und Diät-Coke.
Tengo vino tinto y Coca cola light.
   Korpustyp: Untertitel
Permanenter Link zu metabolic diät
Enlace Permanente a Tortilla con judias verdes
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Sie müssen diese Diät sorgfältig einhalten.
Como alternativa se recomienda administrar AMMONAPS granulado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie müssen diese Diät sorgfältig einhalten.
organismo a través del riñón y el hígado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Behalten Sie Ihren Diät- und Bewegungsplan bei.
Continúe con su plan de ejercicio y alimentación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wir nehmen drei Rum und Diät Cokes.
Queremos tres cubalibres con cola light.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfen Sie bei Ihrer Diät Kartoffeln essen?
¿Puede comer gallina de Guinea?
   Korpustyp: Untertitel
Einen Six-Pack Diät-Cola im Kühlschrank.
Un pack de seis Coca-cola light en la nevera.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat die Diät-Pillen gefunden?
¿Quién encontró las píldoras para adelgazar?
   Korpustyp: Untertitel
Ab jetzt nur noch Diät-Bierfür dich.
Para ti sólo cerveza light.
   Korpustyp: Untertitel
Die Figuactiv-Diät-Produkte auf einen Blick:
Los productos dietéticos Figuactiv en un vistazo:
Sachgebiete: film handel landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Patienten sollten eine Diät befolgen, bei der ca.
Si se pierde una comida o la comida no contiene grasa, no debería tomarse el medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich hätte gern was zum Desinfizieren und eine Diät-Cola.
¿Tiene algo desinfectante de manos y una Coca-Cola Light?
   Korpustyp: Untertitel
Er macht eine Diät mit Kaffee, Tabak und Koka-Blättern.
Se alimenta de café, tabaco y hojas de coca.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Vater bestellte ein Bier und ich eine Diät-Coke.
Tu padre pidió una cerveza y yo una Coca-Cola Dietética.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte auf eine Diät-Limonade, wenn Sie die haben.
Aceptaría un refresco light si lo tiene.
   Korpustyp: Untertitel
MACH NE DIÄT, SCHLAMPE! Gut, dass ich keine Schlampe bin.
Menos mal que no soy una perra.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Lindas Diät esse ich alles. Alles ist glutenfrei.
después de haber comido lo que hace Linda, créeme como cualquier cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen, wie von Ihrem Arzt empfohlen, Ihre Diät fortführen.
Debe continuar el tratamiento dietético según las recomendaciones de su médico.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- bei Patienten (insbesondere übergewichtigen Patienten), die durch Diät und Bewegung
- En pacientes (particularmente aquellos que presentan sobrepeso), en los que no se logra un
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung des Gelenkstoffwechsels bei Osteoarthritis. ES
Suplemento dietético para perros para apoyar el metabolismo de la articulación en la osteoartritis ES
Sachgebiete: astrologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Verringerung von Übergewicht ES
Suplemento dietético para perros, ayuda a la pérdida de peso ES
Sachgebiete: astrologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ist es so schwer Diät von normal zu unterscheiden?
¿Qué carajo es tan difícil que no puedes distinguir dietético de común?
   Korpustyp: Untertitel
Wunschgewicht mit Fressnet-Diät ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Gestión Pyme es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Alle Nutrichem diät+pharma Jobs - Roth Stellenangebote anzeigen
Ver todo: empleo en Albacete, Albacete
Sachgebiete: verlag marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Alle Nutrichem diät+pharma GmbH Jobs - Roth Stellenangebote anzeigen
Ver todo: Empleos de Primark - trabajo en Albacete
Sachgebiete: verlag marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Tipps und Tricks für eine glutenfreie Diät glutenfrei | Schär
innumerables consejos para la alimentación sin gluten | Schär
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Von der Diagnose bis zur Diät glutenfrei | Schär
Entremeses sin gluten y apetitosos tentempiés para celíacos sin gluten | Schär
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Termas de Cuntis » Diät und Gesundheit Comments Feed
Termas de Cuntis » RSS de los comentarios
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Patient sollte vor der Anwendung von {HANDELSNAME} auf eine übliche Diät zur Senkung von Cholesterin eingestellt werden und diese Diät während der Behandlung mit {HANDELSNAME} fortsetzen.
29 En todas las circunstancias enumeradas anteriormente, debe valorarse el riesgo del tratamiento frente a su posible beneficio y, se recomienda la vigilancia clínica del paciente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich ließ den Wagen bis hierher abschleppen, und du hast nur Diät-Bier für mich?
¿He remolcado tu coche hasta tu cas…y todo lo que me ofreces es esta cerveza?
   Korpustyp: Untertitel
Nahrungsergänzungsmittel / Bestandteile einer Diät auf Vitamin- und/oder Mineralstoffbasis in Form von Sirup oder Kautabletten
Complementos alimenticios/integradores de regímenes dietéticos a base de vitaminas o elementos minerales, en forma masticable o de jarabe
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn Sie eine Diabetes-Diät einhalten müssen, sollten Sie dies berücksichtigen.
Esto debe tenerse en cuenta en pacientes con diabetes melitus.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es wird eingesetzt, wenn der Diabetes durch Diät und körperliche Bewegung allein nicht kontrolliert werden kann.
Ayuda a controlar los niveles de azúcar en sangre.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies ist zu berücksichtigen bei Personen unter Natrium kontrollierter (natriumarmer / kochsalzarmer) Diät.
A tener en cuenta cuando se trate a pacientes con una ingesta controlada de sodio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies ist zu berücksichtigen bei Patienten auf einer Natrium-kontrollierten Diät.
Esto debe tenerse en cuenta cuando se prescriba a pacientes con una pobre en sodio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er trug es, als er aus dem Krankenhaus kam. - Mit der Diät ist Schluss.
No. no es definitivamente la que uso para el hospital.
   Korpustyp: Untertitel
Speisekarten in Schulen werden zusammengestellt, um der islamischen Diät zu entsprechen.
Los menús escolares se elaboran para cumplir los requisitos alimentarios islámicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe 21 Kilo verloren und ich bin auf der Kokosnußcream Diät.
Yo perdí 21 kilos comiendo sólo galletas rellenas.
   Korpustyp: Untertitel
Ab nächster Woche gilt ein neuer Plan: in der Politik wie bei der Diät.
Porque a partir de la semana próxima como política, habrá un cambio de "regime".
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine Diät-Snack-Bar auf der Terrasse, wo er jeden Tag isst.
Hay un bar dietético arriba, donde come todos los días.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt 1.000 Diät-Pillen auf dem Markt, 1.000 Schwindler die den Leuten das Geld stehlen.
Hay miles de píldoras dietéticas en el mercado, miles que solo estafan a la gente.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ich hätte gerne das Diät-Omelette mit Ziegenkäse und Paprika, bitte.
Quería la tortilla de queso de cabra y pimientos, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Vorlage speichert Details zu Ihrer Diät und über Ihre sportlichen Aktivitäten.
Esta plantilla le permite organizar una serie de detalles sobres eventos especiales, fiestas y bodas previstos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es gibt 1.000 Diät-Pillen auf dem Markt, 1.000 Schwindler die den Leuten das Geld stehlen.
Hay miles de pildoras dieteticas en el mercado, miles que solo estafan a la gente.
   Korpustyp: Untertitel
ZIMULTI wird zusätzlich zu Diät und Bewegung zur Behandlung von adipösen (krankhaft ln
ZIMULTI está indicado en el tratamiento de pacientes on
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der Hautfunktion bei Dermatose und übermäßigem Haarausfall ES
Suplemento dietético para perros para apoyar la función de la piel en la dermatitis y en el exceso de pérdida de pelo ES
Sachgebiete: astrologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der Hautfunktion bei Dermatose und übermäßigem Haarausfall Zusammensetzung ES
Home Suplemento dietético para perros para apoyar la función de la piel en la dermatitis y el exceso de pérdida de pelo Ingredientes: ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Diät zur Fettverbrennung ~ Applikation für Android v13011219 Von sustore | Gesundheit & Fitness
GRATIS Radio de la Policía ~ Aplicación para Android v11.8 Por BEROBO Inc.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diät zur Fettverbrennung for Android was rated by Android Market Users on
GRATIS Radio de la Policía for Android was rated by Android Market Users on
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich höre sie braucht Diät -- Pillen, um ihre Figur zu halten.
Tengo entendido que tiene que tomar pastillas para no engordar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein halbes Bitter, und einen Wodka mit Diät-Tonic und einer Zitronenscheibe, bitte.
Media cerveza amarga, y vodka y tonica light con un gajo de limón, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
Die gesundheitlichen Vorteile einer auf die Meeresfrüchte von Azeroth gestützten Diät sind gut dokumentiert.
Los beneficios del marisco azerothiano para la salud son ampliamente conocidos.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dabei wirkt die neue Diät zu einhundert Prozent naturbelassen und für den Organismus unbedenklich.
Los suplementos dietéticos son 100% naturales y seguros para el cuerpo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Rezept ist klassisch, und das Ergebnis nichts für Leute, die gerade auf Diät sind. ES
La receta es clásica, pero el resultado pantagruélico. ES
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Wunschgewicht mit Fressnet-Diät: ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Gestión Pyme: ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Das Produkt ist ein Nahrungsergänzungsmittel, dass nicht als Substitut einer ausgewogenen Diät dienen darf.
El producto es un suplemento nutricional que no puede ser utilizado como un sustituto de una alimentación equilibrada.
Sachgebiete: astrologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Gestattet sind nur Links bezüglich 4D und Themen wie Gesundheit, Schlaf oder Diät.
Solamente los sitios que se relacionan con nuestro sitio (www.4d-comfort.com) y con los temas del sueño y de la salud son permitidos.
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der Hautfunktion bei Dermatose und übermäßigem Haarausfall ES
Suplemento dietético para perros para apoyar la función de la piel en la dermatitis y el exceso de pérdida de pelo Ingredientes: ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Spezielle Diät Lebensmittel oder Nahrungsergänzungsmittel spielen bei dieser Fastenmethode aber keine Rolle.
Alimentos dietéticos o suplementos juegan en este método rápido, pero no importa.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Im Folgenden werden einige Fakten über die Rolle von Kohlenhydraten und Zuckerarten in unserer Diät dargestellt.
A continuación, presentamos algunos datos sobre el papel de los hidratos de carbono, los azúcares y el azúcar en nuestra alimentación.
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Diät im Hau-Ruck-Verfahren ist schlecht für Ihre Gesundheit.
La conclusión es que los regímenes rápidos son malos para la salud;
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Schlafzyklen können durch Diät, Sport, Medikamente, Alkohol, Drogen, Schlafstörungen und Schlafentzug verändert werden. ES
Estos ciclos pueden verse modificados por diferentes factores como la alimentación, deporte, medicamentos, alcohol, drogas y perturbaciones externas. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Weltweit ist Aspartam in über 9 000 Produkten enthalten, wie beispielsweise im populären Diät-Getränk Cola light .
El aspartamo se encuentra en todo el mundo en más de 9 000 productos como, por ejemplo, en la popular bebida baja en calorías Cola light .
   Korpustyp: EU DCEP
- Nimmst Du wieder Diät-Tabletten? Du stehst ja völlig neben Dir. - Können wir uns ein anderes Mal treffen?
Puedo ver que te has importado con otras cosas. - ¿Podemos encontrarnos otro día?
   Korpustyp: Untertitel
AMMONAPS muss mit einer proteinreduzierten Diät kombiniert werden, die von Ihrem Arzt und einem Ernährungsberater speziell für Sie ausgearbeitet wird.
- al administrarlo a niños pequeños, ya que pueden ser incapaces de tragar los comprimidos y
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gewinnen Sie neue Energien durch Detox Diät nach F. X. Mayr Kur oder durch unsere entschlackenden Thalasso Programme. DE
Recobre energía con la terapia de depuración según F. X. Mayr o nuestros programas de talasoterapia enfocadas a la eliminación de toxinas. DE
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir haben für Sie mit unseren Figuactiv-Diät-Produkten einen optimalen Weg gefunden, Ihr Traumgewicht zu erreichen.
Con nuestros productos dietéticos Figuactiv hemos encontrado una forma óptima para lograr el peso soñado.
Sachgebiete: film handel landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Ernährungskonzept basiert auf einer neuen kreativen Art, Sterneküche mit nährstoffreicher Diät und gesundem Umgang mit regionaler Frischeküche zu kombinieren.
El concepto de nutrición se basa en una nueva forma basada en aunar cocina de élite y creativa con una alimentación nutritiva y dietética con productos regionales.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Krebshemmende Eigenschaften Wenn die Diät von Mäusen mit Luteolin ergänzt wird, verringern sich die Werte der Fibrosarkome um 40%.
Propiedades anticáncer Cuando se completa la alimentación de los ratones con luteolina, las tasas de fibrosarcomas descienden en un 40%.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Menschen, die eine Diät machen, müssen darüber hinaus ihre Hungersignale überwinden, um weniger zu essen als sie eigentlich wollen.
Estas personas además hacen caso omiso de las señales que les indican que tienen hambre para comer menos de lo que les gustaría.
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Es gibt wirklich keinen Durchschnitt, weil jeder anders schläft. Stress, Alter, Diät und Medikamente verändern die Schlafmuster. ES
En general no es posible determinar una cantidad media, ya que los patrones de sueño se ven alterados por factores como el estrés, la edad, la alimentación y el consumo de medicamentos. ES
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Dr Pepper Fans (und 言 Urashii Peppers) als Teil einer Diät Version war zuvor in der Stimmung versucht.
Dr Pepper fans (y 言 Urashii Peppers) como parte de la versión dietética Traté había sido afectado por algún tiempo.
Sachgebiete: radio media informatik    Korpustyp: Webseite
durch die Bezeichnung „Diät“, wenn das Lebensmittel nicht den Unionsvorschriften über Lebensmittel, die für eine solche besondere Ernährung bestimmt sind, entspricht;
al usar la referencia «adecuado para personas con necesidades nutricionales especiales» aunque el alimento de que se trata no cumpla la normativa de la Unión sobre los alimentos destinados a ese tipo de personas;
   Korpustyp: EU DCEP
Abgeordnete wissen, dass Verbraucher - insbesondere Diabetiker, Eltern und Personen, die Diät halten - klare Bezeichnungen zur Unterscheidung zwischen ‘Saft’ und ‘Nektar’ und dem Zusatz von Süßstoffen wollen.
Los consumidores - especialmente los diabéticos y los padres - necesitan información clara sobre la diferencia entre zumos y néctares y la presencia de edulcorantes.
   Korpustyp: EU DCEP
das Bestimmungswort „Diät-“, das ausschließlich Futtermitteln für besondere Ernährungszwecke vorbehalten ist, in Verbindung mit der Futtermittelbezeichnung gemäß Artikel 15 Buchstabe a;
la cualificación «dietéticos», exclusivamente en el caso de los piensos destinados a objetivos de nutrición específicos, junto con la denominación del pienso tal como se establece en el artículo 15, letra a);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Was wir aus dem Logbuch wissen ist, "Jeden Tag gingen einige Männer rau…...um Nahrung zu suchen als Zusatz zu ihrer Diät."
El diario indica que "Todos los días, varios hombres saliero…...para ir en busca de nuevos alimentos".
   Korpustyp: Untertitel
Buchung Als Diabetiker erhalten Sie auf Flügen, auf denen Essen angeboten wird, Ihre spezielle Diät, sofern Sie uns diesen Wunsch spätestens 48 Stunden vor Abflug mitteilen.
Reserva En calidad de pasajero diabético, le ofrecemos la posibilidad de solicitar un menú dietético especial en vuelos en los que se sirven comidas, siempre y cuando nos exprese su deseo con una antelación mínima de 48 horas a la salida del vuelo.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Sie würde sogar die Grundlage der Diät der “Oma-Taucherinnen” sein, die fast siebzig Jahre alt sind und die in ihrem Konsum eine wahrhaftige Nahrungsquelle der Verjüngung finden.
Sería incluso la base de la alimentación de las «abuelitas buceadoras», con casi 70 años de edad, que encuentran en su consumo una auténtica fuente de juventud nutricional.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Extrakt ausAscophyllum nodosum, ID-alG™, hat so klar seine positiven Effekte auf das Gewichtsmanagement von Ratten, die einer fettreichen Diät unterlagen, unter Beweis gestellt.
El extracto de Ascophyllum nodosum, ID-alG™, demostró así claramente sus efectos beneficiosos sobre la gestión del peso de las ratas sometidas a una alimentación rica en grasas.
Sachgebiete: astrologie psychologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Diät und Prävention der Alzheimer-Krankheit (LIPIDIET), funktionelle Lebensmittel für die ältere Bevölkerung (CROWNALIFE) oder Vitamin D und die Knochengesundheit (OPTIFORD).
alimentos funcionales para las personas mayores (CROWNALIFE), o vitamina D y salud ósea (OPTIFORD).
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
“Wenn Menschen eine Diät machen, verbrauchen sie so viel Energie für die Kontrolle ihrer Biologie, dass sie nur noch begrenzte Ressourcen für den täglichen Bedarf haben.
“Estas personas dedican tanta energía a controlar sus señales biológicas que les quedan pocos recursos para enfrentarse a los problemas cotidianos.
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG Die yacon hat eine niedrige Kalorienzufuhr, die 54 kcal pro 100 Gramm der genießbare Teil ist daher eine ideale Ergänzung zu Diät.
COMPOSICIÓN QUÍMICA El Yacón tiene un bajo aporte calórico, aportando 54 kcal por cada 100 gramos de porción comestible por lo que es un suplemento ideal para regímenes dietéticos.
Sachgebiete: medizin gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Auch wenn das Korsakow-Syndrom nicht heilbar ist, ist es keine fortschreitende Krankheit, und einer Verschlechterung kann durch absolute Abstinenz und eine gesunde Diät mit zusätzlichen Vitaminen entgegengewirkt werden.
Aunque incurable, el síndrome no es una enfermedad degenerativa y el deterioro puede prevenirse mediante la abstinencia total y una alimentación sana con ingesta de complementos vitamínicos.
   Korpustyp: EU DCEP
ACOMPLIA wird zusätzlich zu Diät und Bewegung zur Behandlung von adipösen (krankhaft fettleibigen) oder übergewichtigen Patienten mit zusätzlichen Risikofaktoren wie Diabetes oder einem hohen Gehalt an Blutfetten, sogenannten Lipiden (Dyslipidämie, hauptsächlich Cholesterin und Triglyceride), angewendet. ln
pacientes obesos o con sobrepeso que presenten factores de riesgo adicionales como diabetes o niveles altos de grasas en la sangre denominadas lípidos (dislipemia; principalmente colesterol y triglicéridos) en c
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
der Metformingruppe (29,8 Ereignisse/1000 Patientenjahre) im Vergleich zu Diät alleine (43,3 Ereignisse/1000 Patientenjahre), p= 0,0023, sowie im Vergleich zu den Gruppen mit kombinierter Monotherapie mit Sulfonylharnstoff und Insulin (40,1 Ereignisse/1000 Patientenjahre)(p= 0,0034),
11 como único tratamiento (43,3 acontecimientos/ 1.000 pacientes-año), p=0,0023, y frente a los grupos combinados de sulfonilurea e insulina, ambas en monoterapia (40,1 acontecimientos/ 1.000 pacientes-año), p=0,0034
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Primäre Prävention Verringerung der kardiovaskulären Mortalität und Morbidität zusätzlich zu einer Diät bei Patienten mit milder oder schwerer Hypercholesterinämie mit einem hohen Risiko eines ersten kardiovaskulären Ereignisses (siehe Abschnitt 5.1).
Prevención secundaria Reducción de la mortalidad y la morbilidad cardiovascular en pacientes con antecedentes de infarto de miocardio o angina de pecho inestable y con niveles normales o elevados de colesterol, junto a la corrección de otros factores de riesgo (véase sección 5.1).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies trifft auch auf einen Diät-Smoothie mit Schokoladengeschmack zu, der von Rbc Life Sciences vorgestellt wurde und fünf Nanometer große Siliziumdioxidpartikel enthält, die mit Kakao- und Zuckermolekülen überzogen sind.
Así sucede con el batido dietético de chocolate introducido por Rbc Life Sciences, que contiene partículas de un tamaño de 5 nanómetros, recubiertas de moléculas de cacao y azúcar.
   Korpustyp: EU DCEP
Diese wichtige lipolytische Aktivität führt bei den Mäusen zu einem Gewichtsverlust, einer Abnahme des globalen Volumens des Viszeralfettes, einer degenerativen Hypertrophie der Adipozyten, selbst wenn sie einer fettreichen Diät unterlegen sind.
En los ratones esta importante actividad lipolítica conduce a una pérdida de peso, un descenso del volumen global de la grasa visceral, una hipertrofia degenerativa de los adipocitos, incluso si reciben una alimentación hiperlipídica.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Es könnte sich, im Gegensatz zu einer Zöliakie, um einen vorübergehende Unverträglichkeit handeln, der sich nach einer glutenfreien Diät über einen Zeitraum von mindestens ein bis zwei Jahren wieder bessert.
Podría tratarse de una situación que, al contrario que el celiaquismo, es transitoria y se puede resolver tras un periodo de alimentación sin gluten no inferior a 1 o 2 años.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel verfügt nicht nur über Zimmer, sondern über auch Appartements. Allergiker sind auch im Hotel erwartet, weil es möglich ist, eine antiallergische Bettwäsche und Diät in Anspruch zu nehmen.
El hotel establecido en 34 hectáreas de hermosos bosques cuenta con 48 habitaciones, 2 restaurantes, 3 salas de conferencias, sala de fitness y una maravillosa piscina que espera a los huéspedes.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie den Tag mit dem Genuss eines kompletten Frühstücks unseres mediterranen Frühstücksbuffets; es erwartet Sie ein reichhaltiges Angebot an erstklassigen, natürlichen, hochwertigen Produkten, Show Cooking, eine Diät-Ecke, ein Bereich mit landestypischen Spezialitäten und vieles mehr.
Para empezar el día, disfrute de un completo desayuno con nuestro buffet mediterráneo, una amplia selección de productos naturales de primera calidad, show cooking, rincón dietético, rincón con especialidades de la isla y mucho más.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite