Sachgebiete: astrologie sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Normalerweise sollte der Gesetzgeber vorschreiben, dass diesen Angaben ein Diätplan beizufügen ist, in dem ausgeführt wird, unter welchen Bedingungen, diese Ergebnisse erzielt werden.
Por regla general, el legislador debería indicar que estas informaciones deberían ir acompañadas de un plan dietético que expliquen las condiciones en las que se puede alcanzar el resultado buscado.
Korpustyp: EU DCEP
> Gestalte deinen Diätplaner individuell - lege deine eigenen Mahlzeiten, Übungen und andere Events fest und nutze sie erneut, ohne alle Details wieder eingeben zu müssen.
> Personaliza tu plan de dieta: define las comidas, el ejercicio y demás eventos una única vez y utilízalos de nuevo, sin tener que volver a introducir todos los detalles otra vez.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Ausarbeitung eines den selbst auferlegten Ernährungsvorschriften folgenden Diätplans nimmt zunehmend Zeit in Anspruch und die Betroffenen müssen ihre Mahlzeiten mehrere Tage im Voraus planen.
Dedican cada vez más tiempo a resolver cómo cumplir su régimen dietético autoimpuesto y se ven obligados a planear sus comidas con varios días de antelación.