linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Diagonale diagonal 99
diagonal de la pantalla 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

diagonale padrón 1 en diagonal 1

Verwendungsbeispiele

Diagonale diagonal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Diagonalen in k, w, x und y schließen rechtwinkelig ab.
Las diagonales de k, w, x e y terminan a escuadra.
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Auf einem unsichtbaren Kreis, dessen Mittelpunkt die Schnittstelle der Diagonalen des Rechtecks bildet, sind in gleichen Abständen zwölf goldene Sterne angeordnet.
Doce estrellas doradas equidistantes forman un círculo imaginario cuyo centro se sitúa en el punto de intersección de las diagonales del rectángulo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die lange Diagonale. Wer konnte das ahnen?
La diagonal larga. ¿ Quién lo iba a saber?
   Korpustyp: Untertitel
13,3" Display (33,78 cm Diagonale) mit LED Hintergrund-Beleuchtung
Pantalla retroiluminada por LED de 13,3 pulgadas (en diagonal)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ergeben sich bei der Messung der Diagonalen einer einzelnen Quadratmasche Unterschiede, so wird der größere Wert verwendet.
Cuando exista una diferencia entre las medidas de las diagonales de una determinada malla cuadrada, se tomará la diagonal mayor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zweitens, wird das Format 11 x 11 umgeordnet, kann man daraus ein Quadrat mit Diagonalen machen, das das Gesamtbild des Projekts reflektiert und, mittels der Schnittpunkte der Diagonalen, auch das zentrale Bild des Projekts.
La segunda, si se cambia el formato 11 x 11, se puede hacer que forme un cuadrado con diagonales, recordando a la forma total del proyecto y marcando, por la intersección de las diagonales, la imagen central del proyecto.
   Korpustyp: Untertitel
Der volle Komfort einer Hängematte ist in der Diagonale am intensivsten erlebbar.
El mayor confort de una hamaca se experimenta en diagonal.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
mit einer Diagonalen von 366,4 mm (± 1,5 mm) und den Abmessungen von 246,4 × 315,4 mm (± 1,5 mm),
con una diagonal de 366,4 mm (± 1,5 mm) y de dimensiones de 246,4 × 315,4 mm (± 1,5 mm),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf einem unsichtbaren Kreis, dessen Mittelpunkt der Schnittpunkt der Diagonalen des Rechtecks bildet, sind in gleichmäßigem Abstand zwölf goldene Sterne angeordnet. ES
Doce estrellas doradas equidistantes forman un círculo imaginario cuyo centro se sitúa en el punto de intersección de las diagonales del rectángulo. ES
Sachgebiete: universitaet typografie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Auf einem unsichtbaren Kreis, dessen Mittelpunkt der Schnittpunkt der Diagonalen des Rechtecks bildet, sind in gleichmäßigem Abstand zwölf goldene Sterne angeordnet.
Doce estrellas doradas, situadas a igual distancia, forman un círculo imaginario, cuyo centro es el punto de intersección de las diagonales del rectángulo.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Diagonaler Spread .
diagonale Ablenkung .
diagonale Ursprungskumulierung acumulación diagonal 3
diagonale Kumulierung acumulación diagonal 4
diagonale Distorsion .
diagonaler Faserverlauf .
diagonale Dross-Spuren .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diagonale"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Radiale/diagonale Anordnung der Gefäße nicht immer ausgeprägt disposition en files radiales/obliques des vaisseaux pas toujours évidente.
Disposition en files radiales/obliques des vaisseaux pas toujours évidente disposición radial/tangencial de los multiplos de vasos ni siempre bien evidente.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Mit einer Leinwand, deren Diagonale bis zu 2,54 m (100 Zoll) messen kann, verwandeln Sie jeden Bereich unverzüglich in einen Raum für kooperatives Arbeiten. ES
Crea instantáneamente un espacio colaborativo en cualquier área en la que haya una pantalla que pueda llegar a las 100 pulgadas. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ränder von Befestigungslöchern oder Vertiefungen, deren Durchmesser oder größte Diagonale weniger als 12 mm beträgt, müssen die Anforderungen nach Absatz 6.3 für den Abrundungsradius nicht erfüllen, wenn ihre Kanten gebrochen sind.
Las especificaciones del punto 6.3 no se aplicarán a los bordes de los orificios o muescas de fijación cuya anchura sea inferior a 12 mm y que carezcan de filo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dem Nokia Lumia 1520 und seinem 6-Zoll-HD-Display (15,2 cm Diagonale), 20-Megapixel-Kamera und kostenlos vorinstalliertem Microsoft Office siehst du mehr, erzählst du mehr und erlebst du mehr.
Descubre, cuenta y haz mucho más con el nuevo Nokia Lumia 1520 y su pantalla HD de seis pulgadas, su cámara de 20 MP y Microsoft Office gratis integrado.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit einem hochempfindlichen 6-Zoll-Full-HD-Display (15,2 cm Diagonale) mit ausgezeichneter Lesbarkeit auch bei Sonnenlicht bietet dir das Nokia Lumia 1520 die perfekte Leinwand für deine Geschichte.
Con una pantalla Full HD supersensitiva de 6” y la tecnología exclusiva Clear Black que permite una visibilidad perfecta incluso a la luz del sol, el Nokia Lumia 1520 es tu mejor aliado para contar tus historias en cualquier parte.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
3D-Breitbild-LC-Display (mit bewegungsstabiler 3D-Darstellung) 4,88 Zoll-Diagonale (106,2 mm breit x 63,72 mm hoch) 800 x 240 Pixel (bei Verwendung der 3D-Funktion je 400 Pixel pro Auge) ES
La pantalla de 4,88 pulgadas (106,2 mm de ancha x 63,72 mm de alta) tiene una resolución de 800 x 240 píxeles, lo que posibilita mostrar 400 x 240 píxeles por ojo. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite