linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Dickdarm colon 34
intestino grueso 7

Verwendungsbeispiele

Dickdarm colon
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie neigen auch dazu, den pH-Wert im Dickdarm, der mit der Produktion von kurzkettigen Fettsäuren verbunden ist, zu senken.
Asimismo, tienen tendencia a reducir el pH en el colon, ligado a la producción de ácidos grasos de cadena corta.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Forscher haben nachgewiesen, dass sich beim Vorhandensein bakterieller Endotoxine im Dickdarm Krebs bilden kann.
Los estudios han demostrado que su presencia puede iniciar el cáncer de colon.
   Korpustyp: EU DCEP
Stimmt's, daß der Dickdarm 10 Pfund schwerer aussieht auf dem Monitor?
¿Es verdad que el colon aparece cinco kilos más en TV?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre hauptsächliche Indikation ist der Schutz des Dickdarms:
Su principal misión es la protección del colon:
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Seitdem wurde er 13 Mal operiert, um Teile seines Dickdarms und Rektums zu entfernen.
Desde esa fecha se le ha operado en 13 ocasiones y extirpado parte del colon y del recto.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie haben auch meine Milz und den Dickdarm ersetzt.
Tambien reemplace mi columna y el colon.
   Korpustyp: Untertitel
Ein gesunder Dickdarm stellt die erste Verteidigungslinie des Organismus dar.
Un colon sano es la primera línea de defensa del organismo.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
In einem Tiermodell für die familiäre adenomatöse Polyposis (FAP) erhöhte die Behandlung mit Rosiglitazon in der 200fach pharmakologisch wirksamen Dosis die Tumormenge im Dickdarm.
En un modelo animal de poliposis adenomatosa familiar (PAF), el tratamiento con rosiglitazona a una dosis 200 veces superior a la dosis farmacológicamente activa, incrementó el número de tumores en el colon.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Übel, aber ich sah meinen Dickdarm auf dem Monitor.
Es muy desagradable, pero al menos vi mi colon por TV.
   Korpustyp: Untertitel
- begünstigen ein gesundes Verdauungssystem und die Gesundheit des Dickdarms.
- favorecen un aparato digestivo sano y la salud del colon.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Polyp im Dickdarm .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dickdarm"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- durch Antibiotika ausgelöste Schleimhautentzündung des Dickdarms (Kolitis) (selten mit
- inflamación del intestino (colitis) vinculada al uso de antibióticos (puede ser mortal en casos muy raros)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wusstest du, dass Dünn-und Dickdarm sieben Meter lang sind?
¿Sabías que el largo del intestino es de 10 metros?
   Korpustyp: Untertitel
- durch Antibiotika ausgelöste Schleimhautentzündung des Dickdarms (Kolitis) (sehr selten mit
- inflamación del intestino (colitis) vinculada al uso de antibióticos (puede ser mortal en casos muy raros)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- durch Antibiotika ausgelöste Schleimhautentzündung des Dickdarms (Kolitis) (sehr selten mit
- inflamación del intestino (colitis) vinculada al uso de antibióticos (puede ser mortal en casos muy
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er hatte Nierentumor…...und keinen Dickdarm mehr, seine Eingeweide waren völlig zerfressen.
Tenía tumores en el riñón, no tenía colo…...sus intestinos estaban carcomidos.
   Korpustyp: Untertitel
Automatische, dickdarm spezifische Massage als nicht-pharmakologische, nicht-invasive Loesung ohne Nebenwirkungen fuer chronische Verstopfung
Solución no farmacológica, no invasiva y sin efectos secundarios contra el estreñimiento crónico.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die kolorektale Chirurgie befasst sich mit Erkrankungen des Rektums und des Dickdarms. ES
La cirugía colorrectal sirve para tratar los desórdenes del cualquier tramo del colón y del recto. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
In Japan ist Avastin für die Behandlung fortgeschrittener Stadien von Dickdarm- bzw. Enddarmkrebs, nicht-kleinzelligem Lungenkrebs und Brustkrebs zugelassen.
En Japón, Avastin está autorizado para tratar los estadios avanzados del cáncer colorrectal, el carcinoma pulmonar no microcítico y el cáncer de mama.
Sachgebiete: pharmazie marketing medizin    Korpustyp: Webseite
• Lebererkrankung • Nierenerkrankung • Harnabflussstörung aus der Blase • Verengung des Magen-Darm-Kanals • Schwere, spezielle Entzündung des Dickdarms (Colitis ulcerosa) • Besondere Form der Muskelschwäche (Myasthenia gravis) • Entzündung der Speiseröhre
• Afecciones del hígado • Afecciones de los riñones • Obstrucción de la vejiga • Obstrucción gastrointestinal • Colitis ulcerosa • Debilidad muscular generalizada • Inflamación del esófago
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Divertikulitis, Magengeschwüre, Entzündungen des Dickdarmes nach einer Chemotherapie), da es möglich ist, dass Avastin das Risiko erhöht, Löcher in der Darmwand zu entwickeln.
estómago, colitis producida por la quimioterapia), ya que es posible que Avastin pueda aumentar el riesgo de provocar perforaciones en la pared del intestino.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nach etwa 10 Stunden wird das Blut in den Magen oder in den Dickdarm des Schweines gefuellt und gekocht oder gegrillt.
Una vez condimentado, después de unas diez horas, la sangre se mete en el estómago o el intestino graso del cerdo y se cocina haciéndolo hervir o asado a la parrilla.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die FAP ist eine vererbte Erkrankung bei der es zum vermehrten Befall des Dickdarms duch Polypen kommt (>100), welche die Ursache von 1% von allen Fällen des kolorektalen Krebs ist.
La PAF es una enfermedad hereditaria caracterizada por la presencia de múltiples pólipos (> 100), que causa el 1% de todos los casos de cáncer colorrectal.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
In einem umfassenden klinischen Studienprogramm mit mehr als 450 klinischen Prüfungen wird Avastin bei verschiedenen Tumorarten (darunter Dickdarm- bzw. Enddarmkrebs, Brustkrebs, nicht-kleinzelliger Lungenkrebs, Hirntumoren, Magen-, Eierstock- und Prostatakrebs sowie weitere Krebsarten) und in unterschiedlichen klinischen Situationen (fortgeschrittene oder frühe Krankheitsstadien) untersucht.
En un programa exhaustivo con más de 450 ensayos clínicos se está estudiando la utilización de Avastin en diversos tipos de tumor (colorrectal, de mama, pulmonar no microcítico, de cerebro, estómago, ovarios y próstata, entre otros) y en diferentes condiciones (enfermedad en estadio avanzado o precoz).
Sachgebiete: pharmazie marketing medizin    Korpustyp: Webseite
Mehr als 8 Jahre Wandel in der Krebsbehandlung Mit der Erstzulassung in den USA für fortgeschrittenen Dickdarm- bzw. Enddarmkrebs im Jahr 2004 war Avastin das erste antiangiogen wirkende Krebsmedikament, das für die Behandlung eines grösseren Kreises von Patienten mit fortgeschrittenem Krebs zur Verfügung stand.
más de 8 años transformando los cuidados oncológicos Con la aprobación inicial en los EE.UU. contra el cáncer colorrectal avanzado en el año 2004, Avastin se convirtió en el primer medicamento antiangiogénico ampliamente disponible para el tratamiento de los pacientes con cáncer avanzado.
Sachgebiete: pharmazie marketing medizin    Korpustyp: Webseite