In einem Tiermodell für die familiäre adenomatöse Polyposis (FAP) erhöhte die Behandlung mit Rosiglitazon in der 200fach pharmakologisch wirksamen Dosis die Tumormenge im Dickdarm.
En un modelo animal de poliposis adenomatosa familiar (PAF), el tratamiento con rosiglitazona a una dosis 200 veces superior a la dosis farmacológicamente activa, incrementó el número de tumores en el colon.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Übel, aber ich sah meinen Dickdarm auf dem Monitor.
Es muy desagradable, pero al menos vi mi colon por TV.
Korpustyp: Untertitel
- begünstigen ein gesundes Verdauungssystem und die Gesundheit des Dickdarms.
- favorecen un aparato digestivo sano y la salud del colon.
GI-GIT: Infektion des Gastrointestinaltraktes (Ösophagus, Magen, Dünndarm, Dickdarm und Rektum), ausgenommen Gastroenteritis und Appendizitis
GI-GIT: Infección del aparato digestivo (esófago, estómago, intestino delgado, intestinogrueso y recto) excepto gastroenteritis y apendicitis
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Appendix ist ein kleiner, unterschiedlich großer Abschnitt des Dickdarms, der sich auf der Höhe des Übergangs vom Dünndarm zum Dickdarm befindet.
ES
El apéndice es una pequeña porción del intestinogrueso, que se encuentra a nivel del ciego, de tamaño variable.
ES
Unter Endoskopie versteht man ein diagnostisches Verfahren zur Untersuchung von Körperhöhlen und Hohlorganen, beispielsweise Magen, Dickdarm oder Luftröhre.
La endoscopia es un procedimiento diagnóstico para el reconocimiento de cavidades del cuerpo y órganos huecos como el estómago, el intestinogrueso o la tráquea.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Polyp im Dickdarm
.
Modal title
...
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dickdarm"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- durch Antibiotika ausgelöste Schleimhautentzündung des Dickdarms (Kolitis) (selten mit
- inflamación del intestino (colitis) vinculada al uso de antibióticos (puede ser mortal en casos muy raros)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Wusstest du, dass Dünn-und Dickdarm sieben Meter lang sind?
¿Sabías que el largo del intestino es de 10 metros?
Korpustyp: Untertitel
- durch Antibiotika ausgelöste Schleimhautentzündung des Dickdarms (Kolitis) (sehr selten mit
- inflamación del intestino (colitis) vinculada al uso de antibióticos (puede ser mortal en casos muy raros)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- durch Antibiotika ausgelöste Schleimhautentzündung des Dickdarms (Kolitis) (sehr selten mit
- inflamación del intestino (colitis) vinculada al uso de antibióticos (puede ser mortal en casos muy
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Er hatte Nierentumor…...und keinen Dickdarm mehr, seine Eingeweide waren völlig zerfressen.
Tenía tumores en el riñón, no tenía colo…...sus intestinos estaban carcomidos.
Korpustyp: Untertitel
Automatische, dickdarm spezifische Massage als nicht-pharmakologische, nicht-invasive Loesung ohne Nebenwirkungen fuer chronische Verstopfung
Solución no farmacológica, no invasiva y sin efectos secundarios contra el estreñimiento crónico.
In Japan ist Avastin für die Behandlung fortgeschrittener Stadien von Dickdarm- bzw. Enddarmkrebs, nicht-kleinzelligem Lungenkrebs und Brustkrebs zugelassen.
En Japón, Avastin está autorizado para tratar los estadios avanzados del cáncer colorrectal, el carcinoma pulmonar no microcítico y el cáncer de mama.
• Lebererkrankung • Nierenerkrankung • Harnabflussstörung aus der Blase • Verengung des Magen-Darm-Kanals • Schwere, spezielle Entzündung des Dickdarms (Colitis ulcerosa) • Besondere Form der Muskelschwäche (Myasthenia gravis) • Entzündung der Speiseröhre
• Afecciones del hígado • Afecciones de los riñones • Obstrucción de la vejiga • Obstrucción gastrointestinal • Colitis ulcerosa • Debilidad muscular generalizada • Inflamación del esófago
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Divertikulitis, Magengeschwüre, Entzündungen des Dickdarmes nach einer Chemotherapie), da es möglich ist, dass Avastin das Risiko erhöht, Löcher in der Darmwand zu entwickeln.
estómago, colitis producida por la quimioterapia), ya que es posible que Avastin pueda aumentar el riesgo de provocar perforaciones en la pared del intestino.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Nach etwa 10 Stunden wird das Blut in den Magen oder in den Dickdarm des Schweines gefuellt und gekocht oder gegrillt.
Una vez condimentado, después de unas diez horas, la sangre se mete en el estómago o el intestino graso del cerdo y se cocina haciéndolo hervir o asado a la parrilla.
Die FAP ist eine vererbte Erkrankung bei der es zum vermehrten Befall des Dickdarms duch Polypen kommt (>100), welche die Ursache von 1% von allen Fällen des kolorektalen Krebs ist.
La PAF es una enfermedad hereditaria caracterizada por la presencia de múltiples pólipos (> 100), que causa el 1% de todos los casos de cáncer colorrectal.
In einem umfassenden klinischen Studienprogramm mit mehr als 450 klinischen Prüfungen wird Avastin bei verschiedenen Tumorarten (darunter Dickdarm- bzw. Enddarmkrebs, Brustkrebs, nicht-kleinzelliger Lungenkrebs, Hirntumoren, Magen-, Eierstock- und Prostatakrebs sowie weitere Krebsarten) und in unterschiedlichen klinischen Situationen (fortgeschrittene oder frühe Krankheitsstadien) untersucht.
En un programa exhaustivo con más de 450 ensayos clínicos se está estudiando la utilización de Avastin en diversos tipos de tumor (colorrectal, de mama, pulmonar no microcítico, de cerebro, estómago, ovarios y próstata, entre otros) y en diferentes condiciones (enfermedad en estadio avanzado o precoz).
Mehr als 8 Jahre Wandel in der Krebsbehandlung Mit der Erstzulassung in den USA für fortgeschrittenen Dickdarm- bzw. Enddarmkrebs im Jahr 2004 war Avastin das erste antiangiogen wirkende Krebsmedikament, das für die Behandlung eines grösseren Kreises von Patienten mit fortgeschrittenem Krebs zur Verfügung stand.
más de 8 años transformando los cuidados oncológicos Con la aprobación inicial en los EE.UU. contra el cáncer colorrectal avanzado en el año 2004, Avastin se convirtió en el primer medicamento antiangiogénico ampliamente disponible para el tratamiento de los pacientes con cáncer avanzado.