Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zusätzliche Bohrungen in der Karosserie entfallen und auch Vandalismus oder Diebstahl sind kein Thema.
Tampoco hay perforaciones en la carrocería ni opción a actos de vandalismo o robos .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Luxemburg unterstützte den Diebstahl der Quellen des Journalisten.
Luxemburgo apoyó el robo de las fuentes del periodista.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bocklage erhebt Anklag…Schwerer Diebstahl , Verschwörung und Mord.
Bocklage está presentando cargos-- robo mayor, conspiración y asesinato.
Sucht nach und schützt oder zerstört vertrauliche persönliche Informationen die durch Diebstahl und Sicherheitslücken gefährdet sind.
Busca, protege o destruye información personal importante que es vulnerable al robo o quebrantamiento de información.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Straßburg verurteilte den Diebstahl und die Festnahme, weil es der Pressefreiheit Vorrang einräumte.
Estrasburgo condenó el robo y la detención porque dio prioridad a la libertad de prensa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich wollte dir gratulieren, zum Diebstahl der Pyramide.
Sólo quería felicitarte en el robo de la pirámide.
?ber den Diebstahl h?rte nur von sich erholend vom Wilden.
Sobre el robo o?a solamente de que descansan por el salvaje.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Verlust, Diebstahl oder unterlassene Rückgabe eines Fahrzeugausweises sind der ausstellenden Stelle unverzüglich zu melden.
La entidad emisora deberá ser informada inmediatamente en caso de pérdida, robo o no devolución de dicho pase.
Versuchte schwere Körperverletzung, Diebstahl und Brandstiftung.
Asalto con agravantes, robo e incendio.
Bei Diebstahl oder Verlust Ihres optischen Gerätes dient das pdf zudem als Eigentumsnachweis.
ES
Además, le será útil en caso de perdida o robo del producto.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Massnahmen wurden als Antwort auf den Diebstahl von Infrastruktur getroffen.
Acción se toma en respuesta a robos de infraestructura.
Sachgebiete:
radio markt-wettbewerb politik
Korpustyp:
Webseite
Doch Bestechung und Diebstahl sind nicht die einzigen Probleme.
Pero los sobornos y los robos no son los únicos problemas.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diebstahl wird in Hogwarts nicht geduldet.
Los robos no son tolerados en Hogwarts, Tom.
Im Schadensfall oder im Falle von Diebstahl wird die Kaution nicht erstattet.
Fianza pedida .En caso de daños y de robos , la fianza no será restituida.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Aufzeichnungen sind so aufzubewahren, dass sie vor Beschädigung, Änderung und Diebstahl geschützt sind.
Los registros se archivarán de forma que se garantice su protección frente a daños, robos y alteraciones.
Sie begingen verschiedene Verbrechen, wie Diebstahl , Betrug und Erpressung.
Cometieron muchos delitos, como robos , timos y extorsiones.
Reiseschecks, die vor Diebstahl geschützt sind, sind beim Geldwechsel teurer als Bargeld.
ES
Los cheques de viaje, útiles para evitar robos , salen más caros al cambio que el dinero en efectivo.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Aufzeichnungen werden so aufbewahrt, dass sie vor Beschädigung, Änderung und Diebstahl geschützt sind.
Los registros se almacenarán de forma que se garantice su protección frente a daños, alteraciones y robos .
Das System ist darauf eingestellt, generelle Problem…wie Einbruch und Diebstahl zu bekämpfen.
Las leyes sirven para problemas generale…como robos y asaltos.
Schützen Sie die Mobilgeräte Ihrer Familie vor Bedrohungen, Verlust und selbst Diebstahl .
Proteja los dispositivos móviles de la familia contra amenazas, pérdidas y robos .
Sachgebiete:
finanzen weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herstellung, Distribution und Export von elektronischen Anlagen zum Warensicherung gegen Diebstahl in Geschäften.
ES
Fabricación, distribución y exportación de dispositivos electrónicos de protección de mercancía de hurtos en las tiendas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
die Euro-Banknoten nicht im Zusammenhang mit einem vollendeten Raub oder Diebstahl oder einer sonstigen kriminellen Tätigkeit beschädigt wurden;
los billetes no hayan resultado deteriorados a consecuencia de un robo, hurto u otro delito consumado;
"und don't unter besagten Umständen das Verbrechen des Diebstahls beging."
"y cometió el delito de hurto en la citada vivienda."
Neben Sachbeschädigungen durch Einbrüche, Vandalismus und Diebstahl nehmen auch Prügeleien und blutige Auseinandersetzungen an Schulen weiter zu.
Además de la destrucción de bienes materiales por robos, vandalismo y hurtos , siguen aumentando también las peleas violentas y los enfrentamientos sangrientos en las escuelas.
Sachgebiete:
film verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Jede Supermarktkette mache durch Diebstahl mehr Verlust als der EU-Haushalt, so Vizepräsident Kallas.
En opinión del Vicepresidente Kallas, cualquier cadena de supermercados sufre mayores pérdidas por hurtos que el presupuesto de la UE.
Festnahme…wegen Diebstahls , Raub, und schwerer Körperverletzung.
Las detenciones por hurto y robo, asalto agravado.
Versicherte Gefahren Neben dem einfachen Diebstahl ist meist auch Raub, sowie Brand, Blitzschlag, Explosion, Sturm, Überschwemmungen, Erdrutsche, Erbeben und Lawinen versichert.
Peligros Además de la simple hurto y robo, así como incendios, rayos, explosiones, tormentas, inundaciones, deslizamientos de tierra, terremotos y avalanchas suele ser asegurados.
Sachgebiete:
tourismus media versicherung
Korpustyp:
Webseite
Risiko der Zerstörung, des Verlustes, Diebstahls und Raubes
Riesgo de destrucción, pérdida, hurto y robo
Junger Mann, Der Diebstahl dieser Überwachungskameras war mehr als einfacher Vandalismus.
Jovencit…el hurto que cometió a esas cámaras de vigilanci…fue más que un simple acto de vandalismo.
Ein Gefühl von Sicherheit Bereits die physische Anwesenheit einer Überwachungskamera reduziert Diebstahl , Vandalismus und Gewalt auf ein Minimum.
Una sensación de seguridad La sola presencia de una cámara de vigilancia reduce a un mínimo los casos de hurto , vandalismo y violencia.
Sachgebiete:
film verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich verhafte Sie wegen schweren Diebstahls .
Queda arrestada por gran latrocinio .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schwerer Diebstahl
.
.
organisierter Diebstahl
robo organizado 1
einfacher Diebstahl
hurto simple 1
bewaffneter Diebstahl
.
Software-Diebstahl
.
.
Diebstahl in organisierter Form
.
Sicherheit gegen Diebstahl
.
Vorkehrungen gegen Diebstahl
.
organisierter Diebstahl
robo organizado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diebstahl in organisierter Form oder mit Waffen,
robo organizado o a mano armada,
einfacher Diebstahl
hurto simple
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Junger Mann, Der Diebstahl dieser Überwachungskameras war mehr als einfacher Vandalismus.
Jovencit…el hurto que cometió a esas cámaras de vigilanci…fue más que un simple acto de vandalismo.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Diebstahl
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Keine Uhr geklaut. Diebstahl ist Diebstahl .
- Nunca le quité el reloj a un hombre.
Ya no podemos decir que no es robar.
-Diebstahl ist keine Arbeit.
- Robar no es un trabajo.
Diebstahl ist ein Verbrechen.
Denn Verschwendung ist Diebstahl .
Porque desperdiciar es robar.
Diebstahl oder Gesetzesbruch zu unterlassen.
Abstenerse de robar o quebrantar la ley
Mein nächstes Vergehe…...ist Diebstahl .
Para mi próxima violació…...quiero robar algo.
Ich begrüße ungelogen den Diebstahl ,
Aprecio que lo hayan robado idéntico,
Habt ihr Angst vor Diebstahl ?
¿ Teméis que os las roben?
- für den Diebstahl eines Brotlaibs.
- por robar una barra de pan.
- Ich habe nicht Diebstahl gesagt.
- No dije que haya robad…
Du beschuldigst mich des Diebstahls.
Das ist nicht wirklich Diebstahl .
No estaba robando de verdad.
Oder war das bei Diebstahl ?
Sie geben den Diebstahl zu?
Admiten que nos han robado.
Rechels Ring des Diebstahls 31
Anillo hurtador de Rechel 31
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Apropos Diebstahl : Woher hast du das Design?
Hablando de ladrones, ¿dónde conseguiste estos diseños?
Amputation einer Hand als Strafe für Diebstahl ?
¿Amputación de una mano como castigo?
Diebstahl von Milliardensummen ist an der Tagesordnung.
Es común robar miles de millones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diebstahl in organisierter Form oder mit Waffen,
atraco organizado o a mano armada,
Und zwar für Mord, Diebstahl und dergleichen.
Decidieron asesinar y robar.
Ich wusste gar nichts von dem Diebstahl .
No sabía que había sido robada hasta que llegue aquí.
- Nun, das Museum hat keinen Diebstahl gemeldet.
El museo no lo ha reportado como robado.
Aber Sie werden des Diebstahls beschuldigt!
¡Y le acusan de haber robado los fondos del Tesoro!
Offenbar ist dieser Diebstahl eine Riesensache.
Al parecer, es una gran cosa.
Keiner hat was von Diebstahl gesagt.
Nadie dijo que robaríamos.
Ihr alle solltet hängen wegen Diebstahl !
¡Debería colgaros a todos por robar ganado!
Wenn wir das auch nehmen ist's Diebstahl .
Si hacemos eso estamos robando.
Dann nehme ich den Diebstahl auf mich.
¡Entonces diré que fui yo quien robé el jabón!
Apropos Diebstahl : Woher hast du das Design?
Hablando de ladrones, ¿dónde conseguiste el diseño?
Einbruch und Diebstahl im Haus des Sheriffs?
¿Allanando la casa del Alguacil?
Diebstahl von Geschäftsgeheimnissen in der EU
ES
Sustracción de secretos comerciales en la UE
ES
Sachgebiete:
oekonomie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Das Handy am besten vor Diebstahl schützen
Cómo encender un teléfono celular Cómo desviar las llamadas entrantes
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bild für „Besserer Diebstahl - und App-Schutz“
Imagen de estilo de vida de mejor protección de aplicaciones y Antirrobo
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
1963 wird James Edward Kilkell…wegen Diebstahls eines Automaten verurteilt.
1963. James Edward Kilkell…...es condenado por robar una máquina expendedora.
Sie glauben die Story über den Diebstahl von gefährlichem Labormaterial.
Van a escribir sobre el posible rob…...de materiales peligrosos.
Jeder Diebstahl ist anders und einzigartig, klassisch im Konzept.
- Pero su paso es completamente diferente y únic…...clásico en su concepción.
Sie dachten, sie wurden fur den Diebstahl von Thunfisch verhaftet.
Creían que los arrestaban por robar una lata de atún.
"und Diebstahl von zwei Mänteln und 20 Paar Strümpfen.
"y sustracciòn de dos abrigos y 20 pares de medias.
Sie werden jetzt untersuchen, wer den Diebstahl begangen hat.
Van a investigar quién es el responsable de esto.
Was haben die Amerikaner zum Diebstahl zu sagen?
¿Cuál es la historia de los americanos sobre cómo robaron las condenadas cosas?
Alles andere wäre Diebstahl an der Zukunft unserer Kinder.
De lo contrario, estaremos atentando contra el futuro de nuestros hijos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Du wurdest beim Diebstahl der Sankara-Steine erwischt.
Lo sorprendieron intentando robar las piedras Sankara.
Es ist kein Diebstahl , es ist ein Zitat.
Esto no es plagiar, sino citar.
Sagen Sie, welche Strafe empfehlen Si…bei Diebstahl einer Hauptmannsuniform?
Dígame. ¿ Qué acciòn recomendaría en el cas…...de que un soldado robara el abrigo de un capitàn?
Oh, und die sehen das als Diebstahl geistigen Eigentums an.
Te acusan de robar propiedad intelectual.
Die Winklevi klagen nicht wegen Diebstahl geistigen Eigentums.
Ellos no me demandan por robarles la idea.
Das wäre Diebstahl , also möchte ich, dass Sie gehen.
Eso sería robar, así que debe irse.
Sie dachten, sie wurden fur den Diebstahl von Thunfisch verhaftet.
Creian que habian sido detenidos por robar una lata de atun.
1963 wird James Edward Kilkell…wegen Diebstahls eines Automaten verurteilt.
1963. James Edward Kilkelly es condenado por robar una máquina expendedora.
Sie hängten sie vor 2O Jahren bei Diebstahl !
Hace veinte años los hubieran colgado por robar una sandía.
Naja, du hast auch noch nie Diebstahl begangen.
Bueno, nunca antes habías robado.
- Ja. Geschah der Diebstahl während oder nach der Party?
- Si. - ¿ La joya fue robada durante o después de la fiesta?
Ich weiß nur, dass Sie mich wegen Diebstahls rankriegen wollen.
Todo lo que sé, es que me tienes por un auto robado.
Ich hab nichts versteuert. Das ist dasselbe wie Diebstahl .
No pagué los impuestos Es lo mismo que robar
Nur 'n kleiner Diebstahl , dass wir uns auseinander gelebt hatten.
Que sólo era una pequeña traición.
Kumpel, warum glaubst du, dass ich wegen Diebstahl saß?
Ey, amigo. ¿Que le hace pensar que yo robaba?
- Moderne Technologie! Warum zeigten Sie den Diebstahl nicht an?
La tecnología moderna. - ¿Por qué no informan de que fue robado?
Und ich fange mit dem French connection-Diebstahl an.
Y empezaré con la estafa del Contacto en Francia.
Das perfekte Fluchtfahrzeug für den Diebstahl von GoldenEye.
Si quisiera robarse el GoldenEye, sería el vehículo perfecto.
Ich wollte dir gratulieren, zum Diebstahl der Pyramide.
Quería felicitarte por robar la pirámide.
- Kleine Ratte! In Kriegszeiten ist Diebstahl ein schweres Delikt!
¡Robar comida es un grave delito en tiempo de guerra!
Es ist ein Freibrief für Diebstahl , für alles.
Era como una licencia para robar, para hacer cualquier cosa.
Du wurdest beim Diebstahl der Sankara-Steine erwischt.
Le vieron intentando robar las piedras de Sankara.
Er saß vier Jahre in Hagerstown wegen Einbruch und Diebstahl .
Cumplió cuatro años en Hagerstown por allanamiento.
Das Kasino ist nichts anderes als legaler Diebstahl .
El casino es un asalto legalizado.
Diebstahl von Weihnachtsgeschenke…" …eine Million Lügen...... Zerstörung eine…"
Un millón de mentiras dichas a Santa Claus en Navidad.
Sie haben Finn und Kentor wegen Diebstahls von Rauschmitteln.
Ellos tienen a Finn y Kentor en Narcóticos.
Bei dem Identitäten-Diebstahl sparten Sie Ihrem Unternehmen $15 Millionen.
Y en aquel caso de suplantación de identida…les ahorró 15 millones.
Hauwa Ibrahim Amputation einer Hand als Strafe für Diebstahl ?
Hauwa Ibrahim ¿Amputación de una mano como castigo?
Manchmal besteht der Betrug im Diebstahl geistigen Eigentums:
A veces el fraude consiste en un plagio:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Der Diebstahl eines Polizeifahrzeuge…ist ein inakzeptabler Anfang der Reise.
Robar un vehículo policial no es manera de empezar nuestro viaje.
War der Diebstahl meines Hundes Teil des Plans?
¿Llevarse mi perro formaba parte del plan?
Geschah der Diebstahl während oder nach der Party?
¿Robaron las joyas durante o después de la fiesta?
Nur eine Portion Diebstahl und ein wenig Pech.
Sólo unos cuantos delitos y un poco de mala suerte.
Sie haben Finn und Kentor wegen Diebstahls von Rauschmitteln.
Tienen a Finn y a Kentor en Narcóticos.
Wir haben den Diebstahl erst nach einen halben Tag bemerkt.
No supimos que habían robado hasta medio día después.
Finden und schützen Sie Ihr Tablet bei Verlust oder Diebstahl
Encuentre y proteja su tableta si la pierde o se la roban
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Vorgesehen für den Diebstahl vertraulicher Informationen der Regions Bank-Kunden.
Roba la información confidencial de los clientes del Bank of America.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schützt vertrauliche Informationen zu Ihrer Identität vor Diebstahl
Protege su identidad e información confidencial contra ladrones informáticos
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sicherheitshinweise Wie jede groessere Stadt hat Cusco Probleme mit Diebstahl .
Seguridad Como cualquier ciudad turística grande, el Cusco presenta problemas con los ladrones.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Geofencing” ist eine wesentliche Anti-Diebstahl -Funktion von avast!
Geoperimetraje, una de las características fundamentales de avast!
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wir nennen diesen Angriff zum Diebstahl des Passwortes Phishing.
A este ataque para robar contraseñas lo llamamos “suplantación de identidad.”
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Findet, sperrt oder bereinigt Ihr Telefon bei Diebstahl
Si roban su teléfono, puede encontrarlo, bloquearlo o borrar datos
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Finden und schützen Sie Ihr Tablet bei Verlust oder Diebstahl
Encuentre y proteja su tablet si lo pierde o se lo roban.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Finden und schützen Sie Ihr Mobiltelefon bei Verlust oder Diebstahl
Encuentre y proteja su teléfono si lo pierde o se lo roban
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Finden und schützen Sie Ihr Mobiltelefon bei Verlust oder Diebstahl
Encuentre y proteja su tablet si la pierde o se la roban
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Finden und schützen Sie Ihr Tablet bei Verlust oder Diebstahl
Encuentre y proteja su tablet si la pierde o se la roban
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Anti-Diebstahl -Eifersüchteleien mit Moskitonetz an den Fenstern.
Celos antirrobo con mosquitera en las ventanas.
Sachgebiete:
verlag radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Anderenfalls werden wir Gegenklage wegen geistigen Diebstahls Ihres Wurfes von unseren vorherigen Arbeiten einleiten.
De otro modo vamos a contrademandar por plagiar en su presentación nuestras obras anteriores.
Wir fotografieren Golitsyn beim Diebstahl , folgen ihm zum Käufer, - - nehmen beide fest.
Fotografiamos a Golitsyn robando la list…...lo seguimos a su comprador y arrestamos a los dos.
Das habe ich auch. War der Diebstahl meines Hundes Teil des Plans?
- Lo he sido. - ¿ Fue parte de su plan secuestrar a mi perro?
- Bei Diebstahl zahlen wir auch. Aber den immateriellen Wert können wir nicht ersetzen.
- Si las roban, se le pagará, pero no podríamos suplir el afecto que siente por esas piezas.
Gleiches gilt für alle Führerscheine, die aufgrund von Verlust, Diebstahl , usw. ersetzt werden müssen.
El presupuesto 2007 es el primero de las nuevas perspectivas financieras 2007-2013 e incluye a Rumanía y Bulgaria.
Angesichts des Problems des zunehmenden Diebstahls und illegalen Handels mit gestohlenen Fahrzeugen
Ante el problema del número creciente de sustracciones de vehículos y del comercio ilegal de vehículos robados
Ich weiß, sie wurde wegen Diebstahls festgenommen, und ich weiß du hast es in Ordnung gebracht.
Sé que fue arrestada por robar en tienda…y sé que tú hiciste que desapareciera.
Gentlemen, wir sind mit dem schlimmsten Alptraum konfrontiert: Dem Diebstahl nuklearer Sprengköpfe.
Caballeros, nos enfrentamos a la pesadilla máxima: el secuestro de ojivas nucleares.
Sie zu behalten käme einem Diebstahl gleich, wenn nicht der Gelder, dann der Zinsen.
Retenerlo equivale a robarlo, si no el dinero, sí al menos los intereses.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Frau McGuinness sagte, die Modulation sei ein Diebstahl an den Landwirten.
La señora McGuinness manifestó que la modulación era como robar a los agricultores.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte