Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Diener gab dem Wirt den Raben, den er zum Abendessen bereiten sollte.
El criado dio el cuervo al posadero, a fin de que se lo guisara para cenar.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Ein Diener des Gottes Dionysos stahl Wein, um ihn erstmals den Menschen zu geben.
Un criado del dios Dionisio robó vino para dárselo a los humanos por primera vez.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dein Diener , Cicero, wird dort mit den Pferden warten.
Tu criado , Cicerón, estará allí esperando con los caballos.
Das Vorzimmer verfügt schon seit 1885 über ein elektrisches Klingelsystem, mit dem der hier diensttuende Diener von allen Räumen aus gerufen werden konnte.
DE
La antesala disponía ya desde 1885 de un sistema de timbres eléctrico, con el cual se podía llamar a los criados desde cualquier habitación.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der König aber redete mit Gehasi, dem Diener des Mannes Gottes, und sprach:
El rey estaba hablando con Guejazi, el criado del hombre de Dios, y le Decía:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Dein Diener , Cicero, wird dort mit den Pferden warten.
Tu criado , Cicerón, te estará esperando allí con caballos.
Und Austin der Diener ist der perfekte Helfer dazu beitragen, die den Saal in das Juwel es einmal war.
Y el criado Austin es el ayudante perfecto para ayudar a transformar la sala en la joya que fue.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Und der Jüngling, der Diener des Propheten, ging hin gen Ramoth in Gilead.
Aquel joven, el criado del profeta, fue a Ramot de Galaad.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Colonel, Sie werden den persönlichen Diener von Agent Bartowski spielen.
Coronel, usted se hará pasar por el criado del agente Bartowski.
Der Königssohn aber sagte, sie möchte alles behalten, er wollte nichts davon, und ritt mit seinem Diener weiter.
Pero el príncipe le dijo que podía quedarse con todo, pues él nada quería de aquello, y siguió su camino con su criado .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
eine jedoch erzählt die Geschichte eines jungen Dieners , der im Jahre 1574 am Mailänder Dom gearbeitet haben soll.
Una de ellas cuenta la historia de un joven sirviente que trabajaba en el Duomo de Milán en 1574.
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Antidumping ist ein guter Diener , aber ein schlechter Herr.
El antidumping es un buen sirviente pero un mal amo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
- Montero ist ein wahrer Edelmann, einem Diener würde er nie ins Gesicht sehen.
Montero se considera un verdadero noble. Jamás mirará a un sirviente a los ojos.
KNX entlastet Sie wie ein diskreter, zuverlässiger Diener .
KNX será su sirviente discreto y fiable.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Dann dürfen Milosevics willfährige Diener die beschlagnahmte Technik ruhig behalten.
Entonces ya pueden los sirvientes voluntarios de Milosevic quedarse tranquilamente con las instalaciones técnicas incautadas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ein Diener verkauft seine Geheimnisse, ein Gelntleman nie.
Un sirviente vende sus secretos. Un caballero jamás.
Vergeblich suchen daraufhin die Diener des Papstes nach dem Pilger.
DE
Acto seguido los sirvientes del Papa buscan en vano al peregrino.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Der britische Premierminister Tony Blair meint, Europa solle ein Partner und nicht ein Diener oder Rivale der USA sein.
El Primer Ministro británico Tony Blair dice que Europa debería ser un socio, no un sirviente ni un rival, de EEUU.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Diener haben seltsame Dinge gesehen und Geräusche gehört.
Los sirvientes han visto cosas, oído ruidos extraños.
Im historischen Viertel nördlich der Burg wohnten bis zur Meiji-Reform die Diener des Burgherren.
ES
El barrio histórico de Nakacho, situado al norte del castillo, era el lugar de residencia de los sirvientes del señor hasta la reforma Meiji.
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jeder andere würde denken, sie sprechen zu einem Diener .
Cualquier pensaría que estás insultando a tu sirvienta .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Diener
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mehr noch ein Diener deiner Diener !”
Más aún, siervo de tus siervos.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Treue Diener Eurer Majestät.
El súbdito más leal de vuestra majestad.
(Diener ) Die ehrenwerte Inspektorin.
La honorable inspectora de pies.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Euer Majestät treuer Diener .
Un leal servidor de Su Majestad.
Es el día libre de la criada.
¿Usted es una especie de siviente?
Seligsprechung der Diener Gottes:
Beatificación de los Siervos de Dios:
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
¡Haz que yo sea un siervo!
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Der Amtsträger als Diener Gottes und als Diener der Gemeinde:
Los portadores de ministerio como servidores de Dios y como servidores de la comunidad.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Donde estan los Anfitriones?
Wir sind Eure untertänigen Diener .
Somos vuestros humildes siervos.
Dein demütigster Diener , Eure Hoheit!
Vuestro más humilde siervo, Alteza.
Lass mich Euer Diener sein!
Tomadme a vuestro servicio.
Nicht beide Diener dürften ausgehen.
Deberían estar los lacayos.
Ein persönlicher Diener mit Narbe.
Un secretario con una cicatriz.
Ich brauche einen neuen Diener .
Necesito un nuevo copero.
Ich brauche einen neuen Diener .
Necesito un copero nuevo.
Wir sind Eure untertänigen Diener .
Somos sus humildes servidores.
Ein Diener hat seine Pflichten!
¡Un ordenanza tiene sus funciones!
Ich bin ein Diener Gottes.
Wir sind Diener , sonst nichts.
No somos más que siervos.
Ich bin Euer Diener , Madam.
Estoy a sus ôrdenes, señora.
Gehen Sie als mein Diener .
Euer ehrfürchtiger Diener , mein Herr.
Su humilde servidor, mi señor.
Das ist einer eurer Diener .
Este es uno de tus esbirros.
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Wirklich? Ich sah ihren Diener am Hafen.
Es cierto, vi a sus secuaces en el puerto.
Wir haben Heihatshi, den Diener , gejagt.
Localizamos a Heihachi, el escribiente.
Es sind Diener , Zofen, Köchinnen und Portiers.
Todos son siervos, criadas, cocineros, mozos de cuadra y mayordomos.
- Ich möchte nicht sein Diener sein.
Pero odiaría ser su asistente personal.
Himmlischer Heerscharen-Diener , dient der Touristen Information.
Anfitrion celestial Suministrando informacion de turismo
Seine Eminenz braucht heute keine Diener .
Su Eminencia hoy no necesita a su séquito.
Ich verbleibe Ihr ergebener Diener , Silence Dogood
Señor, soy su humilde servidor, Silence Dogood
Ich bin Marquis de Geron, Ihr Diener .
Soy el Marqués de Guérande, para serviros.
Ich bin lediglich ein Diener dieses Hauses.
Soy un mero servidor de esta Cámara.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
"Und bitte stecke deine Diener , Herr
Y por favor no nos metas, Señor
Barry behielt seine Rolle als Diener .
Acordaron que Barry conservaría su puesto de ayuda de cámara.
Also verschwinde und nimm deinen Diener mit.
Así que coge a tu lacayo y lárgate.
Wir sind Diener der ultimativen Autorität.
Nosotros le servimos a la máxima autoridad.
(Gandalf) Ich bin Diener des Geheimen Feuers,
Soy el servidor del fuego secreto.
Hinter den TÜren lauern, bestochen, die Diener ,
Sobornada acecha tras las puertas la servidumbre,
Tausende Diener und Soldaten folgten den Jägern.
Cientos de paisanos y soldados se unieron a los cazadores.
Seitdem sind diese Tiere unsere Diener .
Desde entonces, las bestias nos han servido.
Du bist Berthold, mein alter Diener .
Eres Berthold, mi viejo servidor.
Selbst die Diener Apollons haben Namen.
Hasta los servidores de Apolo tienen nombre.
Der Hohepriester ist ein Diener der Götter.
Un alto sacerdote es un siervo de los dioses.
Und ich bin ein Diener Trojas.
Y yo soy un siervo de Troya.
lmmer Ihr ergebener Freund und Diener , Captain!
Siempre su sincero amigo y servidor.
Segne deinen Diener , unseren königlichen Prinz John.
Santifica a tu siervo, el fiel príncipe Juan.
Wenn Geistlich…Diener Gotte…Eigenpropaganda machen wollen?
¿Cuando miembros del cler…hombres de Dio…buscan su provecho personal?
Das ist Thomas, der oberste Diener .
Este es Thomas, el lacayo principal.
-Als wenn ich sein Diener wäre.
Como si yo fuera un puto conserje.
Wie wird man ein treuer Diener Gottes?
Como ser fieles ciervos de Dios.
Ich will kein Diener mehr sein.
Estoy harto de ser lacayo.
Warum hat der Türke keinen Diener ?
¿Por qué habrá venido el apuesto turco sin servicio?
Barry behielt seine Rolle als Diener .
Acordaron que Barry conservaria su puesto de ayuda de camara.
Ich werde immer dein Diener sein.
Yo seré tu siervo para siempre.
sie hatten aber auch Johannes zum Diener .
También Tenían a Juan como ayudante.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
und sie wurden des Königs Diener .
Así se presentaron al servicio del rey.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gott im Himmel, sei gnädig deinem Diener
Señor en el Cielo, baja la mirada y mírale, por misericordia.
Triebwerke sind etwas für Mechaniker und Diener .
Eso es asunto de los mecánicos y de los inferiores.
Euer ergebenster Diener begrüßt den Kaiser.
Su humilde siervo se arrodilla ante el Emperador.
Bist du der Diener des Adjutanten?
¿Eres el ordenanza del asistente?
So bleibst du immer sein Diener .
Si lo haces, vas a ser siempre su ordenanza.
Ameisen sind keine Diener der Grashüpfer.
Las hormigas no sirven a los saltamontes.
Stewards sind nichts weiter als Diener .
¡Los mayordomos no son nada más que criadas!
Dieser Mann war ein treuer Diener Roms.
Ese hombre sirvió bien a Roma.
Und des Königs Diener sprachen zu ihm:
Y los servidores del rey le respondieron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Diener deiner Herrschaft, die keinen Untergang kennt!
¡Servidor de tu potestad que no conoce ocaso!
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Ein Priester ist kein Herr, sondern Diener .
Un cura es solo una linterna.
Ich bin ein bescheidener Diener Allahs.
Soy un humilde siervo de Alá.
Man nennt mich den knirpsigen Diener .
Aquí me llaman el pequeño.
Heute entläßt du Deinen Diener , Gebiete…
Hoy en día liberas tú a tu siervo, Seño…
Ich bin Euer ergebener Diener Jarren.
Soy vuestro fiel servidor Jarren.
Ich sah ihren Diener am Hafen.
Vi a su secuaz en el puerto.
Der Hohepriester ist ein Diener der Götter.
El supremo sacerdote es servidor de los Dioses.
Ich werde immer dein Diener sein.
Seré tu siervo para siempre.
Ein Diener des für uns gekreuzigten Christus!
¡EI servidor de Cristo crucificado!
Der Hohepriester ist ein Diener der Götter.
El sumo sacerdote es un servidor de los dioses.
Und ich bin ein Diener Trojas.
Y yo soy un servidor de Troya.
Und sie wurden des Königs Diener .
y así, permanecieron en presencia del rey.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Diener seiner Gnade und Zeugen seiner Liebe.
ministros de su gracia y testigos de su amor.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Die Diener der Hölle werden stärker.
Los esbirros del infierno se fortalecen.
Sachgebiete:
astrologie radio media
Korpustyp:
Webseite
Genügt Allah nicht für Seinen Diener ?
¿No basta Alá a Su siervo?
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Allah ist gütig gegen Seine Diener .
Alá es bondadoso con Sus siervos.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
ja, sie leugneten Unseren Diener und sprachen:
Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron:
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Ausgenommen die erwählten Diener Allahs; 40
En cambio, los siervos escogidos de Alá 40
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Mit Ausnahme der erwählten Diener Allahs!
No, en cambio, los siervos escogidos de Alá.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Ausgenommen Deine erwählten Diener unter ihnen.» 83
salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos!» 83
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Als eine Versorgung für die Diener ;
para sustento de los siervos.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Wenn ihr drei eurer Diener opfert, um einen gegnerischen Diener loszuwerden, ist das kein guter Tausch.
Si sacrificas tres esbirros para eliminar a un esbirro del oponente, entonces no has intercambiado bien.
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Darum ist es nichts Großes, wenn sich auch seine Diener verstellen als Diener der Gerechtigkeit;
Así que, no es extraño si también sus ministros se disfrazan como ministros de justicia;
Sachgebiete:
religion mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Mein Diener wird Ihnen das Geld zur Verfügung stellen.
El dinero lo pondrá a su disposición mi administrador.
Werte Dame, Euer bescheidener Diener , Lancelot von Camelot.
Hermosa dama, vuestro humilde servidor, sir Lancelot.
Mein Leben ist wie neu Seit ich dein Diener bin
Mi vida entera cambi…... desde que llegaste t…
Mein Leben ist wie neu Seit ich dein Diener bin
Mi vida entera cambió desde que llegaste t…
Mein Leben ist wie neu Seit ich dein Diener bi…
Mi vida entera cambi…... desde que llegaste t…
Ach, übrigens, ich bin Charles, Mr. Fords Diener .
Ah, por cierto. Me llamo Charles y soy el asistente del Sr. Ford.
Aber ich musste die Tür versiegeln, davor stehen Diener .
Pero hay Anfitriones fuera, he sellado la puerta.