linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Diskus disco 14

Verwendungsbeispiele

Diskus disco
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rettung von Disken aller Typen und Schnittstellen. ES
Salvación de discos de todo tipo y limítrofes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gymnastik-, Körperertüchtigungs- und Sportausrüstung wie Bälle, Netze, Schläger, Skier, Florette, Stöcke, Gewichte, Diskusse, Expander und andere Bodybuilding-Ausrüstung,
material de gimnasia, educación física y deportes, como pelotas, redes, raquetas, bates, esquís, palos de golf, sables, pértigas, pesas, discos, extensores y otro material para el desarrollo de la musculatura,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Clu hat den Diskus.
USR tiene el disco.
   Korpustyp: Untertitel
Präsentation von 400 Diskus Züchter aus 50 Ländern
Presentación de 400 criadores de disco de 50 países
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es gibt eine weitere Klasse von Galaxien namens S0, die ein Übergangstyp zwischen wirklich spiralförmigen und elliptischen Galaxien ist. Ihre Spiralarme sind so eng gewunden, dass sie nicht unterscheidbar sind. S0-Galaxien haben Disken mit gleichförmige Helligkeit. Sie haben auch einen extrem dominanten Wulst.
Existe otro tipo de galaxia denominada S0, que es morfológicamente una transición entre las espirales verdaderas y las elípticas. Sus brazos espirales están tan enrollados que son indistinguibles. Las galaxias S0 tienen discos de brillo uniforme. También muestran un abultamiento muy dominante.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sobald Flynn den Raster betritt, wird Clu alles tun, um an seinen Diskus ranzukommen.
Desde que Flynn está en el grid, USR no se detendrá para obtener su disco.
   Korpustyp: Untertitel
Sergey Goryushkin und Igor Kozlov – heute die besten Diskus Züchter Russlands – vor Sergey's Keller-Eingang (links) Sergey züchtet einige sehr schöne Rot Türkis (rechts) …
Sergey Goryushkin y Igor Kozlov – hoy los dos más conocidos criadores de disco en Rusia en el frente de la entrada de la bodega de Sergey (a la izquierda) Razas muy hermoso rojo türkis de Sergey (a la derecha) …
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mein Diskus ist das entscheidende, Sam.
Mi disco es el todo, Sam.
   Korpustyp: Untertitel
Und diese Traumtänzer wurden alle plattgemacht. Platter als 'n Diskus.
Y cada uno de esos inútiles me dej…más plano que un disco.
   Korpustyp: Untertitel
Verliert ein Programm diesen Diskus oder leistet einem Befehl nicht folge, wird dieses Programm mit sofortiger Wirkung gelöscht.
Si pierdes tu disco, o fallas a comandos siguientes. Serás destruido.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Diskus-Hernie .
Ranvier Diskus .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diskus"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Basisgranulat für alle Diskus DE
El granulado básico para todos los discus DE
Sachgebiete: zoologie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Spezialgranulat für blaue Diskus DE
El granulado especial para discus azules DE
Sachgebiete: zoologie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Spezialgranulat für rote Diskus DE
El granulado especial para discus rojos DE
Sachgebiete: zoologie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Clu will Flynns Diskus, nicht meinen.
USR quiere muerto a papá, no a mí.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anwendung von Viani Diskus sollte währenddessen fortgeführt werden.
Advertencias y precauciones especiales de empleo).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Durch den Diskus wird ein Pulver freigesetzt, das inhaliert wird und in die Lungen gelangt.
Para disponer de instrucciones detalladas, véase el Prospecto para paciente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Seretide Diskus ist ein Inhalationsgerät, das einen Blisterstreifen mit einzeln versiegelten Blisternäpfen enthält.
Seretide se presenta como un dispositivo inhalador que contiene un blíster de aluminio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie Ihren Diskus anwenden, folgen Sie bitte den 4 Schritten, wie beschrieben:
Cuando necesite utilizarlo, siga las instrucciones que se incluyen a continuación:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Halten Sie den Diskus so, dass das Mundstück auf Sie gerichtet ist.
DESLIZAR: mantener el dispositivo con la boquilla hacia usted.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Einzeldosis kann dann inhaliert werden, und der Diskus wird geschlossen.
La dosis puede inhalarse a continuación y cerrarse el dispositivo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Durch den Diskus wird ein Pulver freigesetzt, das inhaliert wird und in die Lungen gelangt.
El Accuhaler libera un polvo que se inhala en los pulmones.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ein Zählwerk am Diskus zeigt die Zahl der noch verbleibenden Einzeldosen an.
Un indicador de dosis en el Accuhaler señala el número de dosis que quedan.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Viani Diskus ist ein Inhalationsgerät, das einen Blisterstreifen mit einzeln versiegelten Blisternäpfen enthält.
Viani se presenta como un dispositivo inhalador que contiene un blíster de aluminio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mit der äußeren Kappe wird der Diskus geschützt, wenn er gerade nicht benutzt wird.
Cuando necesite utilizarlo, siga las instrucciones que se incluyen a continuación:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sergey unterhält auch eigene interessante web-site mit dem größten russischen Diskus-Forum
Sergey tiene también su propia muy bonito web-site y el foro más grande de Rusia
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Seretide Diskus soll nicht für die Akutbehandlung von Asthmasymptomen eingesetzt werden, für die ein schnell- und kurzwirksamer Bronchodilatator benötigt wird.
Se advertirá a los pacientes que dispongan de su medicación para el alivio de sus síntomas en un ataque de asma agudo en todo momento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Viani Diskus soll nicht für die Akutbehandlung von Asthmasymptomen eingesetzt werden, für die ein schnell- und kurzwirksamer Bronchodilatator benötigt wird.
Se advertirá a los pacientes que dispongan de su medicación para el alivio de sus síntomas en un ataque de asma agudo en todo momento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Falls einmal ein Produkt nicht Ihren Vorstellungen entsprechen sollte, gibt es keine Diskus sionen über Umtausch oder Rückgabe. ES
Si un producto no cumple sus expectativas, no encontrará problemas para cambiarlo o devolverlo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sowohl Heiserkeit als auch dem Auftreten einer Candidiasis kann vorgebeugt werden, indem nach der Anwendung von Seretide Diskus der Mund mit Wasser ausgespült bzw. gegurgelt wird.
Tanto la ronquera como la incidencia de candidiasis pueden aliviarse haciendo gargarismos con agua tras utilizar este producto.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seretide Diskus ist indiziert für die regelmäßige Behandlung von Asthma bronchiale, bei der die Anwendung von langwirksamem Beta2-Agonisten und inhalativem Kortikoid in Kombination angezeigt ist:
Seretide está indicado para el tratamiento regular del asma cuando la administración de una combinación (un agonista β 2 de acción prolongada y un corticosteroide por vía inhalatoria) sea apropiada:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Viani Diskus ist indiziert für die regelmäßige Behandlung von Asthma bronchiale, bei der die Anwendung von langwirksamem Beta2-Agonisten und inhalativem Kortikoid in Kombination angezeigt ist:
Viani está indicado para el tratamiento regular del asma cuando la administración de una combinación (un agonista β 2 de acción prolongada y un corticosteroide por vía inhalatoria) sea apropiada:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sowohl Heiserkeit als auch dem Auftreten einer Candidiasis kann vorgebeugt werden, indem nach der Anwendung von Viani Diskus der Mund mit Wasser ausgespült bzw. gegurgelt wird.
Los posibles efectos sistémicos incluyen Síndrome de Cushing, aspecto Cushingoide,, supresión corticosuprarrenal, retraso en el crecimiento de niños y adolescentes, disminución de la densidad mineral del hueso, cataratas y glaucoma (ver el apartado 4.4.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
2-mal täglich 1 Inhalation mit 50 Mikrogramm Salmeterol und 100 Mikrogramm Fluticasonpropionat.Die für Kinder maximal zugelassene Dosis Fluticasonpropionat, abgegeben aus einem Seretide Diskus, ist 100 µg 2-mal täglich.
La dosis máxima permitida en niños es de 1 aplicación de 50/ 100 microgramos dos veces al día (100 microgramos de propionato de fluticasona dos veces al día).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
2-mal täglich 1 Inhalation mit 50 Mikrogramm Salmeterol und 100 Mikrogramm Fluticasonpropionat.Die für Kinder maximal zugelassene Dosis Fluticasonpropionat, abgegeben aus einem Viani Diskus, ist 100 µg 2-mal täglich.
La dosis máxima permitida en niños es de 1 aplicación de 50/ 100 microgramos dos veces al día (100 microgramos de propionato de fluticasona dos veces al día).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Als wäre es gestern gewesen, dass ein paar nackte, griechische Kerle einen Diskus durch die Gegend warfe…miteinander im Sand gerungen haben, während die Menge sie anfeuerte, und sie anfleht…
Parece que fue aye…cuando unos cuantos griegos desnudos estaban discutiendo sobre ello peleando los unos con los otros en la arena, rodeados por la muchedumbre.
   Korpustyp: Untertitel