Es existiert keine einfache Methode zur Dispergierung der Prüfsubstanz, die für alle nicht wasserlöslichen chemischen Substanzen geeignet wäre.
No hay un solo método de dispersión de la sustancia problema que pueda aplicarse a todas las sustancias insolubles.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Prüfsubstanzen mit geringerer Wasserlöslichkeit muss unter Umständen mit einem organischen Lösungsmittel oder einem Dispergiermittel eine konzentrierte Stammlösung oder eine Dispersion der Substanz hergestellt werden, damit leichter die exakten Mengen der Prüfsubstanz zum Prüfmedium hinzugegeben werden können und damit die Dispergierung und die Auflösung der Substanz begünstigt wird.
En caso de sustancias problema de escasa hidrosolubilidad, puede ser necesario preparar una dispersión o solución madre concentrada de la sustancia con un dispersante o disolvente orgánico para facilitar la adición de cantidades exactas de la sustancia problema al medio de ensayo y ayudar a su dispersión y disolución.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Dispersion,Dispergierung
.
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dispergierung"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
bessere Dispergierung und Benetzung von Zement, Zusatzstoffen und Farbpigmenten
Das Grindometer nach Hegmann dient zur schnellen und einfachen Ermittlung der Kornfeinheit und großer Partikel oder Agglomerate in einer Dispergierung.
Der Superplastifikator für Beton ist ein Zusatzstoff für das Anmachen von Beton- und Mörtelgemischen mit einer hohen Dispergierungs- und Plastifizierungswirkung.
ES
Zwei der vier in ISO 10634 (4) beschriebenen Verfahren scheinen sich zur Dispergierung von Prüfsubstanzen für die Simulationstestung zu eignen; sie sehen den Einsatz von Emulgatoren und/oder Ultraschallenergie vor.
Parece que dos de los cuatros tipos de métodos descritos en la norma ISO 10634 (4) pueden ser adecuados para intentar dispersar las sustancias problema para el ensayo de simulación; consisten en el uso de emulgentes y de energía de ultrasonidos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ob für die Dispergierung von agglomerierten, z.B. keramischen und mineralischen Produktsuspensionen über die Desaggregation Ihrer Produkte bis zur energetisch aufwendigen Echtzerkleinerung in den Nanometerbereich - in unserem Rührwerkskugelmühlenprogramm finden Sie sowohl für den diskontinuierlichen als auch den kontinuierlichen Betrieb die beste Lösung.
En nuestro programa de molinos agitadores por microesferas encontrará lo que busca, tanto para trabajar por lotes como para operar en continuo, y ya se trate únicamente de dispersar suspensiones de producto aglomerado o bien molturar energéticamente hasta el rango nanométrico.