desayuno, copas y canapés y servicios de negocios, salón con comedor y diván, 2 televisores LCD, baño en mármol con ducha y bañera y productos de tocador franceses.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Auf einem einfachen Diwan sitzend, werde ich entdeckt.
Aparezco sentada en un simple diván.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie sich in Ihrem Boudoir auf dem Diwan räkeln, kann ich meine Gedanken nicht in Worte fassen.
Cuando os retorcéis en el diván de vuestro tocador, no tengo palabras para mis pensamientos.
Korpustyp: Untertitel
Seine Nachbarn bringen ihn nach Hause, wo er zwei Tage lang reglos und still auf einem Diwan liegt, bis er schließlich die obligatorischen letzten Worte murmelt:
Un vecino lo llevaría a su casa…... donde por 2 días yacería, mudo y quieto, en un diván...... hasta que inarticuladamente murmura las que serían sus últimas palabra…
Sprungrahmen (einschließlich Rahmen aus Holz oder Metall mit Federung oder Drahtgeflecht aus Stahl, gepolsterte Matratzenauflagen, mit Latten aus Holz, Diwane)
Somieres, incluidos los marcos de madera o metal con muelles o tela metálica, los zócalos sin tapizar con listones de madera y los divanes
Korpustyp: EU DGT-TM
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diwan"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ist das noch der Diwan, auf dem sich dein Vater verblutet hat?
¿Es ése el sofa donde tu padre murió desangrado?
Korpustyp: Untertitel
Sprungrahmen (einschließlich Rahmen aus Holz oder Metall mit Federung oder Drahtgeflecht aus Stahl, gepolsterte Matratzenauflagen, mit Latten aus Holz, Diwane)
Somieres, incluidos los marcos de madera o metal con muelles o tela metálica, los zócalos sin tapizar con listones de madera y los divanes
Korpustyp: EU DGT-TM
Darüber hinaus sind die zwei Luxussuiten mit einem Schlafzimmer mit Doppelbett und einem Wohnzimmer mit einem Diwan mit zweifacher Bettwäsche sowie einem TV ausgestattet.
ES
Sachgebiete: verlag nautik musik
Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer bieten als Diwan gestaltete Fenster, die bei einzigartigem Stadtblick zum Entspannen einladen. Andere Zimmer verfügen auch über einen Balkon.
ES