linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Diwan diván 4

Verwendungsbeispiele

Diwan diván
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Separates Wohnzimmer mit Esstisch und Diwan, 2 LCD-Fernseher, Marmorbad mit Duschwanne, französische Kosmetik.
desayuno, copas y canapés y servicios de negocios, salón con comedor y diván, 2 televisores LCD, baño en mármol con ducha y bañera y productos de tocador franceses.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Auf einem einfachen Diwan sitzend, werde ich entdeckt.
Aparezco sentada en un simple diván.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie sich in Ihrem Boudoir auf dem Diwan räkeln, kann ich meine Gedanken nicht in Worte fassen.
Cuando os retorcéis en el diván de vuestro tocador, no tengo palabras para mis pensamientos.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Nachbarn bringen ihn nach Hause, wo er zwei Tage lang reglos und still auf einem Diwan liegt, bis er schließlich die obligatorischen letzten Worte murmelt:
Un vecino lo llevaría a su casa…... donde por 2 días yacería, mudo y quieto, en un diván...... hasta que inarticuladamente murmura las que serían sus últimas palabra…
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Diwane divanes 1

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diwan"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ist das noch der Diwan, auf dem sich dein Vater verblutet hat?
¿Es ése el sofa donde tu padre murió desangrado?
   Korpustyp: Untertitel
Sprungrahmen (einschließlich Rahmen aus Holz oder Metall mit Federung oder Drahtgeflecht aus Stahl, gepolsterte Matratzenauflagen, mit Latten aus Holz, Diwane)
Somieres, incluidos los marcos de madera o metal con muelles o tela metálica, los zócalos sin tapizar con listones de madera y los divanes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Darüber hinaus sind die zwei Luxussuiten mit einem Schlafzimmer mit Doppelbett und einem Wohnzimmer mit einem Diwan mit zweifacher Bettwäsche sowie einem TV ausgestattet. ES
Además, las 2 suites de lujo tienen una cama doble, televisor y comedor con sofá-cama. ES
Sachgebiete: verlag nautik musik    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer bieten als Diwan gestaltete Fenster, die bei einzigartigem Stadtblick zum Entspannen einladen. Andere Zimmer verfügen auch über einen Balkon. ES
Algunas disponen de ventanas con asiento para disfrutar de sus vistas únicas a la ciudad, mientras que otras también albergan un balcón. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite