Dank unserer guten Kontakte auf Ibiza ist es uns möglich, Ihnen ganz besondere Domizile und Luxusvillen für ein First-class Urlaubserlebnis vorzustellen.
Gracias a nuestros importantes contactos en Ibiza, podemos ofrecerle domicilios y villas de lujo muy especiales para unas vacaciones de primera.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Diese Darlehen sollten ausschließlich Unternehmen gewährt werden, deren Sitz, steuerliches Domizil und Registerhafen in der Region Sardinien lagen.
Podían optar a estos préstamos únicamente empresas cuya sede social, domicilio fiscal y puerto de matrícula estuvieran en la Región de Cerdeña.
Korpustyp: EU DGT-TM
Und hier sind wir in deinem kleinen Domizil.
Y aquí estamos, en tu pequeño domicilio.
Korpustyp: Untertitel
Rücktransport Durchführung der Rücktransporte bis zum Domizil des vom Aussteller vorgegebenen Empfängers.
DE
Transporte de retorno Realización del transporte de retorno hasta el domicilio del destinatario indicado por el expositor.
DE
Es handelte sich vor allem um Darlehen und Leasing zu vergünstigten Bedingungen, die anfänglich nur Unternehmen gewährt wurden, deren Sitz, steuerliches Domizil und Registerhafen in der Region Sardinien lagen.
Se trataba, en particular, de préstamos y de ayudas para el arrendamiento financiero facilitadas en condiciones favorables y que inicialmente solo se concedían a empresas que tuvieran su sede social, domicilio fiscal y puerto de matrícula en el territorio de la región de Cerdeña.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist mein Domizil.
Èste es mi domicilio.
Korpustyp: Untertitel
Es bietet durch unseren persönlichen Service ein ideales Domizil für Ihre privaten oder geschäftlichen Aktivitäten.
DE
Gracias a nuestro servicio personal, ofrece un domicilio ideal para sus actividades privadas y profesionales.
DE
Finden Sie das perfekte Domizil für Ihren Urlaub
ES
Encuentre la perfecta casa de alquiler para sus vacaciones
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es handelt von einem französischen Jungen (der aussieht wie Sam Weir aus der Fernsehserie Freaks and Geeks), der als Haussitter und Pooljunge allein im Domizil einer schönen Frau gelassen wird.
En él, un chico francés (que tiene un extraño parecido a Sam Weir de 'Freaks And Geeks') se queda solo en la casa de una bella mujer.
Sachgebiete: mythologie theater media
Korpustyp: Webseite
Es geht um den Charme, den dieses Wort in sich trägt, so wie es die fünf Domizile tun, die von Evelyn und Ike Ikrath in Steinwurfnähe ihres „Haus Hirt“ und einen kleinen Spaziergang entfernt von ihrem Hotel „Miramonte“ in Bad Gastein errichtet wurden.
Se trata del encanto de esta palabra en sí lleva, como las cinco casas, que fueron construidos por Evelyn y IKE Ikrath en tiro de piedra de su camisa"Inicio" y un pequeño paseo de su 'Miramonte' hotel en Bad Gastein.
A partir de Octubre de 2012 estará disponible una nueva residencia:
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die nationalen Kleptokraten jedoch scheinen zu glauben, dass sie ohne Auslandsvermögen leben können, und ohne ihre Kinder im Westen ausbilden zu lassen oder dort Domizile zu unterhalten.
Pero los cleptócratas nacionales parecen creer que pueden vivir sin activos en el extranjero, o sin educar a sus hijos y mantener residencias en Occidente.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich muss diesen Klub, Ihren Wagen und Ihr Domizil durchsuchen.
Necesito buscar en este club, tu vehículo y tu residencia.
Korpustyp: Untertitel
Übernachtung Reisende oder Woche Régis und Anthony öffnen die Türen dieses ungewöhnliche Domizil im Herzen der Altstadt von Avignon.
Los viajeros de la noche o semana Régis y Anthony abren las puertas de esta residencia excepcional en el corazón del centro histórico de Aviñón.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
wohn- (die Wohnungsh?user und die Einzelh?user f?r das Domizil der Menschen);
habitable (las casas de habitaci?n y las villas para la residencia constante de las personas);
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
Zu den Wohngeb?uden verhalten sich die Wohnungsh?user f?r das Domizil der Menschen, des Hotels und des Wohnheimes f?r den Aufenthalt im Laufe von der Frist der Arbeit oder des Studiums.
A los edificios habitables se refieren las casas de habitaci?n para la residencia constante de las personas, el hotel y la residencia comunal para la residencia durante el plazo del trabajo o el estudio.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau bergbau
Korpustyp: Webseite
Mark Beiderwieden, jetzt Direktor von Amway Japan, bediente persönlich den Grill und seine Frau Anette führte uns stolz in ihrem neuen Domizil herum.
Marcos Beiderwieden, ahora Director de Amway Japón, atendió personalmente la parrilla y su esposa Anette orgullosamente nos mostró en su nuevo hogar.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Der von den Deutschen bestimmte Boom zum Erwerb von Häusern auf Mallorca, der zu Beginn der Neunzigerjahre einsetzte, geht immer noch weiter. Dabei suchen Interessenten nicht nur Luxusimmobilien als Zweitwohnsitz für ihre langen Aufenthalte auf der Insel, sondern finden auf Mallorca das Domizil ihrer Träume, um für immer zu bleiben.
El boom de la compra de casas mallorquinas por alemanes que estalló a principios de los noventa sigue en auge y hoy ya no solo buscan el lujo de una segunda vivienda en la que pasar largas temporadas en la isla, sino que cada vez más, muchos encuentran en Mallorca el hogar soñado.
Das Hotel The Old Inn befindet sich in einem charmanten historischen Gebäude und ist ein angenehmes Domizil in Cesky Krumlov.
Ubicado en un encantador edificio histórico, The Old Inn es un lugar óptimo para alojarse en Cesky Krumlov.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
Siehe hotel fotos, einrichtungen, prüfen des verfügbaren zimmer für ihre termine und buchung Domizil Wien günstigsten tarif.
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Austria Trend Hotel Doppio en Viena por bajos precios.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Das B&B Herengracht 21 bietet Ihnen ein komfortables Domizil in günstiger zentraler Lage, nur 5 Gehminuten vom Hauptbahnhof entfernt.
El B&B Herengracht 21 se encuentra en el corazón de Ámsterdam, a sólo 5 minutos a pie de la estación central.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Airport Domizil Hotel is an ideal hotel if you want to spend your holidays or business trips in Frankfurt.
Moderno hotel en el centro de Frankfurt. Es un moderno establecimiento ideal para sus viajes de placer
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
In Ihrem "Londoner Domizil" bieten alle Zimmer ein eigenes Bad mit Haarfön sowie Hosenbügler, Tee und Kaffee und Satellitenfernsehen.
EUR
Ya de vuelta en su lugar de alojamiento en Londres, podrá disfrutar de habitaciones con baño, secador de pelo, prensa plancha-pantalones, cafetera, tetera y televisión vía satélite.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Das Hotel der Luxusklasse befindet sich in einem denkmalgeschützten Domizil, einem ehemaligen Dominikanerkloster, aus dem Jahr 1285.
Este hotel de lujo está alojado dentro de un edificio considerado monumento, un antiguo monasterio dominicano, que data del año 1285.
Auch wenn wir es mit einem spirituellen Phänomen zu tun haben, so sucht es doch immer nach einer Art körperlichem Domizil.
Aunque se trata de un fenómeno espiritua…...ese ente necesita alojarse en una masa física.
Korpustyp: Untertitel
Die Firma AT-TECHNIK AG ist ein im Bereich Antriebs- und Fördertechnik spezialisierter Handelsbetrieb. Das Domizil des Familienunternehmens befindet sich in Liestal in … meh…
ES
Deckforma es una empresa que desarrolla sus actividades en la comercialización y distribución de pavimentos de madera para el exterior dando un … má…
ES
Als familiengeführtes Domizil in Recco legt das Hotel La Villa Manuelina besonderen Wert auf individuellen Service und eine entspannte, einladende Atmosphäre.
La Villa Manuelina es un retiro de gestión familiar en Recco y hace especial énfasis en el servicio individualizado y en una tranquila y atractiva atmósfera.
Günstig gelegen am nördlichen Ende der Pariser Innenstadt ist das Alliance Hotel Paris Porte de St Ouen das ideale Domizil während ihrer Geschäftsreise oder Ihres privaten Städtetrips.
Situado en una buena zona al extremo norte del centro de París, el hotel Alliance Hotel Paris Porte de St Ouen es el lugar perfecto para alojarse en un viaje particular o de negocios.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik
Korpustyp: Webseite
Alles in allem ist dieses grandiose Anwesen das perfekte Domizil, um die Schönheit der Algarve in all ihren Facetten zu genießen.
En resumen, esta impresionante mansión es ideal para disfrutar de lo mejor que ofrece el Algarve.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Der Fußweg von unserem Domizil bis nach Nerja City (Balcón de Europa) und an einen der sieben verschiedenen Strände beträgt zwischen 15-30 Minuten.
El camino a pie desde el apartamento hasta el centro de Nerja (Balcón de Europa) y a una de las 7 playas son 15-30 minutos.
Das Hostal Talamanca ist ein ruhiges und familiäres Domizil mit vielen modernen Einrichtungen und Annehmlichkeiten, wo der Gast freundlich, professionell und herzlich behandelt wird.
El Hostal Talamanca es un lugar tranquilo y familiar con un montón de instalaciones y servicios modernos, donde los visitantes pueden disfrutar de un trato amable, profesional y cálido.
An Pollensas historischem Hauptplatz bietet dieses charmante kleine Hotel ein ideales Domizil, um die traditionelle Kultur und das fantastische Strandleben im Norden Mallorcas zu genießen. weitere Informationen >>>
Ubicado en la histórica plaza principal de Pollença, este encantador hotel es el lugar ideal para disfrutar de la cultura tradicional y de las fantásticas playas y estilo de vida del norte de Mallorca. más información >>>
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Der gepflegte Rahmen, die moderne Ausstattung und eine persönliche, herzliche Atmosphäre machen uns zum idealen Domizil sowohl für Geschäftsreisende als auch für Urlauber.
ES
El edificio, está amueblado modernamente, su mobiliario y agradable atmósfera lo convierten en una acomodación ideal tanto para negocios como para placer.
ES
(EL) Frau Präsidentin, Herr López Garrido, ich möchte die Frage nach der Finanzaufsicht durch die Europäische Union über Spekulationen durch Investmentfonds, darunter auch Fonds mit Domizil in der Europäischen Union, am Finanzplatz London, verknüpfen.
(EL) Señora Presidenta, señor López Garrido, quiero enlazar la pregunta de la supervisión financiera de la Unión Europea con la acción especulativa de los fondos de inversión, incluidos los fondos domiciliados en la Unión Europea, en la Ciudad de Londres.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sind Sie daher in der Lage, mir zu sagen, welche konkreten Maßnahmen zum Schutz der Wirtschaften der Mitgliedstaaten der Europäischen Union vor spekulativen Angriffen durch Risikoinvestmentfonds, worunter auch Fonds mit Domizil in der Europäischen Union, getroffen werden können?
¿Puede, por tanto, decirme qué medidas concretas se pueden tomar para proteger las economías de los Estados miembros de la Unión Europea frente a los ataques especulativos de los fondos de inversión de alto riesgo, incluidos los fondos domiciliados en la Unión Europea?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wissen Sie, Herr Präsident, das Château de la Muette in Paris als Domizil dieser Organisation ist zu dem geworden, was die Bastille am Ende des 18. Jahrhunderts war, nämlich ein sinnloses Symbol.
Usted sabe, señor Presidente, que el castillo de la Muette, en París, sede de esta organización, hoy se ha convertido quizá en lo que era la Bastilla a finales del siglo XVIII, es decir, un símbolo que ha perdido toda utilidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
The Palace ist ein wahrhaft königliches Domizil. Seine 231 exquisit eingerichteten Zimmer und Suiten sind alle dem Meer zugewandt und bieten den Gästen eine überwältigende Aussicht auf den Arabischen Golf.
The Palace conforma un dominio real frente a la playa, con sus 231 habitaciones y suites para huéspedes con detalles exquisitos que ofrecen increíbles vistas al Golfo.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Verona > Affi > Via Carducci, 2 Wer Urlaub am Gardasee verbringen oder ein entspannendes Domizil beim beruflichen Reisen sucht, der ist im eleganten Hotel Garda in Affi goldrichtig.…br> Einzelzimmer ab euro 45,00, Doppelzimmer ab euro 75,00
IT
Verona > Affi > Via Carducci, 2 El elegante Hotel Garda se encuentra en la ciudad Affi y es ideal para viajes de trabajo u ocio, ya que está a 20 minutos del centro de Verona y a 1…br> Habitación individual desde euro 45,00, doble desde euro 75,00
IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Künstler aus Kuba, die erste große Ausstellung des Iniva in seinem neuen Domizil in Rivington Place, ist eine dynamische und zum Nachdenken anregende Erkundung der Komplexität des Wirtschafts- und Informationsaustauschs im zeitgenössischen Kuba.
Artistas de Cuba, la primera gran exposición de Iniva en Rivington Place, es una exploración dinámica y que incita a la reflexión de las complejidades del intercambio económico y de la información en la Cuba contemporánea.
Sachgebiete: kunst astrologie media
Korpustyp: Webseite