linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Drink bebida 575 trago 553
[Weiteres]
Drink copa 827

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

drink tomar copa 1 bebidas 1

Verwendungsbeispiele

Drink copa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Lounge und die Bar sind modern und komfortabel eingerichtet und laden zu einem Drink oder einem leichten Snack ein. ES
Alberga un bar y un salón modernos y acogedores, donde los huéspedes podrán tomar una copa o un aperitivo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Harold kam früher nach Hause, nahm drei Drinks und fing an, von Freiheit zu reden.
Harold venía a casa, se tomaba tres copas y se ponía a hablar de su libertad.
   Korpustyp: Untertitel
Get away from it all with a dip in the pool or sun yourself on the terrace with a cool drink to hand.
Escape de las preocupaciones con un baño en la piscina o tome el sol en nuestra terraza con una copa en la mano.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Verzeihung. Ich hätte Ihnen fast einen Drink angeboten.
Lo siento, casi te invito a una copa.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bar Highland ist der ideale Ort zum Entspannen bei einem Drink. ES
El Highland Bar es el lugar ideal para relajarse con una copa. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Schaff Chet weg und mix Mr. Hallenbeck einen Drink.
Deshazte del cadaver, y preparale una copa.
   Korpustyp: Untertitel
Guests can enjoy a drink in the bar or on the patio. ES
También podrá tomar una copa en el bar o en el patio. ES
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Schaff Chet weg und mix Mr. Hallenbeck einen Drink.
Deshazte del cadáver, y prepárale una copa.
   Korpustyp: Untertitel
In der hoteleigenen Loungebar verweilen Sie bei einem Drink.
En el bar del hotel podrá tomar una copa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Anne, bleibe doch noch auf einen Drink.
Anne, toma una copa. Ha sido un día duro.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Drink

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Drinks sind umsonst.
Lo que bebas es gratis.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Drink, Herr Tod.
Aquí está su vino. Muerte.
   Korpustyp: Untertitel
Sheriff, einen Drink?
Sheriff, pase y tómese algo.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir einen Drink.
Venga para tomar cualquier cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal hilft ein Drink.
A veces viene bien beber algo.
   Korpustyp: Untertitel
Drinks gibt's im Bad.
El licor está en el baño.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte einen Drink.
Me apetece algo de beber.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Drink.
Gracias por la invitación.
   Korpustyp: Untertitel
Beste Drinks, um abzunehmen:
Variedades de té para adelgazar:
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
COCKTAILS UND DRINKS MIT VIDEO Weißer Cranberry-saft - Absolut Drinks
El zumo de arándano blanco no es blanco del todo:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Süßer als ein Schoko-Drink.
Mas dulce que una chocolatada.
   Korpustyp: Untertitel
Baldy, bring mir 'nen Drink.
Baldy, tráeme algo de beber.
   Korpustyp: Untertitel
17 Tage ohne einen Drink.
Diecisiete días sin probar el alcohol.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Drink, Gentlemen.
Gracias por el whisky, caballeros.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach mir einen Drink.
Yo voy a tomarme algo.
   Korpustyp: Untertitel
Gerade rechtzeitig für einen Drink.
Llegas justo a tiempo para tomarte algo con nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ich einen Drink bestellen?
¿Puedo pedir algo para beber?
   Korpustyp: Untertitel
Nimm bloß keinen Drink an.
Ni siquiera tomes nada.
   Korpustyp: Untertitel
Bleibst du auf 'n Drink?
¿ Quieres quedarte a beber algo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauch 'nen kalten Drink.
Necesito beber algo frío.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Drink, in New York?
¿Te gustaría quedar un día en Nueva York?
   Korpustyp: Untertitel
Agnes weist keinen Drink zurück.
Agnes no lo desdeñaría.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Drink mit deinen Freunden.
Tómate algo con tus amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Ein guter Drink dürfte genügen.
Una buena dosis bastará.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gern einen Drink.
Me gustaría beber algo.
   Korpustyp: Untertitel
Drinks! - Ich wurde auch verlassen.
Sé lo que sientes si te abandonan.
   Korpustyp: Untertitel
Food & drink festivals in Großbritannien
Los festivales gastronómicos de Gran Bretaña
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und die Drinks sind teuer.
Los fantasmas no son tan malos.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Nicht mehr als vier Drinks am Tag.
Trata de que no beba más de 4 al día.
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du mich zu einem Drink treffen?
¿Podemos vernos y tomar algo?
   Korpustyp: Untertitel
Und ihr Drink schmeckt sehr, sehr gut.
Yo la prob…...y tiene un sabor muy, muy rico.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du mir einen Drink ausgegeben.
No, tú me invitaste a mí.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht würde dir ein Drink dabei helfen.
Si bebieras algo te ayudaría.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Schirmchen-Drinks sind ziemlich stark.
Esos cócteles con sombrillita son bastante fuertes.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nahm ein paar Drinks zur Beruhigung.
- Fui a un bar, tomé para relajarme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keinen Drink seit 34 Tagen.
No he bebido en 34 días.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollten mich mit den Drinks reinlegen!
¡Me has obligado a convidarte!
   Korpustyp: Untertitel
So ungefähr einen Drink pro Tag.
Encima de lo bebido por día.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spendiere allen einen Drink außer Ihnen.
Invito a una ronda a todos menos a ti.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie einen Drink mit uns?
¿No se queda a tomar algo?
   Korpustyp: Untertitel
Hat Steve sich in seine Drinks gemischt.
A Steve le gusta ponerlo en su licor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dir einen Drink mitgebracht, Kid.
Te traigo de beber, pequeño.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will mir einen Drink ausgeben?
¿Quién me invita a algo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, ich will keinen Drink.
Te he dicho que no quiero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bringe euch die Drinks raus.
Se los traeré a la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Schatz, du hattest heute einige Drinks.
Cariño, esta noche has tomado bastante.
   Korpustyp: Untertitel
David, machen Sie den Ärzten einen Drink.
David, ¿por qué no le preparas algo de beber a los doctores?
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Sie bräuchten einen Drink.
Pensé que ya le quedaría poco.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten Ihnen einen Drink spendieren.
Queríamos invitarle a beber algo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihn zu einem Drink eingeladen.
Le he pedido que se tome algo conmigo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wett…hast einen Drink nöti…
Te apuest…a que te apetece una cop…
   Korpustyp: Untertitel
Erzähl mir bei 'nem Drink vom Buch.
Vamos a tomar algo. Quiero escuchar sobre ese libro.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Steve sich in seine Drinks gemischt.
A Steve le gusta añadirlo a sus lingotazos.
   Korpustyp: Untertitel
- Für 'n Drink würde ich jemanden töten.
Mataría por un vaso de cerveza.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nehmen Sie nicht einen Drink?
¿Por qué no echa un traguito?
   Korpustyp: Untertitel
Einen Drink? Gib mir deinen Mantel.
Dejeme Sacarle el saco.
   Korpustyp: Untertitel
Man zahlt seine Drink…pro Zentimeter.
Cobran la bebid…por centímetros.
   Korpustyp: Untertitel
Die Drinks gehen aufs Haus, Präsident Ford.
Invita la casa, Presidente Ford.
   Korpustyp: Untertitel
Na ja, ich hätte gern einen Drink.
Bueno, me gustaría beber algo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Sie bräuchten einen Drink.
Pensé que estaría agotado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte jetzt wirklich einen Drink vetragen.
Me vendría una bien fuerte ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Magst du auf einen Drink reinkommen?
¿Quieres pasar a beber algo?
   Korpustyp: Untertitel
Warum gönnen Sie sich nicht ein Drink?
¿Por qué no te vas a comprar algo para beber?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich dir einen Drink kaufen?
¿Te puede invitar una cerveza?
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ wollte dir einen Drink kaufen.
Di lo que te mueres por decir.
   Korpustyp: Untertitel
Genau da kamen die Energy-Drinks rein.
Ahí es donde entran en juego los energizantes.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Leute warten auf ihre Drinks.
Esa gente ha estado esperando para pedir.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich dir noch einen Drink holen.
Te voy a dar otra.
   Korpustyp: Untertitel
Magst du auf einen Drink mit hochkommen?
¿Quieres subir a tomar algo?
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Drinks für die Damen.
Un par de chupitos para las señoritas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind bloß auf einen Drink reingekommen.
Desde que hemos entrado nos ha estado humillando.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir einen Drink, Bruder Kipling.
Deme algo de beber, hermano Kipling.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sagte doch, gib mir einen Drink.
Ya se lo he dicho. Deme algo de beber.
   Korpustyp: Untertitel
Tommy hatte keinen Drink mehr seit?
Tommy no ha bebido, como, en cuánto?
   Korpustyp: Untertitel
Welcome Drink Wireless LAN im Zimmer
Cóctel de bienvenida LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Fahrradverleih Welcome Drink Wireless LAN im Zimmer
Alquiler de bicicletas Cóctel de bienvenida LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Welcome Drink Saunabenutzung Wireless LAN im Zimmer
Cóctel de bienvenida Utilización de la sauna LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vorteile unserer Aloe Vera Drinking Gele:
Ventajas de nuestros geles bebibles Aloe Vera:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ein Welcome-Drink an der Hotelbar
Un cóctel de bienvenida por persona
Sachgebiete: e-commerce jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schäumt Milch auf, mixt Drinks/Milchshakes, usw.
Espuma la leche, mezcla cócteles/batidos etc.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Welcome Drink Wireless LAN im Zimmer
LAN inalámbrico en la habitación Cóctel de bienvenida
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerWelcome Drink
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónCóctel de bienvenida
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSSaunabenutzungParkplatz direkt am HotelWelcome Drink
Gratis en HRSUtilización de la saunaCóctel de bienvenidaPárking/Garaje
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSGarage im HotelWelcome Drink
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaGaraje en el hotel
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerFahrradverleihWelcome Drink
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónAlquiler de bicicletasCóctel de bienvenida
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSParkplatz direkt am HotelWelcome Drink
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaPárking/Garaje
Sachgebiete: verlag transport-verkehr musik    Korpustyp: Webseite
Welcome Drink Weitere 25 Hotels in Maastricht
25 hoteles disponibles en Maastricht
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus media    Korpustyp: Webseite
Home Produkte Frische Drinks Alle Matcha Tee
Home Productos CAPS de frescor Todos CAPS omega 3 vegiplus
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Abend Freizeit mit ersten Drink gratis
Noche de ocio con primera consumición gratis
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Der perfekte Drink nach der Jagd!
Perfecto después de la caza.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir haben gern etwas mehr Pepp in unseren Drinks.
Bueno, nos gusta un poco más fuerte.
   Korpustyp: Untertitel
- Nur im Notfall sage ich den Namen. - Schmeckt der Drink?
- Sólo uso su nombre si es necesario. - ¿Qué le parece el vino?
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich erwäge, Ihnen den Drink ins Gesicht zu schütten.
Porque quiero escupirle en su cara.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie reingehen? Ein paar Drinks, alles vergessen?
¿Quieres ir adentro tomar algo y olvidarlo?
   Korpustyp: Untertitel
Wie charmant, wenn einem eine Dame einen Drink spendiert.
Es encantador ser invitado por una mujer.
   Korpustyp: Untertitel
Um sich Drinks reinzuziehen und Mädchen die Hose auszuziehen?
Para beber y quitarle los pantalones a una chica.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, wir brauchen jetzt beide einen Drink.
Creo que necesitamos beber algo.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso triffst du dich mit Tripp Darling auf einen Drink?
¿Por qué tienes que beber con Tripp, cariño?
   Korpustyp: Untertitel
Beim ersten Drink habe ich das Zeug gehasst.
Odié el alcohol la primera vez que lo probé.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen sie also mit dir reden, müssen sie Drinks bestellen.
Si quieren hablar, comprarán más.
   Korpustyp: Untertitel