linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Druckguss fundición 8
. . . .

Verwendungsbeispiele

Druckguss fundición
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Gussstücke aus Zinklegierungen werden vor allem durch Druckguss hergestellt, denn sie sind sehr gut gießbar. ES
Las aleaciones de zinc se fabrican sobre todo mediante fundición a presión, ya que son excelentemente fundibles. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Zinkrückstände aus dem Druckguss (> 85 % Zn)
Escorias de zinc de la fundición en coquilla (> 85% Zn)
   Korpustyp: EU DCEP
Came Spa -– Gießerei und Druckguss von Aluminiumbauteilen
Came Spa - Fundición y fundiciones a presión componentes en aluminio
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Gussmaterialien, hergestellt durch Gießen in Sand, Kokillen, Formen aus Metall, Gips oder anderen Materialien, einschließlich Druckguss, Sintererzeugnissen und pulvermetallurgischen Erzeugnissen.
Material vaciado mediante moldeado con arena, troquel, moldes de metal, de escayola o de otro tipo, incluida la fundición de alta presión, los sinterizados y las formas obtenidas por pulvimetalurgia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die bearbeiteten Werkstoffe sind Grauguss GG15-25, Sphäroguss GGG40-70, Gussstücke aus Aluminium, Druckgüsse aus AlZn, Stahlguss. ES
Los materiales a maquinar son fundición gris GG15-25, fundición maleable GGG40-70, piezas de fundición de aluminio, piezas de fundición a presión de AlZn y acero colado. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Metrologie, Maschinenbauproduktion, Blechformung, Druckguss von Aluminium, Entwurf und Herstellung von Einspritzformen, speziellem Werkzeug, Kunststoffpressen. ES
Metrología, producción de maquinaria, moldeado de hojalatas, fundición del aluminio a presión, proyección y producción de moldes para inyección, de herramientas especiales y prensado de plásticos. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Vier Werke in der Provinz Vicenza, von denen drei für die Wicklungen und eines für den Druckguss zuständig sind, zeugen heute von einem soliden, dynamischen Unternehmen und dessen Bereitschaft, sich den großen Herausforderungen einer in ständiger Entwicklung befindlichen globalen Wirtschaft zu stellen.
Cuatro establecimientos en la Provincia de Vicenza, tres de ellos dedicados a los bobinados y uno a la fundición a presión, son señal tangible de una realidad sólida, dinámica y preparada para los grandes desafíos de una economía global, en continua evolución.
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Druckguss-Rotor .
Zinkrückstände bei Druckguss .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Druckguss"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die erste Druckguss Formen Fertigung.
Fabricación del primer molde de inyección.
Sachgebiete: marketing e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Druckguss-Dekorationselement aus Polycarbonatharz, beschichtet mit
Elemento decorativo moldeado en resina de policarbonato revestido de:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zinkrückstände aus dem Druckguss (> 85 % Zn)
Matas de cinc de moldeo a presión (>85 % Zn)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zinkrückstände aus dem Druckguss (> 85 % Zn)
Espumas de cinc del moldeo a presión (> 85% Zn)
   Korpustyp: EU DCEP
Das Gehäuse ist aus Aluminium-Druckguss gefertigt.
La carcasa es de aluminio fundido a presión.
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Robustes Gehäuse aus Aluminium-Druckguss, pulverlackiert
Caja resistente de aluminio inyectado, revestido al polvo
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Robustes Aluminium-Druckguss-Gehäuse, einsetzbar bis 420 bar.
Robusto cuerpo moldeado de aluminio, se puede utilizar hasta con 420 bares.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Gehäuse des Spots ist aus Aluminium-Druckguss pulverbeschichtet gefertigt;
La caja del reflector es de aluminio inyectado revestido al polvo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Robustes Gehäuse aus Aluminium‐Druckguss, auch geeignet für den Direkteinbau
Caja resistente de aluminio inyectado; también apto para el montaje directo
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Schaltgehäuse für die Firma John Deere, das in Serie im Druckguss gefertigt wird
Cuerpo del conmutador para la compañía John Deere, que se fabricará en serie en el reparto
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Eisen, Aluminium durch Schwerkraftguss, Aluminium durch Niederdruckdruck und Aluminium durch Druckguss.
hierro, aluminio por gravedad, aluminio baja presión, y aluminio en alta presión.
Sachgebiete: marketing e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Tragende Konstruktion aus Alu-Druckguss mit ausgespindelten Passungen fr Lager und Wellen. ES
Estructura de soporte de aluminio de fundicin a presin con ajustes mecanizados por husillo para los cojinetes y rboles. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Nach Erstarren des Aluminiums wird der "Abguss" (das Druckguss-Teil) durch Öffnen der Form entnommen.
Tras la solidificación del aluminio se extrae la "colada” (la pieza fundida a presión) abriendo el molde.
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Autarkes Modul im Aluminium Druckguss-gehäuse Versorgung 9..36 V DC DE
Módulo autónomo gabinete en aluminio Alimentación 9..36 V DC DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Kühlkörper und Abdeckplatte bzw. -ring des Downlights sind aus Aluminium-Druckguss pulverbeschichtet gefertigt.
El módulo de refrigeración y la placa o el anillo de cubierta son de aluminio inyectado revestido al polvo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Druckguss aus Metall und ABS-Kunststoff, ist voll beweglich stirbt ein Action-Figur, bis hin zu seinen Finger einzeln beweglich.
Hecho de metal fundido y plástico ABS, esta será una figura de acción totalmente articulada, hasta los dedos de forma individual desechable.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die ARENO Armatur und der zugehörige Abdeckring bestehen aus pulverbeschichtetem Aluminium-Druckguss und halten auch stärksten Belastungen stand.
El soporte base de ARENO y el anillo de cubierta correspondiente son de aluminio inyectado revestido al polvo, y son resistentes a las cargas más potentes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Abdeckringe bzw. quadratische Platten der TOLEDO FLAT sind aus Aluminium Druckguss gefertigt, die Gehäuse der Anbauversionen aus pulverbeschichtetem Stahlblech.
Los anillos de cubierta y las placas cuadradas de TOLEDO FLAT son de aluminio inyectado; las cajas que se montan en superficie son de chapa de acero revestido al polvo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sie werden stolzer Eigentümer dieses sorgfältig gearbeiteten Druckguss-Sammlermodells des brandneuen Volvo P1800 Resin mit liebevollen Details sein.
Se sentirá orgulloso de poseer este modelo de coleccionista vaciado, con bellos detalles y acabado, del nuevo Volvo P1800 Resin.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das robuste ABS-Gehäuse, die Aluminium-Druckguss-Support-Arme und der schweißabweisende Bügel gewährleisten eine lange Haltbarkeit auch bei permanentem Gebrauch – und das in jeder Arbeitsumgebung.
La sólida carcasa de ABS, los brazos de soporte del armazón de aluminio fundido y una diadema resistente al sudor son elementos que aseguran mucho tiempo de uso en cualquier entorno de trabajo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Das Chassis und die Blöcke sind aus Zamak / Druckguss (Legierungen für den Zinkdruckguss: Zink, Aluminium, Magnesium und Kupfer) und die Rahmen aus einer schlagfesten Polykarbonatlegierung. ES
El chasis y bloques compuestos de ZAMAK (aleación compuesta de zinc, aluminio, magnesio y cobre) y los protectores de policarbonato de alta densidad otorgan al producto toda la mejor protección necesaria en caso de caídas o golpes accidentales durante su uso en instalaciones de complejo acceso. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Beim Aluminium-Druckguss-Verfahren wird Aluminium im flüssigen Zustand in eine Stahlform gepresst, füllt den vorhandenen Hohlraum (die Form) mit Aluminium aus und verdrängt die dort vorhandene Luft.
En el proceso de aluminio fundido a presión el aluminio se introduce en estado líquido y a presión en un molde de acero, el aluminio rellena entonces la cavidad (el molde) y desplaza el aire que se encuentra en dicha cavidad.
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die preislich sehr attraktive LED-Hallenleuchte im angesagten Industriedesign punktet mit hoher Schutzart IP 65, einem robusten Gehäuse aus Aluminium-Druckguss und einer Abdeckung aus Einscheiben-Sicherheitsglas.
La luminaria LED de precio muy atractivo y en el diseño industrial descrito, gana por su alto tipo de protección IP 65, por su caja resistente de aluminio inyectado y por el difusor de una sola capa de vidrio de seguridad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Neutrik NC7 MXX Neutrik NC7 MXX, 7-poliger Kabelstecker vernickeltem Gehäuse, male Stecker ohne "Verriegelungsfenster" für mehr Robustheit und verbesserte Haltbarkeit, Innenseitiges Gewinde im Gehäuse ist gegen Beschädigung geschützt, robustes, dauerhaftes Metall Druckguss Gehäuse DE
Neutrik NC7 MXX Conector XLR macho 7 pines, Carcasa de níquel, Rebaje de bloqueo mejorado sin "ventana", Carcasa más rigurosa que aumenta la durabilidad, La rosca interna está bien protegida contra cualquier daño DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 1995 sprang ich in die Aluminium-Druckguss-Casting für Industrie, und seit 1997 haben wir in der Gebrauchtmaschinen-Markt mit Kunststoff-, Verpackungs-und Liquid Food Maschinen tätig.
En 1995 entré en contacto con la industria de la inyección de aluminio y desde 1997 venimos operando en el mercado de maquinaria de ocasión en los mercados de Plásticos, Envase y Embalaje para alimentación.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ein servohydraulisch arbeitender ALLROUNDER 820 S umspritzt die Organobleche mit langfaserverstärktem PP und produziert in 40 s Zykluszeit ein über 500 mm langes und nur 200 g schweres Bauteil mit zusätzlichen Funktions- und Versteifungselementen. Das entspricht einer Gewichtsreduktion von 62 % gegenüber Druckguss.
Una ALLROUNDER 820 S servohidráulica sobreinyecta las chapas orgánicas con PP reforzado con fibras largas y produce en un tiempo de ciclo de 40 s un componente con una longitud superior a 500 mm y un peso de tan solo 200 g dotado de elementos funcionales y de refuerzo adicionales.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite