Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Kleine Schilder für Armaturen und Druckknöpfe
- Etiquetas para válvulas y pulsadores
Sachgebiete:
film typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Dann drücken Sie den Druckknopf komplett hinein (siehe Abbildung P).
Después, presione completamente el pulsador (ver el Diagrama P).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Der Druckknopf bewegt sich heraus und zeigt die eingestellte Dosis an.
Observará como el pulsador sale hacia afuera, indicando la dosis fijada.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
• Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
• Compruebe siempre que el pulsador está completamente metido.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die nachfolgenden Injektionen • Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
Inyecciones posteriores • Compruebe siempre que el pulsador está completamente metido.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Achten Sie darauf, nur während der Injektion auf den Druckknopf zu drücken.
Tenga cuidado de presionar el pulsador solamente cuando se esté inyectando.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
La línea con el número 20 aparece en la escala del pulsador .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Continue girando el capuchón hasta que el indicador de dosis marque 6. La línea con el número 20 aparece en la escala del pulsador .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Der Druckknopf bewegt sich dabei nach außen, während Sie die Verschlusskappe drehen • Die Skala unter dem Druckknopf zeigt 20, 40 und 60 Einheiten.
A medida que se gira el capuchón, el pulsador sale hacia afuera • La escala debajo del pulsador indica 20, 40 y 60 unidades.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
I Drücken Sie nun (bei weiterhin nach oben gehaltener Injektionsnadel) den Druckknopf ganz hinein.
I Manteniendo la aguja hacia arriba, presione el pulsador a fondo.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Damit Sie zwei Stücke Stoff oder auch andere Materialien miteinander verbinden können, muss an jedes Stück der entsprechende Teil des Druckknopfes befestigt werden.
Para que usted pueda unir dos partes de textil u otros materiales, es necesario asegurar cada parte correspondiente del botón en cada pieza.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
(2) Betätigen Sie nicht den roten Druckknopf , bevor die Sicherheitshülse vollständig ein- geschoben ist.
(2) Sin tocar el botón rojo, presione la pluma contra la piel para desbloquear el
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Kalibrierungsschraube befindet sich unter dem weichen Komfortpolster des Druckknopfs .
El tornillo de calibración se encuentra debajo del botón de caucho.
Sachgebiete:
zoologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Druckknopf sollte sich leicht, ohne großen Kraftaufwand drehen lassen (Abbildung 5).
El botón deberá girar fácilmente sin que se necesite demasiada fuerza (figura 5).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Durch Wettbewerber wurde der Druckknopf durch ein komplizierteres Verfahren produziert, in dem manuelle Operationen überwogen.
El botón de presión era fabricado por los competidores por medio de un proceso complicado en el que predominaban operaciones manuales.
Sachgebiete:
kunst historie media
Korpustyp:
Webseite
∅ Betätigen Sie nicht den roten Druckknopf , bevor die Sicherheitshülse vollständig eingeschoben ist.
464 ∅ No apriete el botón rojo hasta que el protector de seguridad esté completamente retraído.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Den Stoff oder das Material, an das wir den Druckknopf befestigen möchten, muss in einigen Fällen erst gelocht werden.
Primero se debe agujerear el material textil al cual queremos asegurar el botón .
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn der rote Druckknopf wieder hochkommt, kann es sein, dass Sie ein zweites klicken hören.
Es posible que oiga un segundo click cuando el botón rojo vuelva a su posición inicial.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Alle Zimmer haben ein eigenes Bad - die Dusche hat keine dämlichen Druckknöpfe wie in anderen Hostels, sondern ist warmduschergetestet.
Todas las habitaciones incluyen su propio baño y ducha - nada de cositas estúpidas de apretar un botón como en otros hostales.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
„Versenkte Verschlussöffnungstaste“ einen Druckknopf zum Lösen des Verschlusses, der so beschaffen ist, dass es nicht möglich ist, den Verschluss mit einer Kugel von 40 mm Durchmesser zu öffnen.
«Botón de apertura de la hebilla incrustado»: botón de apertura de la hebilla que no pueda abrirse con una esfera de 40 mm de diámetro.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch Wettbewerber wurde der Druckknopf durch ein komplizierteres Verfahren produziert, in dem manuelle Operationen überwogen.
El botón de presión era fabricado por los competidores por medio de un proceso complicado en el que predominaban operaciones manuales.
Sachgebiete:
kunst historie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
beleuchteter Druckknopf
.
Alarm-Druckknopf
.
Notruf-Druckknopf
.
Direktfahrt-Druckknopf
.
Fahrkorb-Druckknopf
.
Kabinen-Druckknopf
.
Tuerschliess-Druckknopf
.
.
Tueroeffnungs-Druckknopf
.
Abwaerts-Druckknopf
.
Leucht-Druckknopf
.
Stockwerk-Druckknopf
.
Halt-Druckknopf
.
Notbrems-Druckknopf
.
Aufwaerts-Druckknopf
.
Dauerkontaktgabe-Druckknopf
.
Absende-Druckknopf
.
Druckknopf der Türe
.
einen Druckknopf loslassen
.
.
Druckknopf fuer Handschuhe
.
Manschettenknopf mit Druckknopf
.
durch Druckknopf bedienbarer Hahn
.
.
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Druckknopf"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beginnen können Sie auf Druckknopf !
¡Comenzar a jugar es instantáneo!
Sachgebiete:
luftfahrt philosophie radio
Korpustyp:
Webseite
Leder iPad Hülle mit Druckknopf
IT
Porta iPad en piel con cierre a presión
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Druckknopf besteht aus mehreren Teilen.
Los botones cosidos de presión están compuestos por varias partes.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Leder iPad Hülle mit Druckknopf Schwarz
IT
Porta iPad en piel con cierre a presión Negro
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schicke Abend Tasche aus Satin mit Druckknopf in Rot
Bolso de noche de satén rojo para mujeres
Sachgebiete:
informationstechnologie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Gesäßtasche der Kinder Bermuda Shorts verfügt über einen Druckknopf .
El bolsillo trasero de la bermuda shorts infantil dispone de cierre.
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Acura® manual Pipetten verfügen über farbkodierte Smartie Druckknopf -Käppchen.
Todas las pipetas Acura® manual tienen tapones Smartie con códigos de color que sugieren una selección de puntas adecuadas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen.
Continúe girando el capuchón hasta que el indicador de dosis marque 6.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Das Etui hat Platz für bis zu 45 Karten, ist gefüttert und schließt mit verstecktem Druckknopf .
Reforzado y forrado en tela, dispone de un cierre a presión y puede contener hasta 45 tarjetas.
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die Shorts verfügt über zwei seitliche Taschen und eine Gesäßtasche mit Druckknopf .
Los shorts disponen de dos bolsillos laterales y un bolsillo trasero con cierre.
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Acura® Pipetten verfügen über ein farbkodiertes Anzeigefenster und dazu passende Smartie Druckknopf -Käppchen.
Las pipetas Acura® tienen visores y tapones smarties con códigos de color para el tipo de punta que se va a usar.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Acura® Pipetten verfügen über ein farbkodiertes Anzeigefenster und dazu passende Smartie Druckknopf -Käppchen.
Las pipetas Acura® manual tienen visores y tapones smarties con códigos de color para el tipo de punta que se va a usar.
Sachgebiete:
zoologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Zwei aufgesetzte Außentaschen mit Druckknopf - Verschluss zur Unterbringung von Taschenkalendern, Taschenrechnern etc.
IT
Dos bolsillos en la parte delantera para la agenda y el calculador con cierre Estructura rigida
IT
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Barrierefreier Schlüsselzugang, Druckknopf zum Verlassen des Zimmers, Notfallplan für Menschen mit Behinderungen
ES
Lectores de llave de entrada accesibles, interruptores ADA para salir, plan de emergencia para discapacitados
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Angepasste Zimmertüren, barrierefreier Schlüsselzugang, Druckknopf zum Verlassen des Zimmers, Notfallplan für Menschen mit Behinderungen
ES
Puertas adaptadas, lectores de llave de entrada accesibles, interruptores ADA para salir y plan de emergencia para discapacitados
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses weiche, gefütterte Etui aus Leder für bis 45 MiniCards schließt mit einem versteckten Druckknopf , und hinten ist noch ein kleiner Ring für den Schlüsselbund.
Este minitarjetero de piel forrado en tela puede contener hasta 45 tarjetas. Tiene un cierre a presión y una pequeña argolla en la parte posterior para que puedas utilizarlo a modo de llavero.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
OBERBEKLEIDUNG AUS LEDER , MIT INNENFUTTER MIT MUSTER, KURZ IN DER TAILLE MODELL MOTORRADFAHRER; VORDERER VERSCHLUSS MIT REISSVERSCHLUSS UND DRUCKKNOPF KAM KRAGEN ND KÖRPER-ENDBEREICH.
IT
CHAQUETA DE PIEL CON FORRO INTERNO DE FANTASÍA, CORTA A LA CINTURA MODELO MOTOCICLISTA, CIERRE FRONTAL CON CREMALLERA Y BOTONES A PRESIÓN EN EL CUELLO Y EN LA BASE.
IT
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Onia Kids Shorts mit Druckknopf auf der hinteren Tasche trocknen schnell in der Sonne und sitzen dank Gummizug mit Band zum Binden immer perfekt.
Los shorts infantiles de Onia con cierre en el bolsillo trasero secan rápidamente al sol y, gracias a la cintura elástica con cordón siempre ajustan perfectamente.
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Geschäftsmann Jindřich Waldes benannte den Druckknopf KOH-I-NOOR – nach dem angeblich größten Diamanten der Welt, der 186 Karate wog.
KOH-I-NOOR – según supuestamente el diamante más grande del mundo que pesaba más de 186 quilates.
Sachgebiete:
kunst historie media
Korpustyp:
Webseite
Die Bilde-aufnahme kann, während der Benutz des Capillaroscopes durch Software, durch einen Druckknopf auf der Griff des Capillaroscopes oder durch ein Pedal, das an "Power Carrying Case" Anschluss möglich ist.
La captura de las imágenes puede ocurrir directamente por software, por un pulsante sitio sobre el puñado del Capillaroscope o comprimiendo un adecuado pedal conectable a la "Power Carrying Case".
Sachgebiete:
medizin foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Das vollständig von Hand gefertigte Armband verzichtet nun auf eine Innenfeder und liefert durch anpassbare Glieder perfekten Tragekomfort. Sicher gehalten wird das Ganze durch eine Schliesse mit Doppel-Druckknopf .
EUR
Completamente realizado a mano, el brazalete de oro se libera de su resorte interior y ofrece una perfecta comodidad, gracias a unos eslabones ajustables, mientras que el conjunto está protegido por un cierre de doble presión.
EUR
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite