linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Duplikation duplicación 17
.

Verwendungsbeispiele

Duplikation duplicación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

PoINT bietet Software-Produkte für die Bereiche "Storage & Archivierung", "On-Demand Publishing & Duplikation" sowie "Optical Toolkits" an. DE
PoINT pone a su disposición productos de software para el “Almacenamiento y Archivo”, “Publicación bajo demanda y Duplicación” y “Herramientas kit-óptico”. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Duplikationen von Teilen des DNA-Genoms treten ständig in allen Organismen auf, hauptsächlich als Ergebnis von willkürlichen Bruch- und Wiederzusammenführungs-Ereignissen.
En todos los organismos se producen constantemente duplicaciones de partes del genoma del ADN, principalmente a consecuencia de episodios aleatorios de desmembración y reunión.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich finde, dass Duplikation, auf eine Art die Seele der Prosa schadet.
Encuentro que la duplicación de alguna forma compromete el alma de la prosa.
   Korpustyp: Untertitel
kein Limit auf die Manufaktur/Duplikation.
Ninguna limitación a la fabricación / duplicación.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Eine Neuordnung nach Priorität, weniger Duplikation und bessere Kooperation bei Rüstungsfragen sind weitere Schritte, die dafür sorgen werden, dass das Bündnis seinen militärischen Vorteil beibehält.
Nuevas prioridades, menos duplicación y mejor cooperación en armamento serán pasos adicionales para garantizar que la Alianza conserve su ventaja militar.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jemand oder etwas will diese Duplikationen!
Alguien o algo quiere que suceda esta duplicación.
   Korpustyp: Untertitel
“Kleinere Organisationen stehen vor der konstanten Herausforderung, eine umfassende, plattformübergreifende Datensicherheitslösung zu brauchen, die vollständige On- und Off-Site Datensicherheit, Archivierung und Duplikation bietet.
“Organizaciones más pequeñas abordan continuamente el desafío de la necesidad de una solución integral para la protección de datos multiplataforma que ofrezca una protección de datos completa en el sitio y fuera del sitio, archivo y duplicación.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nur ein kleinster Bruchteil möglicher Sequenzen ist jemals tatsächlich entstanden, durch Duplikation, Multiplikation oder Modifizierung einer kleinen anfänglichen Gruppe von Genen.
Sólo una fracción minúscula de las secuencias posibles se ha producido alguna vez, mediante duplicación, multiplicación y modificación de un pequeño conjunto inicial de genes.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Flächen Duplikation angewendet auf den Würfel
Duplicación de Caras aplicado a un cubo
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir sollten natürlich Bürokratie und Duplikation vermeiden, aber, wie Frau Ferrero-Waldner bereits ausgeführt hat, wir gründen hier ein neues Gremium.
Por supuesto, deberíamos evitar la burocracia y la duplicación, pero, como ha dicho la señora Ferrero-Waldner, vamos a crear un nuevo organismo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Duplik .

92 weitere Verwendungsbeispiele mit "Duplikation"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

"Duplikate löschen" und Videoclips
"Borrar las canciones duplicadas" y clips de vídeo
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es wurden keine Duplikate gefunden.
No se han encontrado tipos de letra duplicados.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Datum der Ausstellung etwaiger Duplikate
Fecha de expedición de duplicados
   Korpustyp: EU DGT-TM
Datum der Ausstellung etwaiger Duplikate
En caso afirmativo, fecha del duplicado expedido
   Korpustyp: EU DGT-TM
All diese Leute sind Duplikate.
Toda esa gente está cambiada.
   Korpustyp: Untertitel
Ähnliche Motive und Duplikate finden
Búsqueda de motivos similares y duplicados
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Findet und entfernt vergessene Duplikate
Encuentra y elimina los archivos duplicados olvidados
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es gibt nirgendwo Bilder oder Duplikate davon.
No hay ilustraciones ni duplicados.
   Korpustyp: Untertitel
DUPLIKATE, ERSETZUNG UND AUSSETZUNG DER IDENTIFIZIERUNGSDOKUMENTE
DUPLICADO, SUSTITUCIÓN Y SUSPENSIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE IDENTIFICACIÓN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur Duplikate von jedem Schlüssel dieser Schule.
Sólo una copia de todas las llaves de la escuela.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie Duplikate mit einem einzigen Klick!
¡Elimine los duplicados de los archivos con un solo clic!
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Stirbt eines der Duplikate, sterben alle Meepos.
Si uno de los clones muere, todos mueren.
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Ungewünschte Duplikate wurden zum Entfernen markiert.
Los duplicados se muestran si expande el elemento.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie entferne ich Duplikate in einem Ordner?
Elimina los duplicados con un solo clic del ratón.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Analyse der Besucherdaten ohne Duplikate.
Análisis deduplicado de la audiencia.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Sie müssen das nicht lesen, das sind Duplikate.
No es necesario que lo lea porque son duplicados.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen, dass es Duplikate von jedem zylonischen Modell gibt.
Ahora sabemos que hay "duplicados" de cada modelo de Cylon.
   Korpustyp: Untertitel
Durchsucht den Ordner nach doppelten Nachrichten und löscht die Duplikate.
Busca mensajes duplicados en la carpeta y los elimina.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Warum "1-Klick Duplikate Löschen" besser ist als die Konkurrenz?
¿Por qué "Eliminar Duplicados con 1 Clic para Outlook" es mejor que la competencia?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Duplikate in meiner Musiksammlung finden?
Eliminación de duplicados de audio
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Duplikate in meiner Musiksammlung finden?
Cómo poder encontrar duplicados en mi colección musical
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
IDPhotoStudio ist ein benutzerfreundlicher ID Foto-Duplikator & Drucker.
IDPhotoStudio is a user-friendly ID photo duplicator & printer.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Duplikate von Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden – erforderlich fu"r Ausland.
Duplicados de partidas de nacimiento, certificaciones de matrimonio y de defuncio'n – necesarias para el extranjero.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
1-Klick Duplikate Löschen für Outlook - Features (Löschen und Zusammenführen) DE
Eliminar Duplicados con 1 Clic para Outlook - Característica (Eliminar y unificar) DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Klick auf auf den neuen "1-Klick Duplikate Löschen für Outlook" Button und sofort sind die Duplikate weg.
Un solo clic en el nuevo botón "Eliminar Duplicados con 1 Clic para Outlook" y los duplicados desaparecerán de inmediato.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unwichtigen Ordner fügt man in die Liste "Duplikate", so dass Music Duplicate Remover Kopien in solchen Ordnern als Duplikate markiert.
Las carpetas importantes que no deben tocarse, se pueden a?dir a la lista de no duplicados Agregue a la lista de duplicados carpetas menos importantes, Music Duplicate Remover las marcar?como duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beide Duplikate ließen sich vermeiden, ohne damit die Bürgerrechte zu beeinträchtigen.
Ambas duplicaciones pueden evitarse sin que ello afecte a los derechos de los ciudadanos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Analysen der Duplikate müssen innerhalb der Wiederholbarkeitsmerkmale der Methode liegen.
Los análisis por duplicado deben respetar las características de repetibilidad del método.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Informationen über etwaige Duplikate oder Ersatzdokumente gemäß Artikel 16 und 17,
información sobre cualquier duplicado o documento de identificación sustitutivo de conformidad con los artículos 16 y 17;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gibt eine natürliche Ordnung, Duplikant, und die Wahrheit ist, diese Ordnung muss geschützt werden.
Hay un orden natural en este mundo, fabricante. Y la verdad es que este orden debe ser protegido.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie unwichtige Duplikate in Ihrer Musiksammlung einfach und mit Spaß!
¡Elimine fácilmente los archivos de audio duplicados en su colección y disfrute!
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus überprüft LinkCollector eure Lesezeichenliste und entfernt tote Links und Duplikate.
LinkCollector puede verificar marcadores y eliminar a los enlaces o duplicados muertos.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Duplikate können allerdings keine Gegenstände außer den Schuhen, die Meepo selbst trägt, mit sich führen.
Sin embargo, los clones no pueden llevar consigo ningún objeto salvo las botas de Meepo.
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Ein Pinselstrich bildet entweder ineinander fließende oder organisch verstreute Duplikate des Motivs ab.
Los pinceles pueden fluir o dispersarse de forma orgánica.
Sachgebiete: finanzen typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die eingebaute Telefonanwendung kann diese Duplikate auflösen, indem sie diese verlinkt.
La aplicación nativa de contactos en iPhone puede unificar los contactos duplicados.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Duplikate Löschen mit nur einem einzigen Mausklick Nach der Installation haben Sie einen neuen Toolbar.
Elimina los duplicados con un solo clic del ratón. Tras instalar el programa tendrás una nueva barra de herramientas.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sparen Sie Ihren wertvollen Festplattenplatz und verwenden Sie ihn nicht mehr für Duplikate.
Deje de sacrificar espacio en el disco con archivos duplicados.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Doppelte Dateien nach ID3-Tags und nach Ton finden, Duplikate einfach löschen.
Busque archivos duplicados por las etiquetas ID3 o por el sonido y elimínelos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entfernen Sie Duplikate mit ein Paar Mausklicks. Sie können Priorität für Formate, Bitrate, Ordner angeben.
Elimínelos con pocos clics, mantenga los que necesita especificando los formatos preferidos, el bitrate, las carpetas, etc.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Behalten Sie nur Aufzeichnungen mit bester Qualität und löschen Sie minderwertige Duplikate.
Identifica o elimina autom?icamente duplicados de baja calidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Doppelte Dateien nach ID3-Tags und nach Ton finden, Duplikate einfach löschen.
Busque archivos duplicados por las etiquetas ID3 o por el sonido y elim?elos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
download kostenlos 1 klick duplikate löschen 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
mesh descargar gratis en español 81 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
download kostenlos 1 klick duplikate löschen 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
reproductor videos opera 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können den Grad der Ähnlichkeit, die ausreicht, ist Consider Fotos auf Duplikate.
Se puede especificar el grado de similitud que es suficiente para Consider fotos sean duplicados.
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Unabhängig von der Art der Datei, wird das Programm Duplikate unglaublich schnell.
Sin importar el tipo de archivo, el programa encontrar duplicados con una rapidez increíble.
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Beseitigen Sie die Wahrscheinlichkeit des Redigierens der falschen Akten, indem Sie Duplikate löschen
Elimina el cometer el error de editar el archivo equivocado al eliminar los duplicados
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ManiacTools Doppelte Dateien nach ID3-Tags und nach Ton finden, Duplikate einfach löschen.
ManiacTools Busque archivos duplicados por las etiquetas ID3 o por el sonido y elim?elos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Music Duplicate Remover wird Ihre Musiksammlung scannen und Duplikate finden, die Speicherplatz verschwenden.
Music Duplicate Remover explora la colecci? de audio y encuentra duplicados que ocupan un espacio precioso.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus überprüft LinkCollector eure Lesezeichenliste und entfernt tote Links und Duplikate.
LinkCollector puede verificar marcadores y eliminar a los enlaces muertos o duplicados.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Darüber hinas überprüft LinkCollector eure Lesezeichenliste und entfernt tote Links und Duplikate.
LinkCollector puede verificar tus marcadores y eliminar los vínculos rotos y duplicados.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
duplikate suchen vollversion kostenlos deutsch 12 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
pasar mp3 ipod 7 búsquedas en los últimos 30 días pasar mp3 ipod
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sparen Sie Zeit und lassen Sie AVG Cleaner versteckte Duplikate aufspüren
Ahorre tiempo al permitir que AVG Cleaner detecte los duplicados por usted
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
duplikate suchen vollversion kostenlos deutsch 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
para pasar musica al ipod apple 13 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Duplikate Löschen mit nur einem einzigen Mausklick Nach der Installation haben Sie einen neuen Toolbar. DE
Hay una gran cantidad de opciones para configurar y ajustarse a las necesidades de los usuarios avanzados. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie haben weder Duplikate ausgewählt, noch einen Bericht, an den Sie die Absturz-Informationen anhängen möchten. Haben Sie alle Fehlerberichte gelesen und sind sich sicher, dass es sich tatsächlich nicht um Duplikate handelt?@title:window
No ha seleccionado ningún posible duplicado ni un reporte al que adjuntar la información de error. ¿Ha leído todos los reportes y puede confirmar que realmente no hay duplicados? @title: window
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hier können wir Ordner hinzufügen, wo Duplikate beibehalten werden sollen, und Ordner, wo Duplikate entfernt werden sollen. So kann das Programm Listen von doppelten Dateien automatisch wie gewünscht sortieren.
La ficha "Opciones de agrupamiento (Grouping options)" permite crear una lista de excepciones para las carpetas, donde no se eliminarán los duplicados incluso si se encuentran, y las carpetas donde estén los duplicados se eliminarán siempre.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Duplikate und E-Mailadressen, die bereits darauf warten, in einem anderen Import bestätigt oder verifiziert zu werden.
duplicadas en el archivo, direcciones de email que están a la espera de ser confirmadas o verificadas en otra importación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Korrigieren der Formulierung von Fragen…sie mehr universal machend…Duplikate miteinander vereinend…Hinzufügungen zu Antworten…kategorisierend and neukategorisierend ....
arreglando el enunciado de las preguntas…aciéndolas más universales…agrupando los duplicados juntos…agregando a las respuestas…categorizando y volviendo a categorizar ....
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie dann auf die Schaltfläche zur automatischen Auswahl, um die gefundenen Duplikate im Nu zu löschen!
Simplemente haga clic en el botón Autoseleccionar para eliminar en un abrir y cerrar de ojos los archivos duplicados que se hayan encontrado.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es kann Duplikate finden, indem es Musikdateien "zuhört" (Vergleich nach Ton) oder ihre ID3-Tags und Parameter überprüft.
Puede encontrar duplicados comparando el sonido o comprobando las ID3 y parámetros como el tamaño del archivo, la duración, etc.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Z.B. können Sie Ihre FLAC-Sammlung auf der Festplatte belassen und MP3 Duplikate entfernen, oder auch umgekehrt.
Por ejemplo, puede escoger entre mantener la colección FLAC y eliminar los duplicados MP3, o al revés.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eigentlich Dateienredundanz entfernen wollen, brauchen Sie mehrere Tage, um alle Dateien zu vergleichen und Duplikate zu entfernen.
Cuando cree que llegó el momento de poner en orden y erradicar el exceso obvio de archivos, se da cuenta que, manualmente, le tomará días comparar y eliminar archivos duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
music articles, music reviews, music news, Wie kann ich doppelte Musikdateien entfernen?. doppelte dateien, dateiduplikate, mp3 duplikate finden, doppelte musikdateien
Convertir AAC a MP3, music articles, music reviews, music news, Cómo convertir AAC a MP3 de forma gratuita
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Suchergebnisse werden sofort angezeigt und zwar nach Größe absteigend sortiert, Duplikate werden dabei mit unterschiedlichen Farben markiert.
Ordena los resultados por tamaño en orden descendente, y marca los conjuntos pictóricos duplicados adyacentes por diferentes colores, con el fin de permitirle operar las imágenes duplicadas convenientemente.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen, wie Sie Speicherplatz freigeben können, indem Sie Duplikate, Datenmüll, Absturzprotokolle und temporäre Dateien löschen.
Le mostraremos cómo liberar espacio en disco al borrar duplicados, datos no deseados, errores en los registros y archivos temporales.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Anwendungen vergleichen die binären Daten Ihrer Akten und finden Duplikate, selbst wenn sie unterschiedliche Akte Namen verwenden.
Las solicitudes se comparan con los datos binarios de los archivos y se encuentran duplicados incluso si están usando los nombres de archivo diferentes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
music articles, music reviews, music news, Wie kann ich doppelte Musikdateien entfernen?. doppelte dateien, dateiduplikate, mp3 duplikate finden, doppelte musikdateien
duplicado quitar, buscador de duplicados, music articles, music reviews, music news, Cómo poder encontrar duplicados en mi colección musical
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Den Grad der visuellen Ähnlichkeit, der erreicht werden muss, um Bilder als Duplikate zu identifizieren, könnt ihr selbst festlegen.
Puedes especificar el nivel de similaridad visual que es suficiente para considerar que las imágenes son similares.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zu betonen ist, dass dieser Vorschlag weder eine Duplikation des AFS-Übereinkommens noch eine Anpassung dieses Übereinkommens an die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften ist.
Hay que subrayar que esta propuesta no es una reproducción del Convenio AFS ni una adaptación de éste al Derecho comunitario.
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn nicht genügend Duplikate oder ähnliche Berichte gefunden wurden, können Sie eine Suche nach weiteren Fehlerberichten erzwingen (sofern der Datumsbereich noch nicht überschritten ist).@info/rich
Si no se encontraron suficientes posibles duplicados, o no encontró un reporte similar, puede forzar la búsqueda de más reportes de error (solo si no se ha sobrepasado el rango de fechas). @info/ rich
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es ist auch bedauerlich, dass aufgrund des Drucks der großen Telekommunikationsfirmen neue, innovative Unternehmen keinen Zugang zu wichtigen Telekommunikationsinfrastrukturen erhalten, was eine Duplikation der Infrastruktur erforderlich werden lässt.
Es también una lástima que, a causa de las presiones de las grandes telecos, no se facilite el acceso a las grandes infraestructuras de telecomunicaciones a las nuevas empresas innovadoras y se obligue a la duplicidad de las infraestructuras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Definitionen, Bescheinigungen, Ausstellung von Dokumenten, Duplikate, Gültigkeit und Verlängerung, Organisation von Schulungen und Prüfungen, Ausnahmen, Sanktionen, Schlussbestimmungen.
Contenido de la legislación nacional: Definiciones — certificado — expedición — duplicados — validez y prórroga — organización de cursos y exámenes — excepciones — sanciones — disposiciones finales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Definitionen, Bescheinigungen, Ausstellung von Dokumenten, Duplikate, Gültigkeit und Verlängerung, Organisation von Schulungen und Prüfungen, Ausnahmen, Sanktionen, Schlussbestimmungen.
Contenido del Derecho interno: Definiciones — certificado — expedición — duplicados — validez y prórroga — organización de cursos y exámenes — excepciones — sanciones — disposiciones finales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Definitionen, Bescheinigungen, Ausstellung von Dokumenten, Duplikate, Gültigkeit und Verlängerung, Organisation von Schulungen und Prüfungen, Ausnahmeregelungen, Sanktionen, Schlussbestimmungen
Contenido de la legislación nacional: Definiciones — certificado — expedición — duplicados — validez y prórroga — organización de cursos y exámenes — excepciones — sanciones — disposiciones finales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Abdruck dieses Verweises ist nur für Duplikate des Identifizierungsdokuments verpflichtend, die gemäß Artikel 16 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 504/2008 ausgestellt werden.
La publicación de esta referencia sólo es obligatoria en el caso de los duplicados de documentos de identificación emitidos de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (CE) no 504/2008.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wählen Sie ein Miniaturansichtsbild aus, das einen Clip in DDRs und dem Medien-Browser repräsentiert, inklusive unterschiedlicher eigener Miniaturansichtsbilder für Clip-Duplikate.
Elija la imagen en miniatura que representa un clip en el DDR y el navegador multimedia, incluso imágenes en miniatura distintivas e individuales para clips duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Audio Comparer "hört" sich Ihre ganze Musiksammlung an und findet dabei Duplikate und ähnliche Audiodateien aufgrund Analyse ihres Klangs und nicht ihrer Tags.
Audio Comparer escuchará su colección completa de audio y podrá encontrar con rapidez archivos de audio duplicados y similares según su sonido, no sus etiquetas.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Duplikate davon sowie kleine Muster können Interessierten für wissenschaftliche Arbeit im Rahmen eines nationalen bzw. internationalen Austauschs zur Verfügung gestellt werden. DE
Previa solicitud, se pueden obtener piezas pequeñas de madera y también duplicados de laminas microscópicas para realizar trabajos de investigación por parte de científicos calificados. DE
Sachgebiete: botanik tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie APE vor FLAC in der Liste stellen, wird Music Duplicate Remover APE Dateien als Originaldateien markieren, und ihre Kopien in FLAC werden als Duplikate gelistet.
Por ejemplo, si prefiere APE sobre FLAC, Music Duplicate Remover presentar?los archivos APE como originales y sus copias FLAC como duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie das Programm installiert haben, können Sie bloß den Suchknopf anklicken, um doppelte Dateien zu finden, und dann den Entfernungsknopf anklicken, um Duplikate zu löschen.
Despu? de instalarlo, simplemente haca clic en el bot? de b?queda para encontrar archivos duplicados y despu? haga clic en el bot? de eliminar duplicados para quitarlos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
nach ein oder zwei Minuten läßt sich bereits erkennen, wieviele Duplikate vorhanden sind und wieviel Speicherplatz man durch eine Bereinigung der doppelten Daten gewinnen würde.
después de un minuto o dos uno puede ver cuántas imágenes duplicadas son almacenadas y cuánto espacio en disco se ahorrará al eliminar los duplicados.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie im Outlook zum Ordner mit den Duplikaten und klicken Sie auf den Button "Mehr" (neben "1-Klick Duplikate Löschen für Outlook").
Un solo clic en el nuevo botón "Eliminar Duplicados con 1 Clic para Outlook" y los duplicados desaparecerán de inmediato.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Falls sich ein Musiktitel bereits in der iTunes-Hauptmediathek befindet, so wird dieser von TouchCopy nicht kopiert, sondern nur der Wiedergabeliste hinzugefügt, um Duplikate zu vermeiden.
Si la pista ya está en la librería principal en su iTunes, TouchCopy no creará un duplicado de esa pista en iTunes, solo añadirá la pista a la Lista de reproducciòn.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
iPhoto geben Duplicate Cleaner Anwendung für Ihr Mac frei. sein stellt eine einfachste Weise zur Verfügung, Duplikate direkt innerhalb iPhoto zu finden und zu entfernen.
De iPhoto Duplicate Cleaner liberan el uso para su Mac. su proporciona una manera más fácil de encontrar y de quitar los duplicados directamente dentro de iPhoto.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Disziplinaruntersuchung bei der Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) (0553/03) erbrachte Beweise dafür, dass ein ehemaliger Bediensteter der ECA 10 Duplikate von Schecks der ECA gedruckt und an einen Ruhestandsbediensteten der ECA verkauft hatte, der sie einlöste.
En la Comisión Económica para África (CEPA), se halló en el marco de una investigación (0553/03) que un ex funcionario de la Comisión había imprimado 10 duplicados de cheques de la CEPA y los había vendido a un funcionario jubilado, quien los había cobrado.
   Korpustyp: UN
Für die schnellere Navigation, Organisation und Dateiverwaltung können Sie ein Miniaturansichtsbild auswählen, das einen Clip in den DDRs und dem Medien-Browser repräsentiert, inklusive unterschiedlicher eigener Miniaturansichtsbilder für Clip-Duplikate.
Para una navegación, organización y gestión de archivos más rápidas, puede elegir la imagen en miniatura que representa un clip en la DDR y el navegador multimedia, incluso imágenes en miniatura distintivas e individuales para clips duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das einzige Programm, das Ihnen dabei helfen kann, diese Duplikate zu finden, ist Audio Comparer. Dieses Tool berechnet die Qualität der Songs und gibt Ihnen Empfehlungen, welche der doppelten Dateien Sie am besten behalten und welche von ihnen löschen müssten.
La ?ica herramienta que puede ayudarle a encontrar de forma autom?ica dichos duplicados es Audio Comparer, que le sugerir?cu? conviene conservar y cu? eliminar en funci? de su calidad estimada.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der erste Kunde von Iron Mountain war die East River Savings Bank, die in gepanzerten Fahrzeugen Mikrofilmkopien von Depotunterlagen und Duplikate von Signaturkarten zur Lagerung in das neue Berg-Archiv brachte. ES
El primer cliente de Iron Mountain fue el East River Savings Bank, que se sirvió de coches blindados para llevar a las nuevas instalaciones copias en microfilm de los registros de depósito y tarjetas de firmas duplicadas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit dieser Option können Sie jene Vorschriften einhalten, die aus geschäftlichen Gründen eine langfristige Aufbewahrung der Daten erforderlich machen, während ältere Dateien und Duplikate aus dem Sicherungsbestand entfernt werden.
Este ajuste le capacita para acatar las regulaciones para empresas que requieren retención de datos a largo plazo asegurando que los archivos más antiguos y los repetidos se eliminen de las copias de seguridad.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Später stand Boba vor der Entscheidung, Klonschüler zu töten, die als seine genetischen Duplikate wie seine Zwillinge aussahen. Er weigerte sich und zeigte damit, dass er trotz seines Rufs als Kopfgeldjäger ein Herz besaß.
Posteriormente, se pone a Boba en la posición de tener que matar a clones aprendices (sus dobles genéticos que parecen sus gemelos), pero se rehúsa, lo que demuestra que, aunque es un cazador de recompensas, no es desalmado.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Aus Anlass der Tatsache, dass ein patentiertes Erzeugnis eines Bürgers aus dem Wahlkreis des Fragestellers kopiert wurde und nun in China hergestellt wird, wird die Kommission gebeten mitzuteilen, welche Maßnahmen sie ergriffen hat, um das Inverkehrbringen solcher Duplikate auf dem europäischen Markt zu verhindern.
A la luz de la correspondencia recibida recientemente de parte de un elector, en la que informaba de que uno de sus productos patentados ha sido copiado y se fabrica ahora en China, ¿puede indicar la Comisión qué medidas ha establecido para prevenir que estas copias se comercialicen en el mercado europeo?
   Korpustyp: EU DCEP
Dank der Integration von Retrospect mit VMware Consolidated Backup (VCB) können Retrospect-Server, die auf einem VCB-Proxy-Server ausgeführt werden, Backups auf der Datei- und Image-Ebene sowie Duplikate eines virtuellen Rechners erstellen, ohne dass der virtuelle Rechner heruntergefahren werden muss.
La integración de Retrospect con VMware Consolidated Backup (VCB) permite a un servidor de Retrospect que se ejecuta en un servidor proxy de VCB proporcionar copias de seguridad a nivel de imagen y duplicados de una máquina virtual (VM) sin necesidad de suspender o apagar la máquina virtual.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite