PoINT pone a su disposición productos de software para el “Almacenamiento y Archivo”, “Publicación bajo demanda y Duplicación” y “Herramientas kit-óptico”.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Duplikationen von Teilen des DNA-Genoms treten ständig in allen Organismen auf, hauptsächlich als Ergebnis von willkürlichen Bruch- und Wiederzusammenführungs-Ereignissen.
En todos los organismos se producen constantemente duplicaciones de partes del genoma del ADN, principalmente a consecuencia de episodios aleatorios de desmembración y reunión.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich finde, dass Duplikation, auf eine Art die Seele der Prosa schadet.
Encuentro que la duplicación de alguna forma compromete el alma de la prosa.
Sachgebiete: e-commerce internet media
Korpustyp: Webseite
Eine Neuordnung nach Priorität, weniger Duplikation und bessere Kooperation bei Rüstungsfragen sind weitere Schritte, die dafür sorgen werden, dass das Bündnis seinen militärischen Vorteil beibehält.
Nuevas prioridades, menos duplicación y mejor cooperación en armamento serán pasos adicionales para garantizar que la Alianza conserve su ventaja militar.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Jemand oder etwas will diese Duplikationen!
Alguien o algo quiere que suceda esta duplicación.
Korpustyp: Untertitel
“Kleinere Organisationen stehen vor der konstanten Herausforderung, eine umfassende, plattformübergreifende Datensicherheitslösung zu brauchen, die vollständige On- und Off-Site Datensicherheit, Archivierung und Duplikation bietet.
“Organizaciones más pequeñas abordan continuamente el desafío de la necesidad de una solución integral para la protección de datos multiplataforma que ofrezca una protección de datos completa en el sitio y fuera del sitio, archivo y duplicación.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nur ein kleinster Bruchteil möglicher Sequenzen ist jemals tatsächlich entstanden, durch Duplikation, Multiplikation oder Modifizierung einer kleinen anfänglichen Gruppe von Genen.
Sólo una fracción minúscula de las secuencias posibles se ha producido alguna vez, mediante duplicación, multiplicación y modificación de un pequeño conjunto inicial de genes.
Las carpetas importantes que no deben tocarse, se pueden a?dir a la lista de no duplicados Agregue a la lista de duplicados carpetas menos importantes, Music Duplicate Remover las marcar?como duplicados.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Sie haben weder Duplikate ausgewählt, noch einen Bericht, an den Sie die Absturz-Informationen anhängen möchten. Haben Sie alle Fehlerberichte gelesen und sind sich sicher, dass es sich tatsächlich nicht um Duplikate handelt?@title:window
No ha seleccionado ningún posible duplicado ni un reporte al que adjuntar la información de error. ¿Ha leído todos los reportes y puede confirmar que realmente no hay duplicados? @title: window
Hier können wir Ordner hinzufügen, wo Duplikate beibehalten werden sollen, und Ordner, wo Duplikate entfernt werden sollen. So kann das Programm Listen von doppelten Dateien automatisch wie gewünscht sortieren.
La ficha "Opciones de agrupamiento (Grouping options)" permite crear una lista de excepciones para las carpetas, donde no se eliminarán los duplicados incluso si se encuentran, y las carpetas donde estén los duplicados se eliminarán siempre.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Korrigieren der Formulierung von Fragen…sie mehr universal machend…Duplikate miteinander vereinend…Hinzufügungen zu Antworten…kategorisierend and neukategorisierend ....
arreglando el enunciado de las preguntas…aciéndolas más universales…agrupando los duplicados juntos…agregando a las respuestas…categorizando y volviendo a categorizar ....
Cuando cree que llegó el momento de poner en orden y erradicar el exceso obvio de archivos, se da cuenta que, manualmente, le tomará días comparar y eliminar archivos duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
music articles, music reviews, music news, Wie kann ich doppelte Musikdateien entfernen?. doppelte dateien, dateiduplikate, mp3 duplikate finden, doppelte musikdateien
Ordena los resultados por tamaño en orden descendente, y marca los conjuntos pictóricos duplicados adyacentes por diferentes colores, con el fin de permitirle operar las imágenes duplicadas convenientemente.
Las solicitudes se comparan con los datos binarios de los archivos y se encuentran duplicados incluso si están usando los nombres de archivo diferentes.
music articles, music reviews, music news, Wie kann ich doppelte Musikdateien entfernen?. doppelte dateien, dateiduplikate, mp3 duplikate finden, doppelte musikdateien
Zu betonen ist, dass dieser Vorschlag weder eine Duplikation des AFS-Übereinkommens noch eine Anpassung dieses Übereinkommens an die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften ist.
Hay que subrayar que esta propuesta no es una reproducción del Convenio AFS ni una adaptación de éste al Derecho comunitario.
Korpustyp: EU DCEP
Wenn nicht genügend Duplikate oder ähnliche Berichte gefunden wurden, können Sie eine Suche nach weiteren Fehlerberichten erzwingen (sofern der Datumsbereich noch nicht überschritten ist).@info/rich
Si no se encontraron suficientes posibles duplicados, o no encontró un reporte similar, puede forzar la búsqueda de más reportes de error (solo si no se ha sobrepasado el rango de fechas). @info/ rich
Es ist auch bedauerlich, dass aufgrund des Drucks der großen Telekommunikationsfirmen neue, innovative Unternehmen keinen Zugang zu wichtigen Telekommunikationsinfrastrukturen erhalten, was eine Duplikation der Infrastruktur erforderlich werden lässt.
Es también una lástima que, a causa de las presiones de las grandes telecos, no se facilite el acceso a las grandes infraestructuras de telecomunicaciones a las nuevas empresas innovadoras y se obligue a la duplicidad de las infraestructuras.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Definitionen, Bescheinigungen, Ausstellung von Dokumenten, Duplikate, Gültigkeit und Verlängerung, Organisation von Schulungen und Prüfungen, Ausnahmen, Sanktionen, Schlussbestimmungen.
Contenido de la legislación nacional: Definiciones — certificado — expedición — duplicados — validez y prórroga — organización de cursos y exámenes — excepciones — sanciones — disposiciones finales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Definitionen, Bescheinigungen, Ausstellung von Dokumenten, Duplikate, Gültigkeit und Verlängerung, Organisation von Schulungen und Prüfungen, Ausnahmen, Sanktionen, Schlussbestimmungen.
Contenido del Derecho interno: Definiciones — certificado — expedición — duplicados — validez y prórroga — organización de cursos y exámenes — excepciones — sanciones — disposiciones finales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Definitionen, Bescheinigungen, Ausstellung von Dokumenten, Duplikate, Gültigkeit und Verlängerung, Organisation von Schulungen und Prüfungen, Ausnahmeregelungen, Sanktionen, Schlussbestimmungen
Contenido de la legislación nacional: Definiciones — certificado — expedición — duplicados — validez y prórroga — organización de cursos y exámenes — excepciones — sanciones — disposiciones finales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Abdruck dieses Verweises ist nur für Duplikate des Identifizierungsdokuments verpflichtend, die gemäß Artikel 16 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 504/2008 ausgestellt werden.
La publicación de esta referencia sólo es obligatoria en el caso de los duplicados de documentos de identificación emitidos de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (CE) no 504/2008.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wählen Sie ein Miniaturansichtsbild aus, das einen Clip in DDRs und dem Medien-Browser repräsentiert, inklusive unterschiedlicher eigener Miniaturansichtsbilder für Clip-Duplikate.
Elija la imagen en miniatura que representa un clip en el DDR y el navegador multimedia, incluso imágenes en miniatura distintivas e individuales para clips duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Audio Comparer "hört" sich Ihre ganze Musiksammlung an und findet dabei Duplikate und ähnliche Audiodateien aufgrund Analyse ihres Klangs und nicht ihrer Tags.
Audio Comparer escuchará su colección completa de audio y podrá encontrar con rapidez archivos de audio duplicados y similares según su sonido, no sus etiquetas.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Duplikate davon sowie kleine Muster können Interessierten für wissenschaftliche Arbeit im Rahmen eines nationalen bzw. internationalen Austauschs zur Verfügung gestellt werden.
DE
Previa solicitud, se pueden obtener piezas pequeñas de madera y también duplicados de laminas microscópicas para realizar trabajos de investigación por parte de científicos calificados.
DE
Wenn Sie APE vor FLAC in der Liste stellen, wird Music Duplicate Remover APE Dateien als Originaldateien markieren, und ihre Kopien in FLAC werden als Duplikate gelistet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie das Programm installiert haben, können Sie bloß den Suchknopf anklicken, um doppelte Dateien zu finden, und dann den Entfernungsknopf anklicken, um Duplikate zu löschen.
Despu? de instalarlo, simplemente haca clic en el bot? de b?queda para encontrar archivos duplicados y despu? haga clic en el bot? de eliminar duplicados para quitarlos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
nach ein oder zwei Minuten läßt sich bereits erkennen, wieviele Duplikate vorhanden sind und wieviel Speicherplatz man durch eine Bereinigung der doppelten Daten gewinnen würde.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Falls sich ein Musiktitel bereits in der iTunes-Hauptmediathek befindet, so wird dieser von TouchCopy nicht kopiert, sondern nur der Wiedergabeliste hinzugefügt, um Duplikate zu vermeiden.
Si la pista ya está en la librería principal en su iTunes, TouchCopy no creará un duplicado de esa pista en iTunes, solo añadirá la pista a la Lista de reproducciòn.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
iPhoto geben Duplicate Cleaner Anwendung für Ihr Mac frei. sein stellt eine einfachste Weise zur Verfügung, Duplikate direkt innerhalb iPhoto zu finden und zu entfernen.
De iPhoto Duplicate Cleaner liberan el uso para su Mac. su proporciona una manera más fácil de encontrar y de quitar los duplicados directamente dentro de iPhoto.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Eine Disziplinaruntersuchung bei der Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) (0553/03) erbrachte Beweise dafür, dass ein ehemaliger Bediensteter der ECA 10 Duplikate von Schecks der ECA gedruckt und an einen Ruhestandsbediensteten der ECA verkauft hatte, der sie einlöste.
En la Comisión Económica para África (CEPA), se halló en el marco de una investigación (0553/03) que un ex funcionario de la Comisión había imprimado 10 duplicados de cheques de la CEPA y los había vendido a un funcionario jubilado, quien los había cobrado.
Korpustyp: UN
Für die schnellere Navigation, Organisation und Dateiverwaltung können Sie ein Miniaturansichtsbild auswählen, das einen Clip in den DDRs und dem Medien-Browser repräsentiert, inklusive unterschiedlicher eigener Miniaturansichtsbilder für Clip-Duplikate.
Para una navegación, organización y gestión de archivos más rápidas, puede elegir la imagen en miniatura que representa un clip en la DDR y el navegador multimedia, incluso imágenes en miniatura distintivas e individuales para clips duplicados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Das einzige Programm, das Ihnen dabei helfen kann, diese Duplikate zu finden, ist Audio Comparer. Dieses Tool berechnet die Qualität der Songs und gibt Ihnen Empfehlungen, welche der doppelten Dateien Sie am besten behalten und welche von ihnen löschen müssten.
La ?ica herramienta que puede ayudarle a encontrar de forma autom?ica dichos duplicados es Audio Comparer, que le sugerir?cu? conviene conservar y cu? eliminar en funci? de su calidad estimada.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Der erste Kunde von Iron Mountain war die East River Savings Bank, die in gepanzerten Fahrzeugen Mikrofilmkopien von Depotunterlagen und Duplikate von Signaturkarten zur Lagerung in das neue Berg-Archiv brachte.
ES
El primer cliente de Iron Mountain fue el East River Savings Bank, que se sirvió de coches blindados para llevar a las nuevas instalaciones copias en microfilm de los registros de depósito y tarjetas de firmas duplicadas.
ES
Mit dieser Option können Sie jene Vorschriften einhalten, die aus geschäftlichen Gründen eine langfristige Aufbewahrung der Daten erforderlich machen, während ältere Dateien und Duplikate aus dem Sicherungsbestand entfernt werden.
Este ajuste le capacita para acatar las regulaciones para empresas que requieren retención de datos a largo plazo asegurando que los archivos más antiguos y los repetidos se eliminen de las copias de seguridad.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Später stand Boba vor der Entscheidung, Klonschüler zu töten, die als seine genetischen Duplikate wie seine Zwillinge aussahen. Er weigerte sich und zeigte damit, dass er trotz seines Rufs als Kopfgeldjäger ein Herz besaß.
Posteriormente, se pone a Boba en la posición de tener que matar a clones aprendices (sus dobles genéticos que parecen sus gemelos), pero se rehúsa, lo que demuestra que, aunque es un cazador de recompensas, no es desalmado.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Aus Anlass der Tatsache, dass ein patentiertes Erzeugnis eines Bürgers aus dem Wahlkreis des Fragestellers kopiert wurde und nun in China hergestellt wird, wird die Kommission gebeten mitzuteilen, welche Maßnahmen sie ergriffen hat, um das Inverkehrbringen solcher Duplikate auf dem europäischen Markt zu verhindern.
A la luz de la correspondencia recibida recientemente de parte de un elector, en la que informaba de que uno de sus productos patentados ha sido copiado y se fabrica ahora en China, ¿puede indicar la Comisión qué medidas ha establecido para prevenir que estas copias se comercialicen en el mercado europeo?
Korpustyp: EU DCEP
Dank der Integration von Retrospect mit VMware Consolidated Backup (VCB) können Retrospect-Server, die auf einem VCB-Proxy-Server ausgeführt werden, Backups auf der Datei- und Image-Ebene sowie Duplikate eines virtuellen Rechners erstellen, ohne dass der virtuelle Rechner heruntergefahren werden muss.
La integración de Retrospect con VMware Consolidated Backup (VCB) permite a un servidor de Retrospect que se ejecuta en un servidor proxy de VCB proporcionar copias de seguridad a nivel de imagen y duplicados de una máquina virtual (VM) sin necesidad de suspender o apagar la máquina virtual.