Die gemessenen Volumina müssen wegen der herrschenden Druck- und Temperaturdifferenzen zwischen dem Durchflussmesser und den mit Thermostaten beheizten Sättigungssäulen entsprechend umgerechnet werden.
Los volúmenes medidos deben corregirse para tener en cuenta las diferencias de presión y temperatura entre el medidor de flujo y el saturador termostatizado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mass Flow ONLINE BV ist stolz darauf, einen neuen Durchflussmesser für Flüssigkeiten zu präsentieren.
Zu Beginn und in regelmäßigen Abständen während der Messungen kontrolliert man die Durchflussgeschwindigkeit mittels eines Blasenzählers (oder kontinuierlich mit einem Durchflussmesser).
Se comprueban la velocidad de flujo al comienzo de la experiencia y a intervalos regulares durante la misma, mediante un medidor de flujo de burbuja (o también, de forma continua, con uno de masa).
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Durchflussmesser kann für kontinuierliche Messung o der auch für Batchdosierung verwendet werden.
Ist der Durchflussmesser den Adsorptionsfallen nachgeschaltet, so muss mit entsprechenden Korrekturen dem möglicherweise verdampften Inhalt der Fallen Rechnung getragen werden (1).
Si el medidor de flujo está situado después del colector de vapor, pueden ser necesarias ciertas correcciones para tener en cuenta la evaporación de productos contenidos en los colectores (1).
Korpustyp: EU DGT-TM
Die einzigartige Konstruktion des Durchflussmessers ermöglicht den Kraftstofffluss auch bei verriegelten, oder verstopften Kammern.
Herstellung von Abgüssen kabel farben durchflussmesser Maschinen Converters Messung service Auftragsmetallbearbeitung Messgeräte manometer Stahl Messung Teil einrichtungen von immobilien thermometer druckmesser Gussstück control systems Messtechnik Maschine elektrizität Mess-System individuelle Elektronikfertigung regulierung gerät kalibration Gießerei teile elektronik Werkzeugmaschinen
ES
termopar Riscaldamento producción electrónica personalizada hardware sensores de temperatura dispositivo manómetros filtración Moldes producción servicio piezas Los componentes eléctricos medidor de nivel laboreo máquinas-herramienta Termómetros Industriales calefacción Fuentes de alimentación electrónica acero colores Fundición maquinaria parte de medición metal de encargo medición convertidores calor energía
ES
Tags Messtechnik einrichtungen von immobilien custom manufacturing bearbeitung service Netzteile temperatursensoren Auftragsmetallbearbeitung individuelle Elektronikfertigung Industrie-Thermostate manometer Produktions-Tools gase produktion kalibration Werkzeugmaschinen gerät farben Formen Converters Messung Teil durchflussmesser thermometer rohrleitungen Walzhütte Messung energie teile wasser service der messtechnik
ES
fabricación a medida manómetros metal de encargo gases Sistema de medición maquinaria calefacción hardware molino Pieza formas Fuentes de alimentación máquinas-herramienta electrónica medidor de nivel parte de medición convertidores sensores de temperatura sistemas de control termopar calor cuerpos calefactores herramientas de producción Termómetros Industriales energia elettrica 3D escáneres termostatos industriales tubería la técnica de medición caudalímetro
ES
caudalímetro comunicación detectores Moldes sensores máquinas-herramienta hardware sensores industriales molino Riscaldamento Pieza Termostatos reguladores limpieza cables Instrumentos de medición y precisión convertidores servicio de aparatos de medición tubería sistemas de control Fundición manómetros monitoreo servicio sensor de temperatura inicio energia elettrica herramientas de producción calor cuerpos calefactores
ES
Traditioneller tschechischer Produzent der magnetisch-induktiven Durchflussmesser für Wasserwesen, Bewässerung, Kläranlagen, Zuckerfabriken, Brauereien, chemische und Lebensmittelindustrie.
ES
Fabricante checo tradicional de los caudalómetros magnético - inductivos para instalaciones y equipos hidráulicas, regadíos, purificadoras de aguas residuales, centrales azucareros, cervecerías e industrias química y alimenticia.
ES
) an jeder Drosselstelle (mindestens 6 Einstellungen) wird nach den Angaben des Herstellers aus den Messwerten des Durchflussmessers in m
) para cada posición del limitador (mínimo 6 posiciones) se calculará en m
Korpustyp: EU DCEP
) an jeder Drosselstelle (mindestens 8 Stellen) wird nach den Angaben des Herstellers aus den Messwerten des Durchflussmessers in m
) para cada posición del limitador (mínimo 8 posiciones) se calculará en m
Korpustyp: EU DCEP
) an jeder Durchflussstelle (mindestens 16 Stellen) wird nach den Angaben des Herstellers aus den Messwerten des Durchflussmessers in m
) para cada posición del caudal (mínimo 16 posiciones) se calculará en m
Korpustyp: EU DCEP
Sämtliche Kennwerte der Pumpe werden gleichzeitig mit den Kennwerten des Durchflussmessers gemessen, der mit der Pumpe in Reihe geschaltet ist.
Todos los parámetros relacionados con la bomba se medirán simultáneamente con los parámetros relacionados con el caudalómetro que está conectado en serie con la bomba.
Korpustyp: EU DCEP
) an jeder Drosselstelle (mindestens 6 Drosselstellen) wird nach den Angaben des Herstellers aus den Messwerten des Durchflussmessers in m
) para cada posición del limitador (mínimo 6 posiciones) se calculará en m
Korpustyp: EU DCEP
) an jede Drosselstelle (mindestens 8 Drosselstellen) wird nach den Angaben des Herstellers aus den Messwerten des Durchflussmessers in m
) para cada posición del limitador (mínimo 8 posiciones) se calculará en m
Korpustyp: EU DCEP
Den induktiven Durchflussmesser FLOMAG 3000 stellen wir in den Dimensionen DN10-DN1200, PN6-PN63, Flansch-, Gewindemesser und Wafer.
ES
Das geringe Fließverhalten kann mit Hilfe eines kalibrierten Trichters gemessen und ermittelt werden, zum Beispiel mit einem HALL-Durchflussmesser nach DIN ISO 4490.
La falta de fluidez se puede medir y determinar con un embudo calibrado, por ejemplo un aparato de Hall, de conformidad con la norma ISO 4490.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das geringe Fließverhalten kann mit Hilfe eines kalibrierten Trichters gemessen und ermittelt werden, zum Beispiel mit einem HALL-Durchflussmesser nach ISO 4490.
Las propiedades de flujo se pueden medir y determinar con un embudo calibrado, por ejemplo un aparato de Hall, de conformidad con la norma ISO 4490.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zum Aufheizen wird Propangas verwendet, das aus einer handelsüblichen Stahlflasche mit Druckminderer (60 bis 70 mbar) entnommen und über einen Durchflussmesser und einen Verteiler gleichmäßig vier Brennern zugeführt wird (was durch Beobachtung der Flammen der einzelnen Brenner festgestellt werden kann).
La fuente de calor es propano procedente de una botella industrial, provisto de un regulador de presión (60 a 70 mbar), que pasa a través de un contador y mediante un distribuidor se reparte en cuatro mecheros de forma equilibrada (lo que se comprueba por observación visual de las llamas de los mecheros).
Korpustyp: EU DGT-TM
Kalibrierung einrichtungen von immobilien Converters temperatursensoren gase Messtechnik druckmesser measurement Industrie-Thermometer detektore durchflussmesser produktion Formen Messgeräte temperaturfühler rohrleitungen Auftragsmetallbearbeitung Elektrische Komponenten Gussstück heizkörper Wasserstandsanzeiger Industrie-Thermostate wasser service der messtechnik Stahl manometer teile Werkzeugmaschinen heizung regulierung
ES
fabricación a medida Moldes técnica de medición hardware Producción de piezas fundidas regulación sensores de humedad parte de medición molino manómetros Fundición detectores convertidores filtración la técnica de medición servicio sensor de temperatura Fuentes de alimentación formas máquina producción máquinas-herramienta 3D escáneres calefacción calor acero laboreo producción electrónica personalizada limpieza cables
ES
Die verbesserte MAG-VIEW Q-SerieTM ist eine enorm kosteneffiziente, qualitativ hochwertige Lösung zum messen von Flüssigkeitsströmen in Anwendungen, bei denen keine Durchflussmesser mit beweglichen Teilen im Flussbereich eingesetzt werden können.
El mejorado MAG-VIEWTM serie Q es un instrumento compacto, de gran calidad y muy económico, perfecto para medir el caudal de un líquido en aplicaciones donde los sensores de caudal con partes móviles no se pueden utilizar.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
MAG-VIEW™ ist ein kompaktes, hochqualitatives und dennoch kostengünstiges Gerät zum Messen von Durchflussmengen, welches in Bereichen angewendet werden kann, wo Durchflussmesser mit beweglichen Teilen nicht verwendet werden können.
MAG-VIEW™ es un dispositivo compacto, de gran calidad pero económico para la medida de caudales de líquido en aplicaciones donde los sensores de caudal con partes móviles no pueden emplearse.