Sachgebiete: verlag astrologie media
Korpustyp: Webseite
Das mit der Kontrolle des Eisenbahnverkehrs betraute Personal muss in der Lage sein, die Durchsagen zu machen und die Kommunikationsmethode gemäß den TSI "Verkehrsbetrieb" anzuwenden.
El personal encargado del control de la circulación ferroviaria deberá poder aplicar los mensajes y la metodología de comunicación prescritos en las ETI "Explotación".
Korpustyp: EU DCEP
Bi…das Telefon läutet oder jemand an der Tür klingel…oder man den Klang einer Durchsage vernimmt.
Hasta que se oye el sonido del teléfono, o la puert…o un mensaje.
Korpustyp: Untertitel
Ich verstehe das Wesentliche von kurzen Mitteilungen und Durchsagen.
DE
Sachgebiete: verlag sport media
Korpustyp: Webseite
(Durchsage) Meine Damen und Herren, in Kürze beginnt das siebte Rennen, das 100.000-Dollar-Lansdowne-Stakes über eine Meile.
Su atención. Damas y caballeros. Los caballos ya están en la pista para la séptima carrera.
Korpustyp: Untertitel
(Durchsage) Ein taktisch brillanter Vorstoß unter der Leitung von GB, der die totale Vernichtung der eurasischen schweren Panzerdivisio…
Una maniobra audaz e inteligente dirigida por el GH que garantiza la total aniquilación de la división acorazada eurasiátic…
Korpustyp: Untertitel
Der Geheimdienst hält die Durchsage von Tokyo Rose für eine Falle, um eins von ihren eigenen U-Booten durchzuschleusen.
Inteligencia cree que la emisión de "Rosa de Tokio…...es un truco para pasar a uno de sus submarinos.
Korpustyp: Untertitel
(Durchsage) Ein riesiges Aufkommen an Panzerdivisionen und Geschützen, zusammen mit einer vierfachen Anzahl von Raketensprengköpfen, bedrohen die am dichtesten bevölkerten Gebiete von Luftstützpunkt Ein…
Una concentración militar de divisiones acorazadas y misiles acompañada de la cuadruplicación del número de cohetes bomba dirigidos a las zonas más pobladas de la Franja Aérea Un…
Korpustyp: Untertitel
(Durchsage) Der Chef der United Fruit Company beklagte sich, dass seiner Zuckermühle das Wasser abgestellt wurde, weil er sich weigerte, Zuckersteuer an die Rebellen zu zahlen, die 15 Cents pro 200 Pfund Zucker betragen soll.
El presidente de la United Fruit Company ha denunciado hoy el corte de agua en una fábrica de azúcar por negarse a pagar a los rebeldes el impuesto sobre el azúcar, que supone 15 centavos por cada 90 kilos.
Korpustyp: Untertitel
Die Durchsage muss über die Rundspruchanlage des Schiffes oder in einer anderen gleichwertigen Art und Weise so erfolgen, dass sie wenigstens von den Fahrgästen gehört werden kann, die sie während der Reise noch nicht gehört haben.
El anuncio se hará a través del sistema megafónico del buque o utilizando otro medio equivalente que pueda ser escuchado al menos por los pasajeros que no lo hayan oído durante el viaje.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Durchsage muss über die Rundspruchanlage des Schiffes oder in einer anderen gleichwertigen Art und Weise so erfolgen, dass sie wenigstens von den Fahrgästen gehört werden kann, die sie während der Reise noch nicht gehört haben.
El aviso se dará a través del sistema megafónico del buque o mediante cualquier otro medio adecuado que pueda previsiblemente ser oído por al menos los pasajeros que todavía no lo hayan oído durante la travesía.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein weiterer Vorteil ist, dass eine Durchsage in einem Bereich das Programm in anderen Bereichen nicht unterbricht.Mit dem optionalen Kommando-Mikrofon PA-4000RC kann der Verstärker zu einer 4-kanaligen Rufanlage ausgebaut werden.
DE
Otra ventaja es que un anuncio en una zona no interrumpirá el programa en otra zona.Con el micrófono opcional de control de zona PA-4000RC, el amplificador puede ampliarse a un sistema de megafonía de 4 canales.
DE
Es kommt mir vor, als hätte ich mein ganzes Leben darauf gewartet. (Durchsage…benannt nach Oberleutnant Ogilvy, Held des ozeanischen Staates, dem kürzlich postum der Orden für besondere Tapferkeit für seinen Beitrag zum glorreichen Sieg über die ostasiatischen Truppen an der Malabar-Front in Südindien verliehen wurde.
Es como si llevara toda la vida esperándolo.…levará el nombre del subteniente Ogilvy, héroe del estado de Oceanía, a quien se le concedió a título póstumo la Orden de la Valentía Destacada por su participación en la gloriosa victoria sobre el ejército de Asia Oriental en el frente malabar al sur de la India.