Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betsson empfiehlt daher, keine persönlichen Informationen per E-Mail zu versenden.
Betsson recomienda que no nos envíe Información Personal por correo electrónico .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Italien stimmte dem am 16. März 2011 per E-Mail zu.
Italia manifestó su acuerdo mediante correo electrónico de 16 de marzo de 2011.
E-Mails würden gar nicht existieren, wenn es AIDS nicht gäbe.
El correo electrónico no existiría si no fuera por el SIDA.
Projektron BCS nutzt Standardprotokolle, um Ihre E-Mails zu importieren.
DE
Projektron BCS utiliza protocolos estándar para importar sus correos electrónicos .
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutschland stimmte dem am 9. Mai 2012 per E-Mail zu.
Alemania manifestó su acuerdo mediante un correo electrónico con fecha de 9 de mayo de 2012.
Und Vaziri bekam vor 30 Minuten, eine Verschlüsselte E-Mail von Teheran.
Y Vaziri recibió un correo electrónico encriptado desde Teherán hace 30 minutos.
WKF Pro Division Büro hat neue E-Mail bekommen !!!
WKF oficina PRO DIVISION tiene correo electrónico nuevo !!!
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Über die Einzelheiten sind Sie per E-Mail unterrichtet worden.
Han sido informados de los detalles por correo electrónico .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wenn ich noch eine E-Mail angucke, werde ich eine stärkere Brille brauchen.
Si miro un correo electrónico más, voy a necesitar cristales más gordos.
Rufen 1-855-427-5227 oder senden Sie eine E-Mail an sales@verishow.com.
Llamar 1-855-427-5227 o envíe un correo electrónico a sales@verishow.com.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erhalten Sie per E-mail alle neuen Bewerbungen nach dem von Ihnen gestellten Kriterium!
Reciba todas las candidaturas nuevas por el correo-e según un criterio formulado por usted.
Sachgebiete:
philosophie finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Es kann keine E-Mail versendet werden.
No se pudo enviar el correo-e .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Diese Nummer wird per E-mail zugesendet werden, nachdem Sie Ihr ausgefülltes Bewerbungsformular einreichen.
Este le será enviado por el correo-e , después de depositar usted su formulario para aspiración rellenado.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine neue Einladung per E-Mail zu versenden.
Pulse este botón para enviar por correo-e una invitación nueva.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Nachdem Sie die Bedienungsbedingungen angenommen haben und das Formular zur Anmeldung eingereicht haben, erhalten Sie auch Ihre ID Nummer per E-mail .
Después de aceptar usted las condiciones del servicio y depositar el formulario para registración recibirá su número ID por el correo-e .
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Öffnet eine neue E-Mail in Ihrem Mailprogramm mit dem aktuellen & kpresenter;-Dokument als Anhang.
Abre un mensaje de correo-e nuevo en su cliente de correo, con el documento actual de & kpresenter; adjunto.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wenn Sie uns kontaktieren müssen und keine der beiden oben genannten Methoden geeignet ist, senden Sie bitte eine E-Mail an customer.enquiry@osolis.com.
Si necesita ponerse en contacto, y ninguna de las sugerencias anteriores es adecuada, por favor envíe correo-e customer.enquiry@osolis.com
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Um eine Notiz als E-Mail zu versenden, klicken Sie mit der & RMBn; auf die Titelleiste der Notiz und wählen Versenden....
Para enviar una nota por correo-e , pulse con el & RMB; sobre la barra de título de la nota y elija Correo....
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Senden sie von Ihrem Konto aus eine E-Mail an OSoLiS
Envíe correo-e desde su cuenta a OSoLiS
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Maximale Größe der E-Mail :
Límite máximo del tamaño del correo-e :
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hast du wirklich nicht die e-mail bekommen?
Tienes que venir. ¿En serio, no recibiste el correo ?
Wenn Sie ein kontinentales WKF fördern wollen, Intercontinental-oder WM-Titel zögern Sie nicht, senden e-mail Ihre Anfrage an unser Büro.
Si quieres promocionar un WKF continental, Título Intercontinental o Mundial, no dudes en enviar un correo con su petición a nuestro consultorio.
Sachgebiete:
religion militaer media
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie möchten, kontaktieren Sie Herrn. Stojanovic senden Sie ihm nur eine e-mail .
Si desea ponerse en contacto con el Sr.. Stojanovic le envía sólo un correo .
Sachgebiete:
sport militaer media
Korpustyp:
Webseite
Jetzt senden die Liste der Teams für FORMS und Bekämpfung Anmeldung direkt an WKF Hauptsitz von e-mail
Enviar ahora la lista de los equipos para FORMAS y LUCHA registro directamente a la oficina central de la WKF por correo
Sachgebiete:
sport militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für alle weiteren Informationen, Anmeldung in der Seminar-und mehr, direkt an unseren WKF Nahen Osten Regisseur Herr. Mohamed Dessouki durch e-mail .
Para todas las informaciones adicionales, inscripción en el seminario y más, contactar directamente con nuestro director WKF Oriente medio Sr.. Mohamed Dessouki por correo . 23.
Sachgebiete:
sport militaer media
Korpustyp:
Webseite
For details about the World seminar, Visa Einladungen, any requests about airport transfer, Hotelbuchung und mehr an unseren ungarischen Organisationsteam Herr. Istvan Rozman von e-mail !
Para más información sobre el Seminario Mundial, Invitaciones Visa, las solicitudes sobre traslados al aeropuerto, Reserva del hotel y más en contacto con nuestro equipo organizador húngaro Sr.. Istvan ROZMAN por correo !
Sachgebiete:
musik soziologie internet
Korpustyp:
Webseite
Das Datum ist 10. bis 14. Oktober , vollständige Einladung ist hier, Für weitere Informationen wie Flughafentransfer, Hotelbuchung , Team Anmeldung und mehr Kontakt Frau. Eugenia BORSHEVSKA durch e-mail .
La cita es el 10 al 14 10 , Invitación completo aquí, Para más información, como traslado al aeropuerto, Reserva de hotel , inscripción de equipos y más contacto Sra.. Eugenia BORSHEVSKA por correo .
Sachgebiete:
radio sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie mit Ihrem Team teilnehmen möchten kontaktieren Sie Herrn. Kisasondi in englischer und kroatischer Sprache e-mail .
Si quieres participar con su equipo sólo en contacto con el Sr.. Kisasondi en Inglés y el idioma croata correo .
Sachgebiete:
musik tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
www.wkf-moldova.com bald arbeiten, Wenn Sie Kontakt aufnehmen möchten Herr. Victor POPESCU nur ihn senden e-mail für jede Anforderung.
www.wkf-moldova.com está trabajando pronto, si desea ponerse en contacto Sr.. Victor POPESCU Sólo le enviaremos una correo para cualquier solicitud.
Sachgebiete:
sport militaer media
Korpustyp:
Webseite
Für weitere Informationen wie Hotel buchen, Einladung und Visa mehr an Herrn. Mosadegh direkt durch e-mail , gefallen.
Para más informaciones como Reserva de hotel, Invitación de Visa y más contacto con el Sr.. Mosadegh directamente por correo , complacer.
Sachgebiete:
theater universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
jimdo, e-mail , e-mail-konto einrichten Wie kann ich einen E-Mail-Account für meine Jimdo-Seite einrichten?
email, cuentas de email , almacenamiento, webmail, webmail de Jimdo, crear una cuenta de email, enciar y recibir correos
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie Fragen haben Können Sie uns per Telefon oder e-mail :
ES
Si tiene alguna consulta puede ponerse en contacto con nosotros por teléfono o por email :
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Manchmal gibt es das Symbol # statt der E-Mail-Adesse. In diesem Fall platzieren Sie das Symbol # nach der owner e-mail und aktualisieren Sie es.
A veces se puede recibir # en lugar de correo electrónico – esto significa que Usted necesita encontrar # junto email de propietario y actualizarlo.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
NICHTS! für Private ist der Markt kostenfrei. Makler und Gewerbetreibende senden uns bitte eine e-mail oder nutzen das Kontaktformular.
NINGÚN COSTE. para el partido del privet está libre El distribuidor y Companys tienen que hacer un acceso, utilizar el contacto de o enviarnos un email .
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
NICHTS! für Private ist der Markt kostenfrei. Broker und Gewerbetreibende senden uns bitte eine e-mail oder nutzen das Kontaktformular.
NINGÚN COSTE. para el partido del privet está libre El corredor y Companys tienen que hacer un acceso, utilizar el contacto de o enviarnos un email .
Sachgebiete:
nautik auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Du schickst dem Autor einfach eine e-mail oder schreibst dich in eine Newsgroup ein - man wird dir gerne helfen.
Simplemente le enviamos un email al autor o nos unimos a algún grupo de news - estarán contentos de ayudarnos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sehen Sie die Behandlungspreislist hier » Für Reservierungen und mehr Informationen wählen Sie die (+34) 922 16 20 30 oder schicken Sie eine e-mail an spasheraton@spawellplus.es
Ver aquí el lista de precios de los tratamientos » Para más información y reservas llamar a (+34) 922 16 20 30 o enviar un email a spasheraton@spawellplus.es
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit vorheriger Reservierung per e-mail oder Telefon können wir Ihre Materialien zur Ausleihe vorbereiten und Sie können sie in der Rezeption im 1. Stock abholen.
DE
Con reserva previa (a través de email o teléfono), preparamos sus materiales para el préstamo y usted acude a la primera planta (recepción del instituto) para ir a buscarlos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
e-mail
mensaje correo electrónico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schicken Sie ein e-mail an gnuwin@epfl.ch mit einer kleinen Beschreibung Ihrer Motivation und was Sie gerne beitragen würden und wir schicken Ihnen Username und Passwort zu.
EUR
Para obtener una cuenta, envía un mensaje de correo electrónico con una breve descripción de lo que quieres aportar a gnuwin@epfl.ch.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce musik internet
Korpustyp:
Webseite
Wen kann ich fragen? Bitte schreibe eine e-mail an context(at)straddle3.net
aún tengo más cuestiones, ¿a quién tengo que preguntar? por favor, escriba un mensaje de correo electrónico a context(at)straddle3.net
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Senden Sie uns eine e-mail an officemusicanet.org F :
Envíe un mensaje a la dirección de Música Internacional (officemusicanet.org)
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Eine gemischte DTD, um DocBook-Dokumente mit MathML-Code zu überprüfen, kann in dieser e-mail gefunden werden.
Un DTD para validar documentos DocBook con código MathML se encuentra en este mensaje .
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
15 h 00 von montag zum eingeschlossenen samstag Contact e-mail
15 h 00 del lunes al sábado incluso Contact e-mail
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
11 h zu 19 h 30 von montag zum eingeschlossenen samstag Contact e-mail
15 h 00 del lunes al sábado incluso Contact e-mail
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anullierungen müssen schriftlich, per Fax oder e-mail , gemacht werden.
Las anulaciones se harán siempre por escrito, vía fax o email .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Erlhalten Sie alle News per e-mail
Recibe las últimas noticias en tu email
Sachgebiete:
verlag radio jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für jede Anfrage senden e-mail zu seinem Büro.
Para cualquier consulta enviar correo a su oficina.
Sachgebiete:
sport militaer media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie es vorziehen, uns eine e-mail zu schicken, können Sie Ihre Daten in dem folgenden Formular eingeben.
IT
Si preferís en cambio contactarnos calle apuesta electrónica , podéis rellenar el Form de abajo con vuestros datos.
IT
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie teilnehmen möchten WKF GRIECHENLAND Team als Kämpfer oder behördliche ihn einfach Kontakt mit e-mail
Si quieres unirte WKF GRECIA equipo como combatiente o funcionario sólo en contacto con él por correo
Sachgebiete:
verlag militaer media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
SURFCAM Die Kunden koennen mit unserem technischen Buero durch e-mail fuer die Sendung den Angaben in den bekannte Groeßen IGES, DXF, Step, DWG oder andere zusammenarbeiten.
SURFCAM Los Clientes pueden comunicarse con la Oficina Técnica SMI través de mail , para la condivisión de los datos en formatos comunes: IGES, DXF, Step, DWG y otros.
Sachgebiete:
kunst film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die wichtigste Kategorie im Bereich Schutzwirkung ist der Test gegen aktuelle Bedrohungen aus dem Internet (Protection against 0-day malware attacks from the internet, inclusive of web and e-mail threats (Real-World Testing)).
La categoría más importante que tiene que ver con el efecto protector es la prueba contra las amenazas procedentes de Internet (protección contra ataques de software malicioso de tipo día cero, incluidos los provenientes de la red y los correos electrónicos con amenazas (Real-World Testing)).
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
e-mail
correo electrónico e-mail
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie weitere Fragen haben, senden Sie uns eine e-mail .
DE
Si usted tiene alguna consulta, envíenos por favor un correo electrónico e-mail .
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht markt-wettbewerb boerse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
e-mail Campingplätze im Friaul-Jul. Venetien
IT
Contactar con los campamentos turísticos de Friuli-Venecia Julia
IT
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
e-mail
por correo electrónico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Annullierungen von Serviceleistungen müssen mindestens 5 Tage im Voraus mittlels e-mail bei info@barcelona-airport-transfers.com eingehen.
Las cancelaciones de servicios deberán realizarse con mínimo de 5 días de antelación y deberán ser notificadas por correo electrónico a info@barcelona-airport-transfers.com .
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In beidseitigem Interesse sollte eine Reservierung jedoch schriftlich (Brief, Fax, e-mail) bestätigt werden.
AT
Pero para garantizar los intereses de ambas partes, esta reserva debería ser confirmada por escrito (por carta, fax o email).
AT
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um Ihre Bestellung zu beschleunigen können Sie uns zusätzlich zu Ihrem Brief auch ein e-mail mit Ihrer Adresse und der Anzahl der gewünschten DVDs senden.
Al enviar tu pedido y pago, y a fin de acelerar el tratamiento de tu encargo, puedes mandarnos también un mail indicando tu dirección postal y el número de DVD que deseas.
Sachgebiete:
radio militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
e-mail
dirección correo electrónico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können somit alle Antworten, die Sie sich wünschen, direkt auf Ihre e-mail bekommen!
De este modo, ¡podrás recibir todas las respuestas que desees directamente a tu dirección de correo electrónico !
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
e-mail
enviando correo electrónico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Rechte können durch den Versand einer e-mail an die folgende Adresse geltend gemacht werden:
IT
Se pueden ejercer estos derechos enviando una petición al correo electrónico siguiente info@pedrali.it
IT
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
e-mail
casilla electrónica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Falls Sie die Nachrichten von Radio Prag nicht mehr täglich an Ihre e-mail Adresse bekommen wollen, klicken Sie auf die Schaltfläche "Abbestellen".
Si desea terminar la suscripción del boletín de noticias de Radio Praga en su casilla electrónica haga click en el botón "Anular"
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
E-Mail-Adresse
dirección electrónica 81
.
E-Mail-Bombing
.
E-Mail-Rücklaufquote
.
.
unverlangt zugesandte Werbung per E-Mail
.
E-Mail-Adresse
dirección electrónica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beiträge dazu können bis zum 31. März 2007 eingesandt werden. Die E-Mail-Adresse ist im letzten Absatz des Grünbuchs angegeben.
ES
Las respuestas debían enviarse a la dirección electrónica indicada en el último párrafo del Libro Verde.
ES
Sachgebiete:
verwaltung steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Gabun teilt allen betroffenen Schiffen sowie der EU unverzüglich jede Änderung dieser E-Mail-Adresse , Rufnummer oder Funkfrequenz mit.
Gabón notificará sin demora a los buques afectados y a la UE cualquier modificación de la dirección electrónica , el número de llamada o la frecuencia de transmisión.
Sobald Sie Ihre PIN-Nummer erhalten haben, können Sie Ihre E-Mail-Adresse aktualisieren.www.ihgrewardsclub.com/email.
Usted también puede actualizar su dirección electrónica cuando reciba la contraseña enwww.ihgrewardsclub.com/email.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Mauritius teilt allen betroffenen Schiffen sowie der EU unverzüglich jede Änderung dieser E-Mail-Adresse , Rufnummer oder Funkfrequenz mit.
Mauricio notificará sin demora a los buques afectados y a la UE cualquier modificación de la dirección electrónica , el número de llamada o la frecuencia de transmisión.
Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, damit Sie sie zukünftig zum Anmelden verwenden können.
Introduzca su dirección electrónica para poder utilizarla para iniciar su sesión en el futuro.
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Name, Anschrift, Telefon- und Faxnummer, E-Mail-Adresse des Auftraggebers.
Nombre, dirección, números de teléfono y de fax, y dirección electrónica de la entidad o poder adjudicador.
Es sind eine gültige E-Mail-Adresse und ein Passwort einzugeben.
ES
Para ello, debe facilitar una dirección electrónica válida y elegir una contraseña.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
EU Webseite
Diese Menschen sind auf Geschäftsbeziehungen über Internet angewiesen, wozu auch eine gut sichtbare E-Mail-Adresse gehört.
El trabajo de estas personas depende de los contactos a través de Internet, lo cual incluye tener una dirección electrónica visible.
Ihr Name und Ihre E-Mail-Adresse folgen dann.
Su nombre y dirección electrónica aparecerán bajo el texto.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie Namen, Anschrift, Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse der Kontaktperson an.
Indíquense los datos pertinentes de contacto (persona de contacto, dirección, teléfono, fax, dirección electrónica ).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit E-Mail
69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Andere Email Server software:
Exchange Server 2010™ Todas las versiones
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pulsera de Acero fino con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Brazalete de Acero fino con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Email hat viele Vorteile:
El esmalte tiene muchas ventajas:
Sachgebiete:
technik foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Tamao Kawashima Marketing und Asien-Beziehungen email email facebook
ES
Tamao Kawashima marketing y relaciones con los paises asiaticos
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Welche Vorteile hat die mattschwarze Emaille gegenüber einer glänzenden Emaille?
EUR
¿Cuáles son las ventajas del esmalte mate negro con respecto al esmalte brillante?
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Mehr über DHL email Tracking
ES
Más información sobre DHL eTrack
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
KALDEWEI Stahl-Email ist einzigartig.
El acero vitrificado KALDEWEI es único.
Sachgebiete:
verlag auto bau
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite als Email versenden
Enviar la página a un amigo
Sachgebiete:
astrologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Email Update wurde erfolgreich eingerichtet!
ES
¡La alerta ha sido creada con éxito!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
All Email jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Venta en Perú.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Zurück zur Startseite Email-Anfrage
ES
Volver a la página para conectar
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Email mir einfach Bilder von Jeremys Tattoo.
Solo envíame fotos del tatuaje.
Die Übermittlung per Email wurde aktiviert
El envío en línea ha sido acogido
Email, Wendel hat die Badewanne repariert.
KALDEWEI stellt sein Email selbst her.
ES
KALDEWEI fabrica su propio esmalte.
ES
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
SendBlaster Massen-Emailer (grundlegende HTML- und Formatierungswerkzeuge)
Edición gratuita de SendBlaster. (herramientas HTML y de formato básicas).
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Chemische-, pharmazeutische und Lebensmittelindustrie / TE Technisches Email
DE
Industria química, farmaceútica y alimentaria / TE Esmalte Industrial
DE
Sachgebiete:
bau technik handel
Korpustyp:
Webseite
Sie haben eine ungültige email-Adresse eingegeben.
ES
Su formulario no ha sido enviado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zehenring aus Silber 925 mit Email.
EUR
Anillo de dedo de pie de Plata 925 con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercingkugel aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Bolita piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercing-Ball aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre de piercings de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercing-Kugel aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Bola de piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nasenpiercing aus Silber 925 mit Email.
Piercing para la nariz de Plata 925 con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zehenring aus Silber 925 mit Email.
EUR
Anillos de pie de Plata 925 con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercingaufsatz aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre de piercings de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verschlusskugel aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Bolita piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verschlusskugel aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Bola piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ersatzkugel aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre para los piercings de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercingverschluss aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
EUR
Cierre piercing de Acero quirúrgico con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ersatz-Kugel aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
EUR
Cierre de piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercing-Aufsatz aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
EUR
Cierre piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nasenstecker aus Silber 925 mit Email.
Piercing nariz de Plata 925 con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercing-Ball aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Bolita de piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nasenpiercing aus Silber 925 mit Email.
Piercing de nariz de Plata 925 con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercingverschluss aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre piercings de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercingball aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Armkette Schwarz. Aus Edelstahl mit Email.
Brazalete de Acero fino con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Designring aus Silber 925 mit Email.
Anillo diseño de Plata 925 con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercing-Aufsatz aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre de piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zehenring aus Silber 925 mit Email.
EUR
Anillos de dedo de pie de Plata 925 con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Charms-Anhänger aus Edelstahl mit Email.
Colgantes charms de Acero fino con Esmalte.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Piercingball aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
EUR
Bola piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In dieser Email befindet sich die Auftragsnummer.
En esa confirmación se incluye un número de pedido.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Diamantpavézifferblatt mit schwarzen Ziffern in Email
Pavé de diamantes con números en esmalte negro
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Email kann für verschiedenes Material gegolten werden.
El esmalte se puede aplicar sobre distintos metales.
Sachgebiete:
technik foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
cit@um.walbrzych.pl, Email: Kontaktformular auf der Website
PL
cit@um.walbrzych.pl, Formulario de contacto en la página
PL
Sachgebiete:
religion historie verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
biuro@piaskowykon.pl, Email: Kontaktformular auf der Website
PL
biuro@piaskowykon.pl, Formulario de contacto en la página
PL
Sachgebiete:
religion historie verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
McAfee Email Protection McAfee Email Protection bietet ultimative E-Mail -Sicherheit und Flexibilität für die Cloud.
McAfee Total Protection for Data protege de forma integral los datos de los puntos terminales.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce physik
Korpustyp:
Webseite
Reibt man Metall auf Email, reibt sich das Metall ab, das Email bleibt jedoch unverändert.
ES
Si el metal roza el esmalte, se desgasta el metal, pero el esmalte permanece inalterable.
ES
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie können Ihre Job-Emails im Job-Emails-Reiter bearbeiten, um bessere Suchergebnisse zu erzielen.
Puedes modificar tu alerta de empleo para conseguir mejores resultados.
Sachgebiete:
radio technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deine Email Email des Freundes Kommentar Kopie an mich senden Senden
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
"Lackkisten mit Elfenbein und Emaille, Schwerter und Schilde mit Intarsien. "
Cajas para marfil y vajilla esmaltada, espadas con incrustaciones y escudos."
Schickt uns Berichte, Fotos und Zeitungsausschnitte per Email aninlandtransport@itf.org.uk
envíen informes, fotos y recortes de prensa a inlandtransport@itf.org.uk
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Senden Sie die Zusammenfassung über das Onlineformular (oder) Email an:
Envíe su resumen en línea en Resumen de Orador (o) Envie a:
Sachgebiete:
typografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Updates und News per Email
Recibe las noticias Notable Solutions entregados en su bandeja de entrada
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Ich habe dann halt an die Support-Email geschrieben.
ES
estibaliz alsina escribió esta crítica en conexión con una orden.
ES
Sachgebiete:
internet media informatik
Korpustyp:
Webseite
In Szene gesetzt – KALDEWEI Stahl-Email 3,5 mm
ES
Acero grueso vitrificado KALDEWEI de 3,5 mm en su elemento
ES
Sachgebiete:
astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Schmelzprozess für das KALDEWEI Email wurde stetig verfeinert.
ES
El proceso de fusión para el esmalte KALDEWEI se ha refinado constantemente.
ES
Sachgebiete:
astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit Stahl und Email werden ausschließlich natürliche, recyclingfähige Werkstoffe verarbeitet.
ES
Junto al acero y el esmalte, se utilizan materiales exclusivamente naturales que pueden ser reciclados.
ES
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
KALDEWEI Stahl-Email 3,5mm mit 30 Jahren Garantie
ES
Acero vitrificado KALDEWEI de 3,5 mm con 30 años de garantía
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nach der Anmeldung erhalten Sie eine Bestätigung per Email.
ES
Una vez enviado el formulario de inscripción, aparecerá una breve confirmación de envío correcto.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
Linktausch mit der Busvermietung Berliner Busse anfragen per Email möglich.
Solicitud de intercambio con la empresa Berliner Busse.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Zum Erhalt weiterer Informationen senden Sie uns bitte eine Email.
Para más información póngase en contacto con nosotros »
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Email- und Telefon-Support für bezahlte Produkte Aktuelle News
Soporte para particulares - Últimas noticias
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Job-Email aus Versehen gelöscht – Indeed Support für Jobsuchende
Cancelado alertas de empleo por error – Soporte Indeed para Candidatos
Sachgebiete:
radio technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich erhalte keine Job-Emails – Indeed Support für Jobsuchende
No recibo alertas de empleo – Soporte Indeed para Candidatos
Sachgebiete:
radio technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Email scheint nicht, bitte versuchen Sie es erneut
Por favor, vuelve a intentarlo
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Kaufen Sie Mehrfachlizenzen für SendBlaster 2 Gruppen Email Software
Comprar licencias múltiples La compra de sólo 2 copias le conseguirá un descuento Condiciones de compra
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
KALDEWEI Stahl-Email – Ein einzigartiges Material mit 30 Jahren Garantie*
Acero vitrificado KALDEWEI – Un material único con 30 años de garantía*
Sachgebiete:
verlag auto bau
Korpustyp:
Webseite
Plus Email Marketing-App zu meiner Website bei Wix hinzufügen?
¡Añade la App Site Search a tu página web ahora!
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp:
Webseite
Gerne helfen wir dir per Email oder Telefon weiter - Kontakt
DE
Póngase en contacto con nosotros para obtener más información - Contacto
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Bestellungen werden von uns per Email bestätigt.
Todos los pedidos confirmamos telefónicamente.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Innenseiten in mattschwarzer Emaille aus einer speziellen Zusammensetzung
EUR
Interior en esmalte negro mate de composición especial
EUR
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ohrstecker aus Chirurgenstahl 316L und PVC mit Email.
Pendientes de Acero quirúrgico y PVC con Esmalte.
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Charms-Anhänger aus Edelstahl mit Email und Swarovski Kristall.
EUR
Colgantes charms de Acero fino con Esmalte y cristales de Swarovski.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Charms-Anhänger aus Edelstahl mit Email und Swarovski…
EUR
Colgantes charms de Acero fino con Esmalte y cristales de…
EUR
Sachgebiete:
e-commerce archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Teile diese Anzeige per Email, Facebook, Twitter oder Google+
ES
Crear alerta para esta búsqueda o anuncio
ES
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Den technischen Support per eMail oder Telefon erreichen
Escriba o llame por teléfono al Servicio de Soporte Técnico
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
McAfee Email Protection erhält Fünf-Sterne-Bewertung durch SC Magazine
La solución McAfee NAC obtiene las cinco estrellas otorgadas por SC Magazine
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die SalesForce CRM Email Marketing Integration im Detail:
ES
La integración CRM al detalle:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Webseite kann Spam zu Ihrer Email senden.
Este sitio podría enviar spam a su casilla.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Gibt es einen Internet/Email-point im B&B?
IT
¿Tiene usted Internet en el B&B?
IT
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
In äußersten Umständen usw. durch Biegen des Emails kann zerquetschen.
en algunas circunstancias el esmalte puede romperse
Sachgebiete:
technik foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
McAfee Email Protection bietet ultimative E-Mail -Sicherheit und Flexibilität.
McAfee Web Protection combina seguridad web avanzada, controles y flexibilidad de implementación.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Schreiben Sie uns eine Email mit Angabe von :
ES
Consulta el anuncio del vendedor si deseas más información.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Kann ich Angebote ausschließich aus meiner Stadt per Email erhalten?
ES
¿Puedo recibir alertas solo con anuncios en mi ciudad?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ihr Kontakt zu Auto Europe auch per Email.
¡Apúntese hoy mismo al programa de Auto Europe!
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Leider können Sie gelöschte Job-Emails nicht wiederherstellen. Aber es ist einfach, neue Job-Emails zu erstellen.
Lamentablemente no se pueden recuperar alertas de empleo eliminadas, pero es muy rápido y sencillo crear nuevas.
Sachgebiete:
radio technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Email der Wiener Busbestellung WienBus durch Javascript geschützt - bitte kopieren Sie die Busservice Buchungen Adresse der Wiener Autobusvermietung WienBus händisch in Ihr Email Programm! Alexander Ehrlich:
AT
La dirección de reservas de autobuses en Viena es protegida por JavaScript. Le rogamos que copie la dirección de alquiler de autocares para obtener informaciones sobre los traslados y viajes en busen Austria!
AT
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Email der Wiener Busbestellung WienBus durch Javascript geschützt - bitte kopieren Sie die Busservice Buchungen Adresse der Wiener Autobusvermietung WienBus händisch in Ihr Email Programm!
AT
dirección de la empresa vienesa de buses Wienbus protegada por JavaScript. Para alquilar un bus con conductor, por favor copie la dirección de alquiler de autobuses y minibuses!
AT
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Email Newsletter erstellen Sie direkt im Browser, d.h. Sie müssen keine Email Newsletter Software installieren, sondern können Newsletter2Go von jedem Computer der Welt aus bedienen.
ES
La newsletter se crea directamente en el navegador, es decir, no tiene que instalar ningún software de newsletters, sino podrá utilizar Newsletter2go desde cualquier ordenador a nivel mundial.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
lm Jahre 1923 entdeckte ein griechischer Kaufmann die Kostbarkeiten unter dem Email.
Entonces, en 1923, un merchante grieg…llamado Charilaos Konstantinides la encontró en una oscura tienda.
lm Jahre 1923 entdeckte ein griechischer Kaufmann die Kostbarkeiten unter dem Email.
Entonces, en 1923, un comerciante griego llamado Charilaos Konstantinides lo encontró en una oscura tienda.
ABFÄLLE AUS HZVA VON BESCHICHTUNGEN (FARBEN, LACKE, EMAIL), KLEBSTOFFEN, DICHTMASSEN UND DRUCKFARBEN
RESIDUOS DE LA FORMULACIÓN, FABRICACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), PEGAMENTOS, SELLANTES Y TINTAS DE IMPRESIÓN
Zubereitete Wasserpigmentfarben für die Lederzurichtung; Anstrichfarben und Lacke (einschließlich Emaille und Temperafarben;
Pigmentos al agua preparados para acabado del cuero; pinturas y barnices (incluidos esmaltes, lacas y temples) (excepto al aceite)
Blei und Cadmium in Druckfarben zum Aufbringen von Emails auf Borosilicatglas.
Plomo y cadmio en tintas de impresión para la aplicación de esmaltes en vidrio borosilicatado.
08 ABFÄLLE AUS HZVA VON BESCHICHTUNGEN (FARBEN, LACKE, EMAIL), KLEBSTOFFEN, DICHTMASSEN UND DRUCKFARBEN
08 RESIDUOS DE LA FABRICACIÓN, FORMULACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), ADHESIVOS, SELLANTES Y TINTAS DE IMPRESIÓN
Abfälle aus Herstellung,Zubereitung,Vertrieb und Anwendung(HZVA)von Überzügen(Farben,Lacken,Email),Dichtungsmassen und Druckfarben
residuos de la formulación, fabricación, distribución y utilización (FFDU) de revestimientos (pinturas, barnices y esmaltes vítreos), sellantes y tintas de impresión