Sachgebiete: kunst radio technik
Korpustyp: Webseite
Die zulässigen Verwendungen für einige Erzeugnisse wie Milch und ihre Folgeprodukte sind anderen Nebenprodukten mit ähnlichen Risiken, die im Ursprungsbetrieb behandelt werden, wie etwa Eier und Eierschalen, gleichzustellen.
Deben equipararse los usos permitidos para algunos productos, como la leche y sus derivados, a otros subproductos de riesgos similares, gestionados en la granja de origen, como los huevos y cáscaras.
Korpustyp: EU DCEP
Wir haben die Eierschale für den Zaubertrank gefunden.
Tenemos la cáscara de huevo que hará efectiva la poción.
Korpustyp: Untertitel
Du kannst ganz leicht dein eigenes Mosaik mit Eierschalen machen.
Die Henne auf ihren Eierschalen lange Zeit verwendet und sie muß dadurch mit dieser Position bleiben, ohne sich zu bewegen, um die Hitze ihren jungen Vögeln zu besorgen.
La gallina, efectivamente, dedica mucho tiempo sobre sus cascarones y debe permanecer en esa posición sin moverse, son el fin de proporcionar calor a sus crías.